fielen – -Translation – Keybot Dictionary

Spacer TTN Translation Network TTN TTN Login Deutsch Français Spacer Help
Source Languages Target Languages
Keybot 17 Results  www.epo.org
  Rechtsprechung der Besc...  
In T 745/92 wies die Kammer darauf hin, dass die Offenbarungen zweier Vorveröffentlichungen - auch wenn sie in dieselbe IPC-Klassifikation fielen - nur dann so kombiniert werden dürften, dass auf mangelnde erfinderische Tätigkeit erkannt wird, wenn eine solche Kombination für den Fachmann bei der Lösung der Aufgabe naheliegend gewesen wäre, die der beanspruchten Erfindung zugrunde lag (T 104/95, T 395/00).
In T 745/92 the board pointed out that the disclosure of two prior documents - even if they were classified under the same IPC classification - could only be combined so as to result in a finding of lack of inventive step if such combination would have been obvious to a skilled person seeking to solve the problem underlying the claimed invention (T 104/95, T 395/00).
Dans l'affaire T 745/92, la chambre a souligné que les divulgations de deux antériorités - même si elles figurent dans la même classe de la CIB - ne peuvent être combinées de manière à conclure à l'absence d'activité inventive que si cette combinaison est évidente pour l'homme du métier cherchant à résoudre le problème qui sous-tend l'invention revendiquée (cf. également T 104/95, T 395/00).
  EPO - Eisen im Feuer  
Im 19. Jahrhundert bestanden die Gebäude der Stadt Chicago immer noch aus Holz. Sie fielen dem Feuer zum Opfer, als der Große Brand von Chicago 1871 in der Stadt wütete. Die Architekten und Bauarbeiter waren also gezwungen, einen großen Teil der Stadt von Grund auf neu aufzubauen.
In 19th-century Chicago, urban buildings were still made of wood. When the Great Chicago Fire tore through the city in 1871, these vulnerable structures didn't stand a chance. So as architects and construction workers began to quite literally rebuild a large swath of the city from the ground up, they turned to less flammable materials to create new high-rises.
Dans le Chicago du XIXe siècle, les ensembles urbains étaient encore construits en bois. Quand le grand incendie a détruit la ville en 1871, ces structures vulnérables n'avaient aucune chance. Aussi, quand architectes et bâtisseurs ont commencé à littéralement reconstruire une grande partie de la ville totalement rasée, ils sont passés à des matériaux moins inflammables pour créer de nouveaux immeubles.
  Rechtsprechung der Besc...  
An das EPA gerichtete Einsprüche, die fristgerecht per Telekopie beim DPA in München eingereicht würden, fielen rechtsgültig unter die Verwaltungsvereinbarung vom 29.6.1981 und sollten vom EPA, ob nun falsch zugestellt oder nicht, so behandelt werden, als seien sie unmittelbar bei ihm eingegangen.
In T 485/89 (OJ 1993, 214), the board held that a notice of opposition filed by fax at the GPO in Munich on the last day of the opposition period and forwarded to the EPO the next day was admissible; the opposition fee had already been paid some days earlier. Oppositions filed within the prescribed time by fax at the GPO in Munich while intended for the EPO were covered by the Administrative Agreement of 29.6.1981 and should be treated by the EPO as if it had received them directly, irrespective of whether or not they had been wrongly delivered.
Dans l'affaire T 485/89 (JO 1993, 214), la chambre a décidé qu'un acte d'opposition adressé par télécopie à l'Office allemand des brevets à Munich le dernier jour du délai pour former opposition et transmis le lendemain à l'OEB était recevable. La taxe d'opposition avait été payée quelques jours auparavant. Les actes d'opposition déposés par télécopie, dans le délai prescrit, à l'Office allemand des brevets à Munich alors qu'ils sont destinés à l'OEB peuvent se voir appliquer l'accord administratif du 29.6.1981, et devraient être traités par l'OEB comme s'ils avaient été reçus directement, que ce soit ou non par erreur qu'ils sont parvenus à l'Office allemand.
  Rechtsprechung der Besc...  
In T 77/97 betrafen die beiden abhängigen Ansprüche 4 und 5 der europäischen Patentanmeldung einzelne Verbindungen, die unter die mit der generischen Formel des Anspruchs 1 definierte Gruppe fielen. Der Anspruch 3 des Prioritätsdokuments definierte mit einer generischen Formel eine Gruppe von vier chemischen Verbindungen, u. a. auch die Verbindungen der beiden Ansprüche 4 und 5 der späteren europäischen Anmeldung.
