fim – -Translation – Keybot Dictionary

Spacer TTN Translation Network TTN TTN Login Deutsch Français Spacer Help
Source Languages Target Languages
Keybot 14 Results  www.skype.com
  Política de Privacidade...  
2. DE QUE FORMA SÃO ESTAS INFORMAÇÕES UTILIZADAS PELO SKYPE E PARA QUE FIM?
2. HOW DOES SKYPE USE THIS INFORMATION AND FOR WHAT PURPOSE?
2. COMMENT CES INFORMATIONS SONT-ELLES UTILISÉES PAR SKYPE ET À QUELLES FINS ?
2. WIE NUTZT SKYPE DIESE INFORMATIONEN UND ZU WELCHEM ZWECK?
2. ¿CÓMO UTILIZA SKYPE DICHA INFORMACIÓN Y CON QUÉ FIN?
2. IN CHE MODO SKYPE UTILIZZA QUESTI DATI E PER QUALE SCOPO?
2. HOE GEBRUIKT SKYPE DEZE INFORMATIE EN VOOR WELK DOEL?
2. Skypeはそれらの情報をどのような目的でどのように使用しますか?
2. JAK A K JAKÉMU ÚČELU SKYPE TYTO INFORMACE POUŽÍVÁ?
2. KUIDAS JA MIS EESMÄRGIL SKYPE NEID ANDMEID KASUTAB?
2. HVORDAN BRUKER SKYPE DISSE OPPLYSNINGENE OG TIL HVILKE FORMÅL?
2. W JAKI SPOSÓB SKYPE KORZYSTA Z TYCH INFORMACJI I W JAKIM CELU?
2. SKYPE BU BİLGİLERİ NASIL VE HANGİ AMAÇLA KULLANIR?
  Chamadas internacionais...  
Ligue ao seu melhor amigo para fazer planos para o fim-de-semana ou entre em contacto com um cliente no outro lado do mundo e fale gratuitamente durante o tempo que quiser.
Call your best friend to make weekend plans or touch base with a client on the other side of the world and talk for as long as you like - we won’t charge you a penny.
Vous pouvez préparer les sorties du week-end avec votre meilleur ami ou contacter un client à l'autre bout du monde et parler aussi longtemps que vous le voulez : c'est gratuit.
Rufen Sie Ihre besten Freunde an, um Pläne für das Wochenende zu schmieden, oder sprechen Sie mit einem Kunden, der sich am anderen Ende der Welt befindet, und unterhalten Sie sich beliebig lange – es ist kostenlos.
Llama a tu mejor amigo para planear el fin de semana o conversa con un cliente que se encuentra al otro lado del mundo. Habla con ellos todo el tiempo que quieras, es gratis.
Chiama il tuo migliore amico per organizzare il fine settimana o mettiti in contatto con un cliente dall'altra parte del mondo e parla quanto vuoi: è gratuito.
Bel uw beste vriend om iets af te spreken voor het weekend of neem contact op met een klant aan de andere kant van de wereld en praat ermee zo lang u maar wilt – gratis.
Zavolejte nejlepšímu příteli a domluvte se na víkend nebo se spojte s klientem na opačném konci světa a hovořte, jak dlouho si budete přát – je to zdarma.
Helista parimale sõbrale, et teha plaane nädalavahetuseks, või suhtle maailma teises otsas asuva kliendiga ja räägi nii kaua, kui soovid – see on tasuta.
Ring til bestevennen din for å legge planer for helgen, eller kontakt en kunde på den andre siden av kloden og snakk så lenge du vil – det er gratis.
Zadzwoń do swojego najlepszego przyjaciela, aby ustalić plany na weekend, lub skontaktuj się z klientem po drugiej stronie globu i rozmawiaj do woli — za darmo.
Позвоните лучшей подруге, чтобы обговорить с ней планы на выходные, или свяжитесь с клиентом на другом конце земного шара и разговаривайте сколько душе угодно – ведь вы не платите ни копейки.
Hafta sonu için bir plan yapmak üzere en iyi arkadaşınızı arayın veya dünyanın öbür ucundaki bir müşterinizle istediğiniz kadar konuşun –  Ücretsizdir.
  Política de Privacidade...  
De que forma são estas informações utilizadas pela Skype e para que fim?
How does Skype use this information and for what purpose?
Comment ces informations sont-elles utilisées par Skype et à quelles fins ?
Wie nutzt Skype diese Informationen und zu welchem Zweck?
¿Cómo usa Skype dicha información y con qué fin?
In che modo Skype utilizza questi dati e per quale scopo?
Hoe gebruikt Skype deze informatie en voor welk doel?
Jak společnost Skype tyto informace používá a k jakému účelu?
Kuidas ja mis eesmärgil Skype seda teavet kasutab?
Hvordan bruker Skype disse opplysningene og til hvilke formål?
W jaki sposób firma Skype korzysta z tych informacji i w jakim celu?
Skype bu bilgileri nasıl ve hangi amaçla kullanır?
  Política de Privacidade...  
Se optar pela exclusão dessas informações, os anúncios do Skype continuar-lhe-ão a ser apresentados, mas não serão utilizadas para este fim quaisquer informações sobre a sua relação com os sítios da internet do Skype ou o software Skype.
If you choose to opt-out, Skype's advertisements will still be delivered to you but information about your relationship with Skype's websites or the Skype software will not be used for this purpose.
Dans ce cas, vous continuerez à voir les publicités de Skype, mais aucune information concernant votre relation aux sites Web de Skype ou au logiciel Skype ne sera utilisée aux fins décrites ci-dessus.
Wenn Sie von dieser Widerspruchsmöglichkeit Gebrauch machen, erhalten Sie zwar weiterhin Skype-Werbungen, Informationen über Ihre Beziehung zu den Skype-Websites oder der Skype-Software werden jedoch nicht zu diesem Zweck genutzt.
Si elige esta opción, igualmente recibirá publicidad de Skype, pero no habrá información sobre su relación con los sitios web de Skype ni con el software de Skype para tal fin.
Se l'utente decide di non dare l'autorizzazione, continuerà a visualizzare le pubblicità di Skype, ma non sarà reso disponibile alcun dato sul suo utilizzo dei siti web di Skype o del software Skype.
Na uw afmelding ontvangt u nog steeds advertenties van Skype, maar wordt er voor dit doel geen gebruik meer gemaakt van informatie over uw relatie met Skype's websites of de Skype-software.
Rozhodnete-li se zakázat tyto prvky, reklamy společnosti Skype se budou nadále zobrazovat, ale nebudou k tomuto účelu používány informace o vašem vztahu k webovým stránkám nebo softwaru společnosti Skype.
Keelamise korral jätkatakse küll sulle Skype’i reklaamide edastamist, kuid selleks ei ole võimalik kasutada andmeid sinu suhete kohta Skype’i veebisaitide või Skype'i tarkvaraga.
Hvis du velger å reservere deg, vil du fremdeles motta Skype-markedsføring, men ingen opplysninger om ditt forhold til Skypes nettsteder eller Skype-programvaren brukes til dette formålet.
W przypadku rezygnacji reklamy firmy Skype będą nadal dostarczane do użytkownika, ale żadne informacje dotyczące interakcji użytkownika z witrynami lub oprogramowaniem firmy Skype nie będą używane w tym celu.
В случае вашего запрета на использование ваших данных в рекламных целях вы по-прежнему будете видеть рекламные объявления Skype, но информация о предпочтениях, проявленных вами во время посещения веб-сайтов Skype или использования программного обеспечения Skype, для этого использоваться не будет.
