|
|
Die Wahl des Standortes in der Region Auvergne fiel Ende 2006 auf ein abgelegenes Gebiet in unmittelbarer Nähe zu den örtlichen Gas- und Elektrizitätsnetzen. Im März 2008 übertrug Alpiq Ansaldo Energia die Ausführung der Bauarbeiten für das Kraftwerk, an denen während einer Bauzeit von drei Jahren und in Zusammenarbeit mit lokalen Unternehmen rund 500 Personen vor Ort beteiligt waren.
|
|
|
The selection of the site in the Auvergne region, made at the end of 2006, fell on a remote area in the immediate vicinity of the local gas and electricity grids. In March 2008 Alpiq commissioned Ansaldo Energia to carry out the building work for the plant, which during a construction period of three years and working with local companies, employed a workforce of around 500 people at the site.
|
|
|
Effectué fin 2006, le choix du site en Auvergne a porté sur un terrain isolé situé à proximité immédiate des réseaux de gaz et d'électricité locaux. En mars 2008, Alpiq a mandaté Ansaldo Energia pour assurer les travaux de construction de la centrale. Prévu pour une durée de trois ans et lancé en collaboration avec des entreprises locales, le chantier a mobilisé jusqu'à 500 personnes sur le site.
|
|
|
La scelta dell’ubicazione nella regione di Auvergne è caduta, alla fine del 2006, su un’area isolata nelle immediate vicinanze delle locali reti del gas e dell’elettricità. Nel marzo 2008, Alpiq ha affidato ad Ansaldo Energia l’esecuzione dei lavori di costruzione della centrale. I lavori, durati tre anni, sono stati eseguiti in collaborazione con imprese locali e con la partecipazione sul posto di circa 500 persone.
|