T 77/97 related to a case in which two dependent claims 4 and 5 of a European application related to individual compounds which were part of the group defined by the generic formula of claim 1. Claim 3 of the priority document defined by means of a generic formula a group of four chemical compounds, including the compounds according to the two claims 4 and 5 of the subsequent European application.
L'affaire T 77/97 concernait un cas où deux revendications dépendantes 4 et 5 de la demande européenne concernaient des composés individuels tombant dans le groupe défini par la formule générique de la revendication 1. La revendication 3 du document de priorité définissait par une formule générique un groupe de quatre composés chimiques, entre autres les composés selon les deux revendications 4 et 5 de la demande européenne ultérieure.
  Rechtsprechung der Besc...  
Die Änderung der Anspruchskategorie von einem Product-by-Process-Anspruch in einen Anspruch für ein Herstellungsverfahren sei unter den gegebenen Umständen zulässig, da sich der Schutzbereich des erteilten Patents zwangsläufig auf alle Herstellungsverfahren erstrecken müsse, die unter die im Anspruch beschriebenen und in der Patentschrift offenbarten Verfahren fielen.
In decision T 423/89, by restricting the claim to only one of a number of manufacturing processes specified in the original claim and disclosed in the description, the patent proprietors had ceased to claim absolute product protection and had undertaken a significant limitation of their claim. There were therefore no objections under Art. 123(3) EPC 1973. The change in category from a product-by-process claim to a manufacturing process claim was also admissible in this case, as the protection afforded by the granted patent had to extend to all those methods of manufacture covered by the processes described in the claim and disclosed in the patent specification.
Dans l'affaire T 423/89, en limitant la revendication 1 à un seul des procédés de fabrication mentionnés dans la revendication d'origine et exposés dans la description, le titulaire du brevet a renoncé à la protection absolue du produit et a considérablement restreint sa revendication. Par conséquent, il n'y a au regard de l'art. 123(3) CBE 1973 aucune objection. Le changement de catégorie de la revendication (revendication de produit caractérisé par son procédé d'obtention devenant une revendication portant sur un procédé de fabrication) était recevable dans cette affaire vu que la protection conférée par le brevet délivré devait forcément s'étendre à toutes les méthodes de fabrication couvertes par les procédés décrits dans la revendication et divulgués dans le fascicule du brevet.
  Rechtsprechung der Besc...  
Unter Bezugnahme auf die Entscheidung T 409/90 (ABl. 1993, 40; s. oben unter 1.3) erklärte die Kammer, es reiche nicht aus festzustellen, dass die fraglichen Verbindungen unter den Umfang der Ansprüche der früheren Anmeldung fielen und dass sie problemlos gemäß den in dieser Anmeldung enthaltenen Informationen hergestellt werden könnten.
The board acknowledged that the priority document contained sufficient information for a skilled person to obtain without difficulty the four chemical compounds according to the generic formula of claim 3. However, this affirmative conclusion could not automatically lead to the recognition of the priority in relation to claims 4 and 5 concerned. With reference to decision T 409/90 (OJ 1993, 40; see under 1.3 above), the board pointed out that it was not sufficient to establish that the compounds concerned fell within the scope of the claims of the previous application, and that they could be prepared without difficulty in accordance with the information contained in this application.
La chambre a admis que le document de priorité contenait suffisamment d'informations pour que l'homme du métier puisse obtenir sans aucune difficulté les quatre composés chimiques selon la formule générique de la revendication 3. Cependant, cette conclusion positive ne pouvait pas automatiquement conduire à la reconnaissance de la priorité en relation avec les revendications 4 et 5 en cause. Se référant à la décision T 409/90 (JO 1993, 40 ; voir point 1.3 ci-dessus), la chambre a expliqué qu'il ne suffit pas de constater que les composés en question sont couverts par les revendications de la demande antérieure, et qu'ils peuvent être préparés sans difficulté selon les informations contenues dans cette demande.
  Rechtsprechung der Besc...  
In der Sache T 659/03 hatte die Kammer zu entscheiden, ob die zwei streitigen unabhängigen Ansprüche derselben Kategorie unter die Ausnahme von R. 29 (2) c) EPÜ 1973 fielen. Die Kammer stellte zunächst fest, dass das Anliegen des Beschwerdeführers, die zwei alternativen Verfahren mittels unabhängiger Verfahrensansprüche unter Schutz zu stellen, berechtigt sei.