Vazgeçmeyi tercih ederseniz, Skype reklamları hâlâ size iletilecektir, ancak Skype web siteleri veya Skype yazılımı ile ilişkiniz hakkındaki hiçbir bilgi bu amaç için kullanılmayacaktır.
  Política de Privacidade...  
(k) O seu nome de utilizador e a respectiva palavra-passe de outras contas de e-mail que nos tenha fornecido para procurarmos os seus amigos no Skype (tenha em atenção que o Skype não guarda estas informações após concluir a procura, nem as utiliza para qualquer outro fim);
(k) Your username and password for other email accounts where you have provided this to us and requested us to search for your friends on Skype (please note that Skype does not retain this information after completing the search or use it for any other purpose);
(k) vos nom d'utilisateur et mot de passe pour d'autres comptes de messagerie que vous nous avez fournis afin que nous recherchions vos amis sur Skype (veuillez noter que Skype ne conserve pas ces informations après la recherche et ne leur réserve aucune autre utilisation) ;
(k) Ihr Nutzername und Kennwort für andere E-Mail-Konten, für die Sie uns diese Informationen überlassen und uns gebeten haben, auf Skype nach Ihren Kontakten zu suchen (bitte beachten Sie, dass Skype nach Abschluss der Suche derartige Informationen weder aufbewahrt noch für sonstige Zwecke nutzt);
(k) Su nombre de usuario y contraseña para otras cuentas de correo electrónico, cuando nos haya proporcionado esta información para buscar amigos en Skype (tenga en cuenta que Skype no conserva esta información después de completar la búsqueda ni la usa con ningún otro fin).
(k) Nome utente e password per altri account e-mail, se forniti dall'utente per la ricerca di amici su Skype (Skype non conserva questi dati dopo aver completato la ricerca né li usa per qualsiasi altro scopo).
(k) Uw gebruikersnaam en wachtwoord voor andere e-mailaccounts, waar u deze aan ons verstrekt hebt en ons gevraagd hebt te zoeken naar uw vrienden op Skype. (NB Deze informatie wordt na het voltooien van de zoekopdracht niet door Skype bewaard of voor enig ander doel gebruikt.)
(k) vaše uživatelské jméno a heslo pro ostatní e-mailové účty, pokud jste nám je poskytli a požádali nás, abychom vyhledali vaše přátele používající program Skype (vezměte prosím na vědomí, že společnost Skype tyto informace neuchovává, ani je nepoužívá k žádným jiným účelům),
(k) teie teiste e-posti kontode kasutajanimed ja salasõnad, juhul kui olete need meile andnud ja palunud meil otsida teie Skype'is olevaid sõpru (pange tähele, et pärast otsingut ei säilita Skype seda teavet ega kasuta neid ühelgi muul eesmärgil);
(k) Brukernavn og passord du har til andre e-postkontoer hvor du har opplyst om disse og bedt oss om å søke etter vennene dine på Skype (vær oppmerksom på at Skype ikke lagrer denne informasjonen etter fullført søk, eller bruker den til noe annet formål).
(k) nazwy użytkownika oraz hasła do innych kont poczty e-mail, jeżeli użytkownik podał te dane firmie Skype i przesłał żądanie wyszukania znajomych korzystających ze Skype'a (uwaga: firma Skype nie zachowuje tych informacji po zakończeniu wyszukiwania ani nie używa ich w żadnym innym celu);
(k) логин и пароль для доступа к адресам электронной почты, если вы предоставили нам эти данные и подали запрос на поиск своих друзей в Skype (эти данные удаляются из Skype после завершения поиска и не используются с какой-либо иной целью);
(k) Skype'taki arkadaşlarınızı aramak için bize sağladığınız diğer e-posta hesaplarınızın kullanıcı adı ve parolası (Skype'ın araştırmayı tamamladıktan sonra bu bilgileri saklamadığını ve başka herhangi bir amaçla kullanmadığını lütfen unutmayın);
  Contrato de Condições d...  
(a) No caso de qualquer Programa onde o Software Skype seja utilizado durante quinze (15) minutos ou menos, o Adquirente deverá transmitir um anúncio de identificação no início e no fim dessa utilização, tal como descrito nas Directrizes de identidade de marca para difusão;
(a) For any Program where use of the Skype Software will be fifteen (15) minutes or less in duration, You shall transmit an identification announcement at the beginning and end of such use, as described in the Branding guidelines for broadcast
(a) Pour tout programme nécessitant une utilisation d'une durée inférieure ou égale à quinze (15) minutes du logiciel Skype, vous devez émettre une annonce d'identification au début et à la fin de cet intervalle d'utilisation, conformément à la définition des Directives relatives à l'image de marque pour la diffusion
(a) Für Programme, bei denen die Skype-Software höchstens fünfzehn (15) Minuten verwendet wird, müssen Sie am Anfang und am Ende der Verwendung eine Identifizierungsmitteilung übertragen, wie in den Richtlinien zur Markenpolitik für Broadcasts beschrieben.
(a) Para todos los Programas donde el uso del Software de Skype tenga una duración de quince (15) minutos o menor, Usted deberá transmitir un anuncio de identificación al comenzar y finalizar dicho uso, según se describe en las Pautas de la marca para la difusión.
(a) per tutti i programmi che prevedono l'uso del software Skype per una durata inferiore a quindici (15) minuti dovrai trasmettere un annuncio identificativo all'inizio e al termine di detto uso, come descritto nel Regolamento per il broadcast.
(a) Voor ieder programma waar het gebruik van de Skype-software vijftien (15) minuten of minder duurt, dient u zowel aan het begin als aan het einde van dit gebruik een identificatie-aankondiging te doen, zoals beschreven in de branding-richtlijnen voor uitzendingen
(a) U každého programu, kde bude použití softwaru Skype trvat nejvýše patnáct (15) minut, odvysíláte na začátku a na konci takového použití identifikační oznámení, jak je popsáno v Pravidlech značky pro vysílání.
(a) Igas Saates, kus Skype'i tarkvara kasutatakse kestusega viisteist (15) minutit või vähem, peate sellise kasutuse alguses ja lõpus üle kandma identifitseerimisteate, nagu on kirjeldatud Kaubamärgi kasutamise juhistes ringhäälingule.
(a) For ethvert program hvor Skypes programvare brukes i femten (15) minutter eller mindre, skal du vise en identifiseringskunngjøring på begynnelsen og slutten av dette programmet, som beskrevet i Retningslinjer for bruk av varemerker under kringkasting
(a) W przypadku każdego Programu, w którym Oprogramowanie Skype będzie używane przez piętnaście (15) minut lub krócej, Użytkownik nada informacje identyfikacyjne na początku i na koniec użycia zgodnie z Wytycznymi dotyczącymi używania marek podczas transmisji.
(a) в случае какой-либо Программы, в которой использование Программного обеспечения Skype длится не более 15 (пятнадцать) минут, ты обязуешься передать идентификационное объявление в начале и в конце такого использования в соответствии с описанием, приведенным в Правилах использования фирменного стиля для трансляции;
(a) Skype Yazılımının kullanım süresinin on beş (15) dakika veya daha kısa olduğu durumlardaki Programlar için, Yayın için marka rehberi bölümünde belirtilen şekilde bu kullanımın başlangıcında ve sonunda bir tanımlama duyurusunda bulunacaksınız.
  Condições de utilização...  