In T 659/03 the board had to decide whether the two contentious independent claims in the same category were covered by the exception in R. 29(2)(c) EPC 1973. The board held, first of all, that the appellant's wish to protect the two alternative processes by two independent process claims was justified. It then confirmed that there were alternative solutions to a particular problem, since the independent claims each contained all the features required to solve the problem addressed. In T 525/03, the board found that there were alternative solutions and held that it would not appear appropriate to cover those alternative solutions in a single independent claim. Rather, attempting to redefine the subject-matter of these claims in a more generalising way in one independent claim might lead to an objection under Art. 123(2) EPC 1973. Such generalisation could furthermore be problematic for Art. 87 EPC 1973. In T 895/05 too the board found that the requirements of R. 29(2)(c) EPC 1973 were satisfied.
Dans l'affaire T 659/03, la chambre avait à déterminer si les deux revendications indépendantes litigieuses de même catégorie tombaient sous le coup de l'exception prévue au point c) de la règle 29(2) CBE 1973. La chambre a tout d'abord constaté que la demande du requérant visant à protéger les deux procédés alternatifs au moyen de revendications de procédé indépendantes, était justifiée. La chambre a également admis la présence de solutions alternatives à un problème particulier, puisque les revendications indépendantes contenaient chacune les caractéristiques nécessaires pour résoudre le problème indiqué. Dans la décision T 525/03, la chambre a admis la présence de solutions alternatives et répondu par la négative à la question de savoir s'il semblerait approprié de couvrir les solutions alternatives par une seule revendication indépendante. En effet, si l'on tente de redéfinir l'objet de ces revendications de façon plus générale au moyen d'une seule revendication indépendante, cela pourrait donner lieu à une objection au titre de l'art. 123(2) CBE 1973. Une telle généralisation pourrait en outre poser des problèmes eu égard à l'art. 87 CBE 1973. Dans l'affaire T 895/05, la chambre a également estimé que la condition énoncée à la règle 29(2)c) CBE 1973 était remplie.
  Rechtsprechung der Besc...  
Unternehmen der Kosmetikbranche wie z. B. Kosmetik- oder Schönheitssalons fielen unter den Begriff des Gewerbes im Sinne des Art. 57 EPÜ 1973, denn dieser Begriff setze lediglich voraus, dass es sich bei dem Unternehmen um eine auf fortgesetzte, selbständige und auf Gewinn gerichtete Tätigkeit handle.
In T 144/83 (OJ 1986, 301) the board stated that under Art. 57 EPC 1973 an invention was to be considered as susceptible of industrial application if it could be made or used in any kind of industry. Enterprises in the cosmetic field ‑ such as cosmetic salons and beauty parlours ‑ were part of industry within the meaning of Art. 57 EPC 1973, since the notion of "industry" implied that an activity was carried out continuously, independently and for financial gain. One board had already decided that the professional use of such inventions in a cosmetic salon was an industrial application within the meaning of Art. 57 EPC 1973. In T 36/83 (OJ 1986, 295) the board also found that the professional use of the invention in a beauty parlour was an industrial application within the meaning of Art. 57 EPC 1973.
Dans l'affaire T 144/83 (JO 1986, 301), la chambre a déclaré qu'en vertu de l'art. 57 CBE 1973, l'invention est considérée comme susceptible d'application industrielle si son objet peut être fabriqué ou utilisé dans tout genre d'industrie. Des entreprises dans le domaine des soins esthétiques, comme par exemple les instituts de beauté, font partie de l'industrie au sens de l'art. 57 CBE 1973, puisque la notion même d'"industrie" implique l'exercice ininterrompu et indépendant d'une activité avec un but lucratif. Une chambre avait déjà estimé que l'utilisation professionnelle de telles inventions dans un salon cosmétique était une application industrielle au sens de l'art. 57 CBE 1973. Dans la décision T 36/83 (JO 1986, 295), la chambre a également constaté que l'exécution professionnelle de l'invention dans un salon de cosmétique est une application industrielle au sens de l'art. 57 CBE 1973.
  Rechtsprechung der Besc...  
Zellen in den unterschiedlichen Zuständen, in denen sie in einer (sich entwickelnden) Pflanze vorkämen, fielen in den Schutzbereich des auf eine "Zelle einer Gemüsepflanze" gerichteten Anspruchs der erteilten Fassung, und der Schutzbereich dieses Anspruchs erstrecke sich auch auf solche Zellen in einer Pflanze.
In the case in point, independent claim 1 and dependent claims 2 to 6 of the new main request were directed to a "vegetable plant", while the respective claims as granted were directed to a "cell in a vegetable plant". The board said that in the understanding of the skilled person the term "a cell of a plant", not being qualified as "isolated", included various physiological and morphological states of such a cell, including both differentiated and undifferentiated states. The cells in the different states in which they existed in a (developing) plant fell within the protection conferred by the claim to the "cell of a vegetable plant" as granted, and the protection conferred by such claim also extended to such cells in a plant. Furthermore, the biological notion "cells of a plant" encompassed such differentiated cells which were morphologically and functionally organised to constitute a plant. That implied that morphologically and functionally organised aggregates of plant cells, e.g. plants, likewise fell within the protection conferred by the granted claim to "a cell of a plant".
En l'espèce, la revendication indépendante 1 et les revendications dépendantes 2 à 6 de la nouvelle requête principale portaient sur un "légume", tandis que les revendications correspondantes figurant dans le brevet délivré portaient sur une "cellule d'un légume". La chambre a estimé que pour l'homme du métier, l'expression "cellule d'un légume", s'il n'est pas précisé qu'il s'agit d'une cellule "isolée", comprend divers états physiologiques et morphologiques de cette cellule, y compris les états différenciés et non différenciés. Les cellules sont couvertes, dans les différents états dans lesquels elles existent dans une plante (qui se développe), par la protection que la revendication contenue dans le brevet délivré a conférée à la "cellule d'un légume", et la protection conférée par cette revendication s'étend également à de telles cellules dans une plante. En outre, la notion biologique de "cellules d'une plante" comprend des cellules différenciées qui sont morphologiquement et fonctionnellement organisées de manière à constituer une plante. Il s'ensuit que les agrégats organisés sur le plan morphologique et fonctionnel de cellules d'une plante, c'est-à-dire des plantes, sont également couverts par la protection conférée par la revendication contenue dans le brevet délivré et portant sur une "cellule d'une plante".
  Rechtsprechung der Besc...  
Infolgedessen offenbare die theoretische Zusammensetzung der entgegengehaltenen Legierung die Zusammensetzung nicht nur als punktuellen Wert, den in der Praxis niemand zu realisieren vermöge, sondern auch einen gewissen Bereich um diese mittlere oder theoretische Zusammensetzung, in den die meisten analysierten, mit der theoretischen Zusammensetzung als Zielvorgabe hergestellten Legierungen fielen, sofern die Herstellung und Analyse der Legierung mit der auf diesem technischen Gebiet üblichen Sorgfalt vorgenommen worden sei.
In T 624/91 it was held that exact disclosures for alloy compositions in the state of the art had to be interpreted as average or nominal values within a small range in view of known fluctuations in reproducibility and in analytical results, unless there was evidence available to the contrary. The board pointed out that, whenever a metallurgist aimed at producing an alloy in accordance with a given nominal composition, the composition of the final product would deviate somewhat from this target or even be undefined within certain narrow limits. The metallurgical production process was not ideally reproducible and the actual composition of different batches aiming at the same nominal composition would be spread over a certain area around this target. Consequently, the nominal composition of a cited alloy not only disclosed the composition as a specific point which nobody would be able to realise in practice, but also a certain range around this average or nominal composition into which the majority of the analyses of those alloys fell which had been prepared aiming at the nominal composition and using the care usual in this art when producing and analysing an alloy.
Dans la décision T 624/91, il a été jugé que les divulgations précises de compositions d'alliages appartenant à l'état de la technique doivent être interprétées comme des valeurs moyennes ou nominales comprises à l'intérieur de limites étroites, compte tenu des fluctuations connues de la reproductibilité et des résultats des analyses, à moins que l'on ne dispose de preuves du contraire. La chambre a fait observer que lorsqu'un métallurgiste cherche à produire un alliage correspondant à une certaine composition nominale, il peut arriver que la composition du produit final s'écarte quelque peu de cet objectif, ou même reste indéfinie à l'intérieur de certaines limites étroites. Le processus de production métallurgique n'est pas parfaitement reproductible, et la composition effective de différents lots qui devaient avoir la même composition nominale variera dans certaines limites par rapport à cet objectif. En conséquence, par l'indication de la composition nominale de l'alliage selon l'état de la technique, il n'était pas seulement divulgué cette composition avec ses valeurs ponctuelles, que personne ne serait en mesure de préparer dans la réalité, mais aussi une certaine plage autour de cette composition moyenne ou nominale, plage dans laquelle entraient la plupart des compositions d'alliages censées correspondre à cette composition nominale, qui avaient été préparées avec le soin habituel dans ce domaine lorsqu'il s'agit de produire et d'analyser un alliage.