10.3 Gastar Crédito Skype, atribuir um Número Skype ou utilizar qualquer funcionalidade de uma subscrição equivale a “utilizar” um Produto pago. Pelo presente, o Adquirente concorda expressamente que poderão ser atribuídos Números Skype antes do fim do Período de reflexão.
10.3 Expenditure of Skype Credit, allocation of a Skype Number, or use of any aspect of a subscription amounts to “use” of a Paid-For-Product. You hereby expressly agree that Skype Numbers may be allocated before the end of the Cooling-Off Period.
10.3 La dépense de crédit Skype, l'attribution d'un numéro Skype ou l'utilisation de quelconque aspect d'un abonnement constitue une « utilisation » d'un produit payant. Vous consentez expressément par les présentes à ce que des numéros Skype puissent être attribués avant que le Délai de rétractation ne prenne fin.
10.3 Das Ausgeben von Skype-Guthaben, die Zuweisung einer Skype-Nummer bzw. die Nutzung eines beliebigen Aspekts eines Abonnements zählt als „Nutzung“ eines zahlungspflichtigen Produkts. Hiermit stimmen Sie ausdrücklich zu, dass Skype-Nummern vor Ablauf der Bedenkzeit zugewiesen werden können.
10.3 Gastos del crédito de Skype, asignación de un número de Skype o uso de cualquier aspecto de los montos de un plan para el “uso” de un Producto no Gratuito. Por el presente, usted acepta expresamente que los números de Skype pueden asignarse antes del final del Período de reflexión.
10.3 La spesa del Credito Skype, l'assegnazione di un Numero Skype o l'utilizzo di ciò che viene definito come abbonamento, è da considerarsi come "uso" di un Prodotto a pagamento. In questa sede viene espressamente concordato che i Numeri Skype possano essere assegnati prima della fine del Periodo di ripensamento.
10.3 Het uitgeven van Skypetegoed, de toewijzing van een Skype-nummer of het gebruik van enig deel van een abonnement valt ook onder het 'gebruik' van een Betaald product. U erkent hierbij uitdrukkelijk dat Skype-nummers kunnen worden toegewezen voordat de Afkoelperiode is verstreken.
10.3 Skypeクレジットの支出、Skype番号の割り当て、または月額プランの何らかの側面を使用した場合は、有料製品の「使用」と見なされます。 Skype番号は、クーリングオフ期間の終了前に割り当てることができ、この点について、お客様はここに明示的に同意するものとします。
10.3 Výdaje z kreditu Skype, přidělení čísla Skype nebo použití jakéhokoli prvku předplatného se považuje za „použití“ zpoplatněného produktu. Tímto výslovně souhlasíte s tím, že čísla Skype mohou být přidělována před uplynutím lhůty na rozmyšlenou.
10.3 Tasulise toote „kasutamiseks” loetakse Skype’i krediidi kulutamist, Skype’i numbri eraldamist ja paketi mis tahes vormis kasutamist. Käesolevate tingimustega nõustumisel annate selgesõnalise loa Skype’i numbrite eraldamiseks enne järelemõtlemisperioodi lõppu.
10.3 Skype 크레딧의 지출, Skype 번호 배정 또는 플랜 금액의 모든 측면에서의 사용은 유료 상품의 "사용"에 해당합니다. 사용자는 계약 철회 가능 기간 만료 이전에 Skype 번호가 배정될 수 있음에 명시적으로 동의합니다.
10.3 Bruk av Skype-kredit, tildeling av et Skype-nummer, eller bruk av noen del av et abonnement utgjøre bruk av et betalingsprodukt. Du samtykker herved i at Skype-numre kan tilordnes før utløpet av avkjølingsperioden.
10.3 Wydawanie środków zgromadzonych na koncie Skype, przydzielenie numerów Skype oraz korzystanie z jakiegokolwiek aspektu abonamentu stanowi „korzystanie” z Produktu płatnego. Użytkownik jednoznacznie przyjmuje do wiadomości, że numery Skype mogą zostać przydzielone przed końcem Okresu rezygnacji z zakupu.
10.3 Использование средств на счете в Skype, выделение номера Skype и любое использование подписки считается "использованием" Платного продукта. Настоящим Вы даете свое согласие на то, что выделение номера Skype может иметь место до окончания периода размышления.
10.3 Skype Kontörü harcamaları, bir Skype Numarasının tahsisi veya bir aboneliğin herhangi bir şeklinin kullanımı, bir Ücretli Ürünün “kullanımına” karşılık gelir. İşbu belgede Skype Numaraların, Bekleme Süresinin sona ermesinden önce tahsis edilebileceğini açık biçimde kabul etmektesiniz.
  Segurança Skype - Prote...  
A inclusão de pontuação, símbolos e outros caracteres não padrão na sua palavra-passe ajuda a aumentar a segurança da mesma. No entanto, tenha cuidado com a utilização de espaços e empregue-os apenas no meio da sua palavra-passe e não no início ou no fim da mesma.
Including in your password punctuation, symbols and other non standard characters all help to increase the strength of your password. Take care with spaces however, and only use them in the middle of your password and not at the beginning or the end. For example, "I Really L0ve Skype$" and "^ have a $strong password!!"
Vous pouvez ajouter à votre mot de passe des signes de ponctuation, des symboles et d'autres caractères inhabituels pour le renforcer. En revanche, faites preuve de prudence avec les espaces. Ne les utilisez qu'au milieu de votre mot de passe, et pas au début ou à la fin (par exemple, « J'Ad0re Vraimen1 Skype$ » et « ^'ai un mot de pas$e infaillible!! »
Das Verwenden von Interpunktionszeichen, Sonderzeichen und anderen ungewöhnlichen Zeichen in Ihrem Kennwort hilft, dieses zu stärken. Vorsicht ist jedoch bei Leerzeichen geboten. Sie dürfen nur im Inneren des Kennworts und nicht am Anfang bzw. Ende verwendet werden. Beispiele: „Ich liebe Skype$“ und „^ein Kennwort ist $super!!“
Incluir en tu contraseña signos de puntuación, símbolos y otros caracteres no estándar ayuda a incrementar la seguridad de tu contraseña. Pero ten cuidado con los espacios. Utilízalos solo en el medio de la contraseña y no al principio ni al final. Por ejemplo, "Me fasc1na Skype$" y "^ tengo una contraseña $compleja!!"
Includere nella password punteggiatura, simboli e altri caratteri non standard la rendono molto meno vulnerabile. È necessario prestare attenzione all'uso degli spazi e usarli solo all'interno della password, mai all'inizio o alla fine. Ad esempio: "Ad0ro $kype$" o "^ ho una password favolo$a!!"
Uw wachtwoord wordt sterker als u leestekens, symbolen en andere niet-standaard tekens toevoegt. Pas wel op met spaties! Gebruik die alleen in het midden van uw wachtwoord en niet aan het begin of einde. Voorbeelden: "Ik Ben G3K op Skype$" en "^ heb een $sterk wachtWoord!!"
句読点や記号などの標準外の文字をパスワードに入れると、パスワードがより強固になります。 ただし、スペースを使用する場合は注意が必要です。スペースは、パスワードの中にだけ使用し、初めや終わりには使用しないでください。 例えば、「I Really L0ve Skype$」や「^ have a $strong password!!」などのようにします。
Ke zlepšení bezpečnosti hesla může pomoci použití interpunkčních znamének (teček, dvojteček apod.), symbolů či jiných nestandardních znaků. Mezery však používejte opatrně, ideálně pouze uprostřed hesla a nikoli na začátku nebo na konci. Například "Miluj1 $kyp3" nebo "^ mějte $ilná hesla!!"