  Rechtsprechung der Besc...  
Die Kammer stellte abschließend fest, dass die Ansprüche 1 und 2 eine therapeutische oder prophylaktische Behandlung von Haustieren zum Gegenstand hätten und somit unter das Patentierungsverbot des Art. 52 (4) EPÜ 1973 fielen.
In T 438/91 the patentee contended that the main purpose of the claimed process was to increase the weight of the animals which effect was separable from the effect of prevention or cure of scours. This latter was merely a beneficial side effect. It was necessary to decide whether or not a method for breeding domestic animals in claims 1 and 2 related to a therapeutic or prophylactic treatment. The board noted that two effects were observed as a result of the breeding method claimed: (a) the remedying of scours and, (b) a weight increase in the animals being bred. The board found that, in the light of the patent disclosure, the two effects were linked by the single action of feeding the animals, and that the intention was to obtain both effects at the same time in animals suffering from scours (treatment by therapy) and to prevent the latter complaint in those animals which did not already have it (treatment by prophylaxis). In conclusion, the board was of the opinion that the subject-matter of claims 1 and 2 related to a therapeutic or prophylactic treatment of domestic animals and thus fell within the prohibition on patentability set out in Art. 52(4) EPC 1973.
Dans l'affaire T 438/91, le titulaire du brevet avait fait valoir que le principal objectif du procédé revendiqué était d'accroître le poids des animaux, effet distinct de l'effet préventif ou curatif sur la dysenterie. Ce dernier effet n'était qu'un effet secondaire positif. Il s'agissait de déterminer si la méthode d'élevage d'animaux domestiques divulguée dans les revendications 1 et 2 constituait un traitement thérapeutique ou prophylactique. La méthode revendiquée avait deux effets : a) traiter la diarrhée et b) faire prendre du poids aux animaux. La chambre a noté, à la lumière de l'exposé, que les deux effets étaient liés par un acte unique consistant à nourrir l'animal et que l'objectif poursuivi était d'obtenir les deux effets en même temps pour les animaux souffrant de diarrhée (traitement thérapeutique) et de prévenir ces troubles chez les animaux qui n'en étaient pas encore atteints (traitement prophylactique). Pour conclure, la chambre a estimé que l'objet des revendications 1 et 2 se rapportait à un traitement thérapeutique ou prophylactique d'animaux domestiques et tombait donc sous le coup de l'exclusion de la brevetabilité prévue à l'art. 52(4) CBE 1973.
  Rechtsprechung der Besc...  
Zellen in den unterschiedlichen Zuständen, in denen sie in einer (sich entwickelnden) Pflanze vorkämen, fielen in den Schutzbereich des auf eine "Zelle einer Gemüsepflanze" gerichteten Anspruchs der erteilten Fassung, und der Schutzbereich dieses Anspruchs erstrecke sich auch auf solche Zellen in einer Pflanze.
In the case in point, independent claim 1 and dependent claims 2 to 6 of the new main request were directed to a "vegetable plant", while the respective claims as granted were directed to a "cell in a vegetable plant". The board said that in the understanding of the skilled person the term "a cell of a plant", not being qualified as "isolated", included various physiological and morphological states of such a cell, including both differentiated and undifferentiated states. The cells in the different states in which they existed in a (developing) plant fell within the protection conferred by the claim to the "cell of a vegetable plant" as granted, and the protection conferred by such claim also extended to such cells in a plant. Furthermore, the biological notion "cells of a plant" encompassed such differentiated cells which were morphologically and functionally organised to constitute a plant. That implied that morphologically and functionally organised aggregates of plant cells, e.g. plants, likewise fell within the protection conferred by the granted claim to "a cell of a plant".
En l'espèce, la revendication indépendante 1 et les revendications dépendantes 2 à 6 de la nouvelle requête principale portaient sur un "légume", tandis que les revendications correspondantes figurant dans le brevet délivré portaient sur une "cellule d'un légume". La chambre a estimé que pour l'homme du métier, l'expression "cellule d'un légume", s'il n'est pas précisé qu'il s'agit d'une cellule "isolée", comprend divers états physiologiques et morphologiques de cette cellule, y compris les états différenciés et non différenciés. Les cellules sont couvertes, dans les différents états dans lesquels elles existent dans une plante (qui se développe), par la protection que la revendication contenue dans le brevet délivré a conférée à la "cellule d'un légume", et la protection conférée par cette revendication s'étend également à de telles cellules dans une plante. En outre, la notion biologique de "cellules d'une plante" comprend des cellules différenciées qui sont morphologiquement et fonctionnellement organisées de manière à constituer une plante. Il s'ensuit que les agrégats organisés sur le plan morphologique et fonctionnel de cellules d'une plante, c'est-à-dire des plantes, sont également couverts par la protection conférée par la revendication contenue dans le brevet délivré et portant sur une "cellule d'une plante".
  Rechtsprechung der Besc...  
Da Sortenschutzrechte nur für konkrete Pflanzensorten erteilt würden, aber nicht für technische Lehren, die in einer unbestimmten Vielzahl von Pflanzensorten verwirklicht werden könnten, komme ein Ausschluss vom Patentschutz nach Art. 53 b) EPÜ 1973 nicht schon dann zum Tragen, wenn eine oder mehrere Pflanzensorten unter die Ansprüche fielen oder fallen könnten (s. auch T 475/01).
The Enlarged Board came to the conclusion in G 1/98 that a correct interpretation of Art. 53(b) EPC 1973 did not exclude the granting of patents for transgenic plants, where specific plant varieties were not identified, even if the claims embraced inter alia plant varieties. The Enlarged Board took the view that Art. 53(b) EPC 1973 defined the borderline between patent protection and plant variety protection. The extent of the exclusion for patents was the obverse of the availability of plant variety rights. Since plant variety rights were only granted for specific plant varieties and not for technical teachings which could be implemented in an indefinite number of plant varieties, it was not sufficient for the exclusion from patent protection in Art. 53(b) EPC 1973 to apply that one or more plant varieties were embraced or might be embraced by the claims of the patent application (see also T 475/01).
Dans la décision G 1/98, la Grande Chambre de recours est parvenue à la conclusion qu'une interprétation correcte de l'art. 53 b) CBE 1973 n'exclut pas la délivrance de brevets pour des plantes transgéniques dès lors qu'il n'est pas identifié de variétés végétales particulières, même si les revendications couvrent entre autres des variétés végétales. La Grande Chambre a estimé que l'art. 53 b) CBE 1973 fixait la ligne de démarcation entre la protection par brevet et la protection par le droit d'obtenteur. L'étendue de l'exclusion de la protection par brevet est la réplique exacte de l'étendue du droit de protection des variétés végétales qui est accordé. Dans la mesure où ce droit n'est accordé que pour des variétés végétales déterminées et non pour des enseignements techniques susceptibles d'être mis en oeuvre sur un nombre indéfini de variétés végétales, il ne suffit pas, pour que l'exclusion au titre de l'art. 53 b) CBE 1973 puisse jouer, que les revendications couvrent ou puissent couvrir une ou plusieurs variétés végétales (voir également T 475/01)
  Rechtsprechung der Besc...  
Nach Auffassung der Kammer bedeute das jedoch nicht, dass er Informationen unberücksichtigt lassen würde, weil sie nicht in den Kernbereich seines Forschungsgebiets fielen oder nur für bestimmte Teile der Welt zuträfen.
In T 493/01 the invention related to a protective antigen potentially useful in a vaccine against whooping cough. In T 455/91 (OJ 1995, 684) the skilled person in the field of biotechnology had already been defined as being cautious and conservative. The board said this did not mean he would refrain from considering information because it did not concern the mainstream of research in his field of specialisation or because it applied only to some parts of the world. His skill and knowledge were not geographically limited; in fact he would have a global point of view. Thus if, as in the case in point, a pathogen constituted a known threat in some restricted parts of the world, the skilled person would not refrain from taking prior knowledge about that pathogen into consideration or from using it as a basis for his activities.
Dans l'affaire T 493/01, l'invention concernait un antigène protecteur potentiellement utile dans un vaccin contre la coqueluche. Dans la décision T 455/91 (JO 1995, 684), l'homme du métier dans le domaine de la biotechnologie était déjà défini comme prudent et conservateur. La chambre a déclaré que cela ne signifie pas que l'homme du métier s'abstiendra de prendre en considération une information parce qu'elle ne concerne pas le courant de recherche principal dans son domaine de spécialisation ou parce qu'elle ne s'applique qu'à certaines parties du monde. L'expertise et les connaissances de l'homme du métier ne sont pas limitées géographiquement ; son point de vue aura plutôt un caractère global. Par conséquent, si un agent pathogène constitue une menace connue dans certaines parties limitées du monde, comme dans le cas présent, l'homme du métier ne s'abstiendra pas de tenir compte des connaissances antérieures relatives audit agent pathogène, ni de les utiliser comme base de ses activités.