Salasõnas sisalduvad kirjavahemärgid, sümbolid ja muud ebatavalised märgid muudavad selle oluliselt tugevamaks. Ole siiski tähelepanelik tühikute suhtes. Kasuta neid ainult salasõna sees, mitte alguses ega lõpus. Näiteks "Mulle Väga mEeldib Skype$" ja "^ on $tugev salasõna!!"
구두점, 기호와 기타 비표준 문자를 비밀번호에 포함시키면 비밀번호가 더 강력해집니다. 그러나 빈칸을 사용할 때는 비밀번호 중간에만 사용하고 처음이나 마지막에 사용하지 않도록 주의하세요. 예: "I Really L0ve Skype$", "^ have a $strong password!!"
Hvis du inkluderer tegnsettingstegn, symboler og andre uvanlige tegn i passordet, bidrar alle disse til å styrke passordet ditt. Vær imidlertid påpasselig når du bruker mellomrom, og bruk dem bare inni passordet, ikke på begynnelsen eller slutten. Eksempelvis "Jeg D1gger Virkelig Skype$" og "^ har et $sterkt passord!!"
Uwzględnienie w haśle znaków interpunkcyjnych, symboli oraz innych niestandardowych znaków pozwala zwiększyć skuteczność hasła. Należy jednak uważać na spacje, ponieważ można ich używać wyłącznie w środku hasła, a nie na jego początku lub końcu, na przykład "„K0cham Skype$”" lub"„^ mam $silne hasło!!”"
Повысить надежность пароля можно, включив в него знаки препинания и другие нестандартные символы. Но будь поосторожнее с пробелами – используйте их только в середине пароля, но не в начале и не в конце. Например, так: "Ya T@K lublu Skype$" и "Mo& napo^b Yr@g@ewb!!"
Parolanıza noktalama işaretleri, semboller ve diğer standart olmayan karakterleri eklemek parolanızın gücünü arttırır. Ancak boşluk kullanırken dikkatli olun ve bunları parolanızın başında veya sonunda değil sadece içinde kullanın. Örneğin, "$Skype'ı Gercekten Seviy0rum" ve "^ guclu bir par0lam var!!"
  Contrato de Condições d...  
(b) No caso de qualquer Programa onde o Software Skype seja utilizado durante mais de quinze (15) minutos, o Adquirente deverá transmitir um anúncio de identificação no início e no fim dessa utilização, bem como no decorrer do Programa em intervalos não inferiores a quinze (15) minutos, tal como descrito nas Directrizes de identidade de marca para difusão.
(b) For any Program where the use of the Skype Software will be for more than fifteen (15) minutes in duration, You shall transmit an identification announcement at the beginning and end of such use and over the course of the Program in no less than fifteen (15) minute intervals, as described in the Branding guidelines for broadcast.
(b) Pour tout programme nécessitant une utilisation d'une durée supérieure à 15 minutes du logiciel Skype, vous devez émettre une annonce d'identification au début et à la fin de cet intervalle d'utilisation et des annonces pendant le programme, espacées d'au moins quinze (15) minutes, conformément à la définition des Directives relatives à l'image de marque pour la diffusion.
(b) Für Programme, bei denen die Skype-Software länger als fünfzehn (15) Minuten verwendet wird, müssen Sie am Anfang und am Ende der Verwendung sowie in Intervallen von mindestens fünfzehn (15) Minuten während des Programms eine Identifizierungsmitteilung übertragen, wie in den Richtlinien zur Markenpolitik für Broadcasts beschrieben.
(b) Para cualquier Programa donde el uso del Software de Skype tenga una duración superior a los quince (15) minutos, Usted deberá transmitir un anuncio de identificación al comenzar y finalizar dicho uso y durante el transcurso del Programa en intervalos de quince (15) minutos como mínimo, según se describe en las Pautas de la marca para la difusión.
(b) per tutti i programmi che prevedono l'uso del software Skype per una durata superiore a quindici (15) minuti dovrai trasmettere un annuncio identificativo all'inizio e al termine di detto uso e nel corso del programma ad intervalli non inferiori a quindici (15) minuti, come descritto nel Regolamento per il broadcast.
(b) Voor ieder programma waar het gebruik van de Skype-software meer dan vijftien (15) minuten duurt, dient u zowel aan het begin, aan het einde als in de loop van dit gebruik een identificatie-aankondiging te doen, met intervallen van niet minder dan vijftien (15) minuten, zoals beschreven in de branding-richtlijnen voor uitzendingen.
(b) U každého programu, kde bude použití softwaru Skype trvat více než patnáct (15) minut, odvysíláte identifikační oznámení na začátku a na konci takového použití a v průběhu programu v intervalech nejvýše patnácti (15) minut, jak je popsáno v Pravidlech značky pro vysílání.
(b) Igas Saates, kus Skype'i tarkvara kasutatakse kestusega rohkem kui viisteist (15) minutit, peate sellise kasutuse alguses ja lõpus ning Saate jooksul vähemalt iga viieteistkümne (15) minuti tagant üle kandma identifitseerimisteate, nagu on kirjeldatud Kaubamärgi kasutamise juhistes ringhäälingule.
(b) For ethvert program hvor Skypes programvare brukes i mer enn femten (15) minutter, skal det vises en identifiseringskunngjøring på begynnelsen og slutten av dette programmet, samt under programmet med intervaller på ikke mindre enn hvert femtende (15) minutt, som beskrevet i Retningslinjer for bruk av varemerker under kringkasting.
(b) W przypadku każdego Programu, w którym Oprogramowanie Skype będzie używane dłużej niż piętnaście (15) minut, Użytkownik nada informacje identyfikacyjne na początku i końcu użycia oraz w trakcie Programu w odstępach nie dłuższych niż piętnaście (15) minut zgodnie z Wytycznymi dotyczącymi używania marek podczas transmisji.
(b) в случае какой-либо программы, в которой использование Программного обеспечения Skype длится более 15 (пятнадцати) минут, ты обязуешься передать идентификационное объявление в начале и в конце такого использования, а также во время трансляции Программы с интервалами не менее 15 (пятнадцати) минут в соответствии с описанием, приведенным в Правилах использования фирменного стиля для трансляции.
(b) Skype Yazılımının kullanım süresinin on beş (15) dakikadan uzun olduğu durumlardaki Programlar için, Yayın için marka rehberi bölümünde belirtilen şekilde bu kullanımın başlangıcında ve sonunda ve en fazla on beş (15) dakika aralıkla Program boyunca tanımlama duyurusunda bulunacaksınız.
  Condições de utilização...  
(c) A subscrição "Mundo ilimitado extra" tem uma duração fixa mínima de 2 anos a partir da data de compra. O Adquirente não pode cancelar esta subscrição antes do fim do respectivo prazo mínimo de 2 anos, excepto no caso de violação das Condições por parte da Skype.
(c) The “Unlimited World Extra” subscription has a minimum fixed term of 2 years from the date of purchase. You are not permitted to terminate it before the expiry of the 2-year minimum term except in case of breach by Skype of the Terms. This subscription is billed monthly as a recurring payment.
(c) L'abonnement « Illimité Monde Extra » présente une durée d'engagement minimum de 2 ans à partir de la date de souscription. Vous n'êtes pas autorisé à y mettre fin avant l'expiration du délai de 2 ans minimum, sauf en cas de violation des Conditions par Skype. Cet abonnement est facturé chaque mois.