  Rechtsprechung der Besc...  
Die Erfindung betraf im vorliegenden Fall ein rekombinantes Plasmid, das ein homologes Regulon, heterologe DNS und ein oder mehrere Terminationscodons zur Expression eines funktionellen heterologen Polypeptids in isolierbarer Form in Bakterien enthielt. Die Anmeldung wurde von der Prüfungsabteilung mit der Begründung zurückgewiesen, dass nicht alle Ausführungsarten, die unter die weite funktionelle Anspruchsfassung fielen, zugänglich seien.
In T 292/85 (OJ 1989, 275) the board stated that an invention is regarded as sufficiently disclosed if at least one way is clearly indicated enabling the skilled person to carry out the invention. The invention of the present case concerned a recombinant plasmid comprising a homologous regulon, heterologous DNA and one or more termination codons for expression in bacteria of a functional heterologous polypeptide in recoverable form. The application was refused by the examining division on the grounds that not all embodiments falling within the broad functional wording of the claims were available. The claims also embraced the preparation of future products, whereas they should be limited to what was available at the priority date. The board disagreed, holding that the non-availability of some particular variants was immaterial as long as there were suitable variants known which provided the same effect.
Dans la décision T 292/85 (JO 1989, 275), la chambre a indiqué qu'une invention est exposée de manière suffisante s'il est indiqué clairement au moins un mode de réalisation permettant à l'homme du métier d'exécuter l'invention. Dans cette affaire, l'invention portait sur un plasmide recombinant comprenant un régulon homologue, un ADN hétérologue et un ou plusieurs codons de terminaison pour l'expression dans des bactéries d'un polypeptide hétérologue fonctionnel sous une forme permettant sa séparation. La demande a été rejetée par la division d'examen au motif que les modes de réalisation couverts par les vastes revendications libellées en termes de fonction ne pouvaient pas tous être mis en oeuvre. Les revendications incluaient en outre l'obtention de produits à venir, alors qu'elles devaient se limiter à ce qui était disponible à la date de priorité. La chambre ne s'est pas ralliée à ce point de vue. Elle a estimé qu'il était sans importance que des variantes particulières n'étaient pas disponibles, dès lors qu'il existait des variantes appropriées connues qui produisaient le même effet.
  Rechtsprechung der Besc...  
Implizit bedeute das, dass Fasern, deren Stickstoff- bzw. Sauerstoffgehalt für die gewünschte thermische Stabilität zu niedrig war, nicht unter die im Stand der Technik offenbarte Erfindung fielen: Der niedrigste dort offenbarte Wert sei 3,89 %, während die strittige Anmeldung als Maximalwert 0,5 % zulasse.
In T 209/94, although the temperature ranges of pyrolysing steps to be carried out for preparing fibres overlapped ("greater than about 1600°C" according to the invention and "from 900 to 1800" according to the prior art document), the functional limitation of the pyrolysing step established by the statement introduced into claims 1 and 2 of the application at issue - "for a period of time sufficient to reduce oxygen and/or nitrogen content of the fibres to below about 0.5% by weight" - distinguished the claimed process from the process according to the prior art document. Indeed, the board concluded from the latter document that the presence of nitrogen (and boron) in the fibres in certain amounts was essential for their temperature stability. Since this improved thermal stability of the fibres was the very object of the invention disclosed in the prior art, fibres which would not have met this requirement could not have been considered to be within the teaching of this document. This meant, by implication, that fibres having a nitrogen and/or oxygen content which was too low to produce the desired thermal stability were not within the scope of the invention disclosed in the prior art: the lowest value disclosed in the prior art document was 3.89%, whereas according to the application at issue the maximum amount permitted was 0.5%.