(c) Das Abonnement „Welt-Package-Plus“ hat eine Mindestvertragsdauer von 2 Jahren ab dem Kaufdatum. Vor Ablauf der Mindestvertragsdauer von 2 Jahren ist es Ihnen nicht erlaubt, das Abonnement zu kündigen, es sei denn, es liegt ein Verstoß gegen die Bedingungen seitens Skype vor. Dieses Abonnement wird monatlich als regelmäßig anfallende Zahlung abgerechnet.
(c) El plan "Mundo sin límites extra" tiene un período fijo mínimo de 2 años desde la fecha de la compra. Usted no puede darlo de baja antes de alcanzar el período mínimo de vencimiento de 2 años, salvo en caso de incumplimiento de las Condiciones por parte de Skype. Este plan se factura mensualmente como un pago recurrente.
(c) L'abbonamento "Senza limiti Mondo Extra" ha una durata minima di 2 anni, a partire dalla data di acquisto. L'utente non può disdirlo prima della data di scadenza minima dei 2 anni, eccetto in caso di violazione delle Condizioni da parte di Skype. L'abbonamento viene addebitato mensilmente come pagamento ricorrente.
(c) Het Onbeperkt Wereld Extra-abonnement heeft een minimale vaste duur van 2 jaar vanaf de aankoopdatum. Het is u niet toegestaan dit abonnement voor het einde van deze minimumperiode van 2 jaar te beëindigen, behalve indien Skype inbreuk maakt op de Voorwaarden. Dit abonnement wordt maandelijks automatisch gefactureerd.
(c) Na předplatné „Celý svět Extra“ se vztahuje minimální pevně stanovená doba používání po dobu 2 let od data zakoupení. Na ukončení předplatného před vypršením minimální dvouleté lhůty nemáte nárok, pokud nedojde k porušení podmínek společností Skype. Toto předplatné je účtováno měsíčně jako opakovaná platba.
c) Paketi „Maailm ekstra – piiramatult kõneminuteid” minimaalne fikseeritud kehtivusaeg on 2 aastat alates ostukuupäevast. Teil ei ole lubatud seda enne 2-aastase miinimumaja möödumist lõpetada, välja arvatud juhul, kui Skype rikub tingimusi. Selle paketi eest tasutakse kord kuus püsimaksega.
(c) Abonnementet "Ubegrenset til verden ekstra" har en minimum bindingstid på to år fra kjøpsdatoen. Du har ikke lov til å si det opp før den toårige bindingstiden er utløpt, med mindre Skype bryter vilkårene. Dette abonnementet faktureres månedlig som et periodisk månedsbeløp.
(c) Abonament „Świat — bez ograniczeń extra” ma ustalony minimum 2-letni okres obowiązywania od daty zakupu. Przed upływem minimalnego, 2-letniego okresu użytkownik nie może zakończyć takiego abonamentu z wyjątkiem przypadku naruszenia niniejszego Regulaminu przez firmę Skype. Płatność cykliczna za ten abonament jest naliczana co miesiąc.
(c) Минимальная продолжительность подписки на безлимитный план "Мир Экстра" составляет 2 года со дня оформления подписки. Вы не вправе прекратить действие подписки на план до истечения минимального двухгодичного срока; прекращение действия подписки возможно только в случае нарушения Skype настоящих Условий. Подписка на данный план оплачивается ежемесячно.
(c) “Sınırsız Dünya Ekstra” aboneliğinin, satın alma tarihinden itibaren sabit minimum 2 yıllık süresi vardır. Skype Şartlarının yerine getirilmemesi durumu haricinde minimum 2 yıllık sürenin bitişinden önce aboneliği sonlandırmanıza izin verilmez. Bu abonelik tekrarlanan ödeme şeklinde aylık olarak faturalandırılır.
  Condições de utilização...  
A taxa de ligação, sempre que aplicável, será cobrada no início da chamada. No fim de uma chamada, os encargos de fracções de cêntimo serão arredondados para o cêntimo inteiro seguinte (por exemplo, um preço total da chamada de 0,034 € será arredondado para 0,04 €).
(iv) The duration of a call shall be based on one-minute increments. Fractions of minutes will be rounded up to the next minute. The connection fee, where applicable, will be charged at the beginning of the call. At the end of a call, fractional cent charges will be rounded up to the nearest whole cent, for example a total call price of €0.034 will be rounded up to €0.04. During the call, charges incurred will be deducted automatically from the Skype Credit balance in your User Account.
(iv) La durée d'un appel est calculée par incréments d'une minute. Les fractions de minutes seront arrondies à la minute supérieure. Les frais de connexion, le cas échéant, seront facturés au début de l'appel. À la fin d'un appel, les fractions de centimes seront arrondies au centime le plus proche (par exemple, le prix total d'un appel de 0,034 € est arrondi à 0,04 €). Pendant l'appel, les frais facturés sont automatiquement débités du solde de crédit Skype de votre Compte utilisateur.
(iv) Die Dauer eines Anrufs wird im Minutentakt berechnet. Minutenbruchteile werden auf die nächste Minute aufgerundet. Die Verbindungsgebühr wird gegebenenfalls zu Beginn des Anrufs erhoben. Am Ende des Anrufs werden Gebühren in Cent-Bruchteilen auf den nächsten vollen Cent aufgerundet. Beispiel: Eine Gesamtgebühr von € 0,034 wird auf € 0,04 aufgerundet. Während des Anrufs werden aufgelaufene Gebühren automatisch von Ihrem Skype-Guthaben in Ihrem Nutzerkonto abgezogen.
(iv) La duración de las llamadas se calcula en incrementos de un minuto. La fracción de minutos se redondeará al minuto siguiente. Cuando corresponda, la tarifa de conexión se cobrará al comienzo de la llamada. Al finalizar una llamada, los cargos por fracción de centavos se redondearán hacia arriba al centavo entero más cercano. Por ejemplo, el precio total de una llamada de €0,034 se redondeará a €0,04. Durante la llamada, los cargos incurridos se deducirán automáticamente del saldo de su crédito de Skype en su Cuenta de Usuario.
(iv) La durata di una chiamata si basa su incrementi di un minuto. Le frazioni di minuto vengono arrotondate al minuto successivo. Lo scatto alla risposta, se del caso, verrà addebitato all'inizio della chiamata. Alla fine della chiamata, gli addebiti con la frazione di centesimo verranno arrotondati al centesimo successivo: ad esempio, il prezzo totale di una chiamata di €0,034 verrà arrotondato a €0,04. Gli addebiti verranno dedotti automaticamente nel corso della chiamata dal saldo del Credito Skype relativo all'Account dell'utente.
(iv) De gespreksduur wordt gerekend in hele minuten. Onvolledige minuten worden afgerond naar de volgende minuut. Het starttarief, indien van toepassing, wordt bij het begin van het gesprek in rekening gebracht. Na afloop van het gesprek worden de kosten afgerond op de volgende hele cent (€ 0,034 wordt bijvoorbeeld afgerond op € 0,04). Tijdens het gesprek worden de gemaakte kosten automatisch afgeschreven van het Skypetegoedsaldo van uw Gebruikersaccount.
(iv) Doba trvání hovoru se počítá po celých minutách. Zlomky minut budou zaokrouhleny na celé minuty směrem nahoru. Pokud je účtován spojovací poplatek, bude účtován na začátku hovoru. Na konci hovoru budou poplatky ve zlomcích centů zaokrouhleny nahoru na nejbližší celý cent. Například celková cena hovoru 0,034 € bude zaokrouhlena na 0,04 €. Během hovoru se poplatky budou automaticky odečítat ze zůstatku kreditu Skype ve vašem uživatelském účtu.
iv) Kõne kestust arvestatakse minutipõhiselt. Minuti murdosa ümardatakse ülespoole järgmise täisminutini. Kui kohaldatakse ühendustasu, võetakse see kõne alguses. Kõne lõpus ümardatakse sekundi murdosa ülespoole täissekundini, nt kõne kogumaksumusega 0,034 eurot ümardatakse summani 0,04 eurot. Tasu võetakse kõne ajal automaatselt teie kasutajakonto Skype’i krediidi jäägist maha.
(iv) Varigheten til en samtale skal være basert på ett-minutts-intervaller. Deler av minutter rundes opp til neste minutt. Oppkoblingsavgiften, der den måtte påløpe, belastes på begynnelsen av samtalen. Når en samtale avsluttes, avrundes svært lave eurocentkostnader opp til nærmeste hele eurocent. En total samtalepris på € 0,034 avrundes for eksempel opp til € 0,04. Under samtalen trekkes påløpte beløp automatisk fra Skype-kreditsaldoen på din brukerkonto.
(iv) Czas trwania połączenia jest określany w jednostkach minutowych. Niepełne minuty będą zaokrąglane w górę do pełnych minut. Opłata za ustanowienie połączenia, jeżeli ma zastosowanie, naliczana jest w momencie rozpoczęcia rozmowy. Po zakończeniu połączenia ułamkowe części centa w naliczonej wartości opłaty będą zaokrąglane w górę do pełnego centa, np. łączny koszt połączenia w wysokości 0,034 € zostanie zaokrąglony w górę do wartości 0,04 €. Opłaty należne za połączenie są automatycznie pobierane podczas rozmowy z salda środków na Koncie użytkownika.
(iv) Продолжительность телефонного разговора определяется из расчета полных минут разговора. при этом любой интервал разговора длительностью менее минуты округляется до полной минуты. Если звонок облагается платой за соединение, такая плата будет взиматься в начале звонка. По окончании звонка дробная сумма в центах округляется в большую сторону до целого числа центов: например, стоимость звонка в 0,034 евро будет округлена до 4 евроцентов. В течение звонка оплата автоматически взимается со Счета в Skype, соответствующего Вашей Учетной Записи.
(iv) Bir çağrının süresi, bir dakikalık artışlarla hesaplanır. Dakikaların küsuratları bir sonraki dakikaya, yukarı yuvarlanacaktır. Varsa bağlantı ücreti, çağrı başladığında alınacaktır. Bir çağrının sonunda, küsuratlı sent ücretleri en yakın tam sente yuvarlanır, örneğin 0,034 € için toplam çağrı ücreti 0,04 € olarak yuvarlanır. Ortaya çıkan masraflar çağrı sırasında Kullanıcı Hesabınızdaki Skype Kontörü bakiyesinden otomatik olarak düşülür.
  Condições de utilização...  
Se o Adquirente residir no Japão e comprar Crédito Skype no Sítio da internet da Skype, o presente parágrafo não se aplica a si, sendo que a validade do seu Crédito Skype irá terminar 6 meses após a respectiva data de compra. O Adquirente não tem permissão para utilizar qualquer Crédito Skype na respectiva data de fim da validade ou após a mesma.
9.2 Inactive Skype Credit. If you do not use your Skype Credit for a period of 180 days, (including Skype Credit that has been allocated to you by a Skype Manager administrator) Skype will place your Skype Credit on inactive status. You can reactivate the Skype Credit by following the reactivation link in My Account at https://secure.skype.com/account/credit-reactivate. Reactivated Skype Credit is not refundable. If you are located in Japan and you buy Skype Credit from the Skype Website, this paragraph does not apply to you and your Skype Credit shall expire 6 months from the date of purchase. You are not permitted to use any Skype Credit on or after the date of its expiry.
9.2 Crédit Skype inactif. Si vous n'utilisez pas votre crédit Skype pendant une période de 180 jours (y compris le crédit Skype qui vous a été attribué par un administrateur Skype Manager), Skype donnera le statut inactif à votre crédit Skype. Vous pouvez réactiver le crédit Skype en utilisant le lien de réactivation dans Mon compte à l'adresse https://secure.skype.com/account/credit-reactivate. Le crédit Skype réactivé n'est pas remboursable. Si vous êtes situé au Japon et achetez du crédit Skype sur le Site Web Skype, le présent paragraphe ne s'applique pas à vous et votre crédit Skype expirera 6 mois après la date d'achat. Vous n'êtes pas autorisé à utiliser le crédit Skype à partir de la date d'expiration.
9.2 Inaktives Skype-Guthaben. Falls Sie Ihr Skype-Guthaben für einen Zeitraum von 180 Tagen nicht nutzen (einschließlich des Skype-Guthabens, das Ihnen von einem Skype Manager-Administrator zugewiesen wurde), setzt Skype den Status Ihres Skype-Guthabens auf inaktiv. Sie können das Skype-Guthaben über folgenden Link auf der Kontoübersichtsseite wieder aktivieren: https://secure.skype.com/account/credit-reactivate. Wieder aktiviertes Skype-Guthaben ist nicht rückerstattungsfähig. Wenn sich Ihr Wohnsitz in Japan befindet und Sie Skype-Guthaben über die Skype-Website erworben haben, gelten die Bestimmungen dieses Absatzes nicht für Sie. Ihr Skype-Guthaben verfällt 6 Monate nach dem Kaufdatum. Sie sind nicht berechtigt, das Skype-Guthaben an oder nach dem Verfalldatum zu nutzen.
9.2 Crédito de Skype inactivo. Si no usa su crédito de Skype por un período de 180 días (incluido el crédito de Skype que le asignó un administrador de Skype Manager), Skype dejará su crédito de Skype en estado inactivo. Puede reactivar el Crédito de Skype siguiendo el vínculo de reactivación de Mi cuenta en https://secure.skype.com/account/credit-reactivate. El Crédito de Skype reactivado no es reembolsable. Si reside en Japón y compra crédito de Skype desde el Sitio Web de Skype, este párrafo no rige para usted y su crédito de Skype vencerá en 6 meses a partir de la fecha de su compra. No puede usar Crédito de Skype en la fecha de caducidad ni después de ella.
9.2 Credito Skype inattivo. Se il Credito Skype non viene utilizzato per un periodo di 180 giorni, (incluso il Credito Skype assegnato all'utente dall'amministratore di Skype Manager) Skype renderà il credito inattivo. È possibile riattivare il Credito Skype seguendo il collegamento corrispondente nella pagina Account all'indirizzo https://secure.skype.com/account/credit-reactivate. Il Credito Skype riattivato non è rimborsabile. Per gli utenti che si trovano in Giappone e acquistano Credito Skype dal Sito web Skype, non si applica il presente paragrafo e il Credito Skype scadrà 6 mesi dopo la data d'acquisto. Non è consentito utilizzare il Credito Skype dopo la data di scadenza.
9.2 Inactief Skypetegoed. Als u 180 dagen aaneengesloten geen gebruik maakt van uw Skypetegoed (met inbegrip van Skypetegoed dat u is toegewezen door een Skype Manager-beheerder), wordt uw Skypetegoed door Skype gedeactiveerd. U kunt het Skypetegoed opnieuw activeren via de reactiveringslink in Mijn Account op https://secure.skype.com/account/credit-reactivate. Gereactiveerd Skypetegoed kan niet worden gerestitueerd. Als u Skypetegoed koopt van de Skype-website en in Japan woonachtig bent, dan is deze paragraaf niet op u van toepassing en komt uw Skypetegoed 6 maanden na de aankoopdatum te vervallen. Op en vanaf deze vervaldatum mag u geen gebruik meer maken van het Skypetegoed.