Dans l'affaire T 209/94, bien qu'il y ait eu recoupement des plages de température des opérations de pyrolyse destinées à fabriquer des fibres ("température supérieure à environ 1600°C" selon l'invention en question et "température située entre 900 et 1800°" selon le document de l'art antérieur), la limitation fonctionnelle de la pyrolyse introduite dans les revendications 1 et 2 de la demande litigieuse ("pendant un temps suffisant pour réduire la teneur en oxygène et/ou en azote des fibres à moins de quelque 0,5 % en poids") a permis de distinguer le procédé revendiqué du procédé selon l'antériorité. En effet, la chambre a conclu de ce dernier document que la présence d'une certaine quantité d'azote (et de bore) dans les fibres était essentielle à leur stabilité thermique. L'amélioration de la stabilité thermique des fibres étant le but même de l'invention divulguée dans l'état de la technique, une fibre ne répondant pas à cette condition ne pouvait être considérée comme couverte par l'enseignement de ce document. Il s'ensuivait implicitement qu'une fibre ayant une teneur en oxygène et/ou en azote trop peu élevée pour présenter la stabilité thermique souhaitée ne tombait pas dans le champ de l'invention divulguée dans l'état de la technique : la valeur la plus faible divulguée dans le document antérieur était de 3,89 %, alors que selon la demande litigieuse, la valeur maximale permise était de 0,5 %.
  Rechtsprechung der Besc...  
Die Kammer stellte fest, dass die in Anspruch 1 des Hauptantrags eingeführte Terminologie in der eingereichten Fassung der Anmeldung nicht ausdrücklich offenbart werde. Aus der weiten Bandbreite an für die Ober- und die Unterschicht infrage kommenden Strukturen, die unter den gewährten Anspruch 1 fielen, werde nun eine spezifische Auswahl getroffen.
In T 1408/04 concerning an absorbent interlabial device, the respondent/opponent alleged inter alia that the terminology introduced into claim 1 was an intermediate generalisation of the original disclosure, since a topsheet defining the top surface and a backsheet defining the opposite surface was only disclosed in the embodiment of Figures 1 to 3 and was not generally applicable to the broad definition of the device according to the other features of claim 1. The board stated that the terminology introduced into claim 1 according to the main request was not disclosed expressis verbis in the filed application. From the broad range of topsheet/backsheet structures within the scope of claim 1 as granted, a specific selection had now been made. The board considered that, to avoid an intermediate generalisation (i.e. an undisclosed combination of selected features lying somewhere between an originally broad disclosure and a more limited specific disclosure), all the necessary features of the specific selection must be included in the claim. The selection in this case came from the drawings, which, however, also showed a particular (albeit commonly used) type of topsheet/backsheet connection. This particular connection was lacking in the claim. Thus an intermediate generalisation was present. The board disagreed not only with the appellant's understanding of what "the claims must be interpreted by a 'mind willing to understand'" meant, but also concluded that the amendment to claim 1 resulted in an intermediate generalisation of the original disclosure and therefore that the subject matter of claim 1 did not meet the requirements of Art. 123(2) EPC 1973.
Dans l'affaire T 1408/04 relative à un dispositif interlabial absorbant, l'intimé/opposant avait notamment allégué que la terminologie introduite dans la revendication 1 était une généralisation intermédiaire de la divulgation initiale, étant donné qu'une feuille de dessus définissant la surface supérieure et une feuille de fond définissant la surface opposée n'étaient divulguées que dans le mode de réalisation représenté dans les figures 1 à 3 et n'étaient pas applicables de manière générale à la définition large du dispositif résultant des autres caractéristiques de la revendication 1. La chambre a énoncé que la terminologie introduite dans la revendication 1 selon la requête principale n'était pas divulguée en des termes exprès dans la demande telle que déposée. Une sélection spécifique était à présent opérée parmi le large éventail de structures composées de feuilles de dessus et de feuilles de fond et comprises dans la portée de la revendication 1 du brevet tel que délivré. La chambre a estimé que toutes les caractéristiques requises de la sélection spécifique devaient être incluses dans la revendication pour éviter une généralisation intermédiaire (à savoir une combinaison non divulguée de caractéristiques sélectionnées se situant quelque part entre une divulgation initialement large et une divulgation spécifique plus limitée). En l'occurrence, cette sélection provenait des dessins qui, en tout état de cause, montraient également un type particulier (bien que couramment utilisé) d'assemblage des feuilles de dessus et des feuilles de fond. Cet assemblage particulier ne figurait toutefois pas dans la revendication. D'où l'existence d'une généralisation intermédiaire. Non seulement la chambre a contesté la manière dont le requérant entendait l'expression que "les revendications devaient être interprétées avec une volonté de comprendre", mais elle a aussi conclu que la modification apportée à la revendication 1 entraînait une généralisation intermédiaire de la divulgation initiale et que, partant, l'objet de la revendication 1 ne satisfaisait pas aux exigences de l'art. 123(2) CBE 1973.