9.2 Neaktivní kredit Skype. Jestliže kredit Skype (včetně kreditu Skype, který vám byl přidělen správcem produktu Skype Manager) nepoužijete po dobu 180 dní, společnost Skype jej převede do neaktivního stavu. Kredit Skype můžete znovu aktivovat kliknutím na odkaz pro opětovnou aktivaci na stránce Můj účet na adrese https://secure.skype.com/account/credit-reactivate. Za opětovně aktivovaný kredit Skype nelze vrátit peníze. Pokud se nacházíte v Japonsku a kupujete kredit Skype z webových stránek společnosti Skype, tento odstavec se na vás nevztahuje a platnost vašeho kreditu Skype vyprší 6 měsíců od data zakoupení. V den vypršení kreditu ani po něm nejste oprávněni kredit Skype používat.
9.2 Mitteaktiivne Skype’i krediit. Kui te Skype’i krediiti 180 päeva jooksul ei kasuta (sh seda Skype’i krediiti, mille on teile andnud Skype Manageri haldur), siis muudab Skype teie Skype’i krediidi oleku passiivseks. Saate Skype’i krediiti uuesti aktiveerida, klõpsates taasaktiveerimise linki jaotises Minu konto, aadressil https://secure.skype.com/account/credit-reactivate. Taasaktiveeritud Skype’i krediidi eest raha ei tagastata. Kui asute Jaapanis ja ostate Skype’i veebisaidilt Skype’i krediiti, siis käesolev lõik teie suhtes ei kehti ning teie Skype’i krediit aegub 6 kuud pärast ostukuupäeva. Teil pole lubatud kasutada Skype’i krediiti selle aegumise kuupäeval või pärast seda.
9.2 Inaktiv Skype-kredit. Hvis du ikke bruker Skype-krediten din i løpet av 180 dager (inkludert Skype-kredit som er tildelt deg av en Skype Manager-administrator), blir statusen til Skype-krediten din satt til inaktiv. Du kan reaktivere Skype-krediten ved å følge koblingen til reaktivering under Min konto på https://secure.skype.com/account/credit-reactivate. Skype-kredit som reaktiveres, tilbakebetales ikke. Hvis du befinner deg i Japan og du kjøper Skype-kredit fra Skype-nettstedet, gjelder ikke dette avsnitt deg, og din Skype-kredit vil utløpe seks måneder etter kjøpsdatoen. Du har ikke lov til å bruke Skype-kredit på eller etter utløpsdatoen.
9.2 Nieaktywne środki na koncie Skype. Jeśli użytkownik nie korzysta ze środków na koncie Skype (dotyczy to również środków przydzielonych użytkownikowi przez administratora Skype Managera) przez okres 180 dni, staną się one nieaktywne. Użytkownik może ponownie uaktywnić środki na koncie Skype poprzez kliknięcie łącza uaktywniającego na stronie Moje konto pod adresem https://secure.skype.com/account/credit-reactivate. Środki ponownie uaktywnione na koncie Skype nie podlegają refundacji. Jeśli użytkownik przebywa w Japonii i zakupi doładowanie konta Skype przez Witrynę Skype, niniejszy punkt nie ma zastosowania. W takim przypadku ważność środków na koncie Skype wygasa 6 miesięcy od daty zakupu doładowania. Użytkownik nie może korzystać ze środków na koncie Skype w dniu wygaśnięcia ich ważności ani później.
9.2 Деактивированные средства на счете в Skype. Если Вы в течение 180 дней ни разу не воспользуетесь денежными средствами на счете в Skype (в том числе денежными средствами Skype, выделенными Вам администратором Skype Manager), Skype деактивирует эти средства. Чтобы активировать средства на счете в Skype, перейдите по ссылке для активации на странице "Моя учетная запись" по адресу https://secure.skype.com/account/credit-reactivate. Вновь активированные средства на счете в Skype не подлежат возврату. Если Вы находитесь в Японии и внесли Денежные средства на Счет в Skype через Веб-сайт Skype, действие этого пункта на Вас не распространяется, а срок действия Денежных средств, внесенных Вами на Счет в Skype, заканчивается по истечении 6 месяцев с момента их внесения. По окончании этого срока Вы не сможете использовать Денежные средства на Счете в Skype.
9.2 Etkin Olmayan Skype Kontörü. Skype Kontörünüzü (size bir Skype Manager yöneticisi tarafından atanan Skype Kontörü dahil) 180 gün boyunca kullanmazsanız Skype, Skype Kontörünüzü aktif olmayan duruma getirir. Skype Kontörü, Hesabım'daki https://secure.skype.com/account/credit-reactivate adresinde bulunan yeniden etkinleştirme bağlantısını takip ederek yeniden etkinleştirilebilir. Yeniden etkinleştirilen Skype Kontörü ücreti iade edilemez. Japonya'da bulunuyorsanız ve Skype Kontörünü Skype Web Sitesinden satın alıyorsanız, bu paragraf sizin için geçerli değildir ve Skype Kontörünüzün kullanım süresi satın almanızdan itibaren 6 ay içinde dolar. Son kullanma tarihi ve sonrasında herhangi bir Skype Kontörünü kullanmanıza izin verilmez.
  Condições de utilização...  
A Skype será perpetuamente considerada como a proprietária exclusiva de todos os direitos actualmente conhecidos ou futuramente existentes em relação aos Relatórios a nível mundial e terá o direito de utilizar os Relatórios para qualquer fim, comercial ou outro, sem proporcionar qualquer compensação ao fornecedor dos mesmos.
5.12 Reports Certain parts of the Skype Websites or the Software may ask for written suggestions or problem reports such as using our contact form or problem report form (“Reports”). Please read carefully any specific terms, which govern those Reports. The Reports shall be deemed the property of Skype. Skype shall exclusively own all now known or hereafter existing rights to the Reports throughout the universe in perpetuity and shall be entitled to use the Reports for any purpose whatsoever, commercial or otherwise, without compensation to the provider of the Reports. Any Reports you send to Skype will not be treated as confidential and Skype shall not be liable for any disclosure of the Reports.
5.12 Signalements Dans certaines parties du site, il peut vous être demandé d'envoyer des suggestions ou de signaler des problèmes par écrit, en utilisant, par exemple, nos formulaires de contact ou de signalement de problèmes (« Signalements »). Veuillez lire attentivement les éventuels termes spécifiques qui régissent ces Signalements. Les Signalements seront considérés comme la propriété de Skype. Skype est le détenteur exclusif de tous les droits existants et futurs relatifs aux Signalements, de façon universelle et perpétuelle, et a le droit d'utiliser les Signalements à toutes fins, commerciales ou autres, sans compensation au fournisseur des Signalements. Les Signalements que vous envoyez à Skype ne sont pas considérés comme confidentiels et Skype ne peut pas être tenu responsable de leur divulgation.
5.12 Beiträge: In bestimmten Abschnitten der Websites von Skype oder der Software können Sie aufgefordert werden, schriftlich Vorschläge oder Problemberichte einzureichen, wie etwa in unserem Kontaktformular oder Problemberichtsformular („Beiträge“). Lesen Sie sich die spezifischen Bestimmungen, die derartige Beiträge regeln, bitte sorgfältig durch. Die Beiträge werden als Eigentum von Skype verstanden. Alle jetzt bekannten oder später bestehenden Rechte an diesen Beiträgen sind das ausschließliche Eigentum von Skype im gesamten Universum und auf unbegrenzte Dauer und Skype ist dazu berechtigt, die Beiträge ohne eine Vergütung des Beitragsanbieters für jegliche Zwecke zu verwenden, egal ob gewerblich oder in sonstiger Weise. In jedem Fall werden die Beiträge, die Sie an Skype senden, nicht als vertraulich behandelt. Skype ist nicht für die Offenlegung der Beiträge haftbar.
5.12 Informes. Ciertas partes de los Sitios Web de Skype o del Software pueden solicitar sugerencias por escrito o informes sobre problemas, por ejemplo, usar nuestro formulario de contacto o formulario de informe de problemas ("Informes"). Lea atentamente toda condición específica que rija estos Informes. Los Informes se considerarán propiedad de Skype. Skype será propietario exclusivo de todo derecho actual o futuro de los Informes a perpetuidad en todo el universo y tendrá derecho a usar los Informes para cualquier propósito (comercial o no) sin obligación de otorgar compensación al proveedor de los Informes. En ningún caso, los Informes que usted envíe a Skype serán tratados como confidenciales ni Skype será responsable de la divulgación de dichos Informes.
5.12 Segnalazioni. Alcune parti dei Siti web Skype o del Software possono richiedere suggerimenti scritti o segnalazioni di problemi tramite l'utilizzo dei moduli di contatto o di segnalazione dei problemi ("Segnalazioni"). Leggere attentamente qualsiasi condizione specifica che disciplina tali Segnalazioni. Le Segnalazioni inviate sono da considerarsi proprietà di Skype. Skype deterrà la proprietà esclusiva perpetua di tutti i diritti esistenti e futuri relativi alle Segnalazioni inviate e avrà la facoltà di usare le Segnalazioni inviate, per qualsivoglia scopo, commerciale o di altro tipo, senza dover corrispondere alcun compenso all'autore delle Segnalazioni inviate. Ogni Segnalazione inviata a Skype non sarà trattata come riservata e Skype non sarà responsabile per l'eventuale divulgazione del contenuto.
5.12 Rapporten Bepaalde onderdelen van de Skype-websites of de Software kunnen vragen om schriftelijke suggesties of het schriftelijk vastleggen van problemen, bijvoorbeeld via ons contactformulier of probleemmeldingsformulier (de 'Rapporten'). Lees de specifieke voorwaarden die voor deze Rapporten gelden zorgvuldig door. De Rapporten worden beschouwd als eigendom van Skype. Alle nu bekende en later bestaande rechten op de Rapporten worden wereldwijd en eeuwigdurend het exclusieve eigendom van Skype, dat gerechtigd is de Rapporten te gebruiken voor welk doel dan ook, commercieel of anderszins, zonder vergoeding aan de verstrekker van de Rapporten. Rapporten die u Skype stuurt, worden niet als vertrouwelijk behandeld en Skype is niet aansprakelijk voor enige vorm van openbaarmaking van de Rapporten.
5.12 Zprávy: V určitých částech webových stránek společnosti Skype nebo softwaru se může zobrazit žádost o odeslání písemných návrhů nebo zpráv o problémech prostřednictvím našeho kontaktního formuláře nebo formuláře pro odeslání zprávy o problémech (dále „zprávy“). Přečtěte si prosím pečlivě všechny konkrétní podmínky, jimiž se odesílání těchto zpráv řídí. Zprávy budou považovány za vlastnictví společnosti Skype. Společnost Skype bude výhradně a trvale vlastnit veškerá známá nebo následně existující práva ke zprávám na celém světě a bude oprávněna využít takové zprávy k jakýmkoliv účelům, ať už komerčním nebo jiným, a to bez odměny osobě, která zprávy poskytla. V žádném případě nebudou zprávy, které zašlete společnosti Skype, považovány za důvěrné a společnost Skype nebude zodpovědná za jejich vyzrazení.
5.12 Aruanded. Skype’i veebisaidi või tarkvara teatud osad võivad küsida kirjalikke ettepanekuid või probleemiaruandeid, mille esitamiseks kasutatakse kontaktivormi või probleemiaruande vormi („aruanded”). Lugege hoolikalt üksikasjalikke tingimusi, mis nende aruannete kohta kehtivad. Aruanded on Skype’i omand. Kõik praegu teadaolevad või edaspidi tekkivad õigused aruannetele üle kogu maailma kuuluvad üksnes Skype’ile, kellel on õigus aruandeid kasutada mis tahes kaubanduslikel või muudel eesmärkidel, maksmata aruannete koostajale tasu. Mitte ühtegi Skype’ile saadetud aruannet ei käsitleta konfidentsiaalsena ja Skype ei vastuta aruannete avaldamise eest.
5.12 I visse deler av Skype-nettstedene eller programvaren kan du bli bedt om å skrive forslag eller problemrapporter, for eksempel ved å bruke vårt kontaktskjema eller problemrapportskjema ("rapporter"). Les grundig gjennom eventuelle konkrete vilkår som regulerer disse rapportene. Rapportene skal anses å være Skypes eiendom. Skype skal eksklusivt eie alle nå kjente eller fremtidig eksisterende universelle rettigheter til rapportene i all fremtid, og skal ha rett til å bruke rapportene til et hvilket som helst formål, kommersielt eller på annen måte, uten kompensasjon til leverandøren av rapportene. Eventuelle rapporter du sender til Skype, blir behandlet som fortrolige, og Skype skal ikke være ansvarlig for noen offentliggjøring av rapportene.
5.12 Zgłoszenia Niektóre części Witryn Skype lub Oprogramowania mogą zawierać prośby o pisemne propozycje lub zgłaszanie problemów, np. poprzez formularz kontaktowy lub formularz zgłaszania problemów („Zgłoszenia”). Należy dokładnie zapoznać się ze wszelkimi postanowieniami szczególnymi regulującymi takie Zgłoszenia. Zgłoszenia są uważane za własność firmy Skype. Firma Skype jest wyłącznym, wieczystym właścicielem wszystkich znanych obecnie lub w przyszłości praw do Zgłoszeń na całym świecie i ma prawo do korzystania z nich w dowolnych celach handlowych lub innych bez zapłaty na rzecz użytkownika zgłaszającego. Żadne Zgłoszenia wysłane do firmy Skype nie będą traktowane jako poufne i firma Skype nie będzie ponosiła odpowiedzialności za jakiekolwiek ujawnienie takich Zgłoszeń.
5.12 Отзывы При пользовании некоторыми разделами Веб-сайтов Skype или Программным обеспечением Вы можете получать просьбы сообщить нам в письменном виде свои предложения или рассказать о проблемах посредством формы для контактов или формы уведомления о проблемах ("Отзывы"). Пожалуйста, внимательно читайте условия, регулирующие предоставление таких Отзывов. Предоставленные отзывы считаются собственностью Skype. Skype обладает бессрочными, исключительными, территориально не ограниченными правами на Отзывы, существующими на данный момент или возникающими в будущем. Skype вправе использовать Отзывы в любых коммерческих и иных целях без выплаты какой бы то ни было компенсации лицу, предоставившему такие Отзывы. Предоставленные Вами Отзывы ни при каких обстоятельствах не будут считаться конфиденциальной информацией, и Skype не будет нести ответственность за раскрытие информации, предоставленной в Отзывах.
5.12 Raporlar Skype Web Sitelerinin veya Yazılımın bazı bölümleri, iletişim formu veya sorun raporu formunu kullanırken olduğu gibi, yazılı öneriler veya sorun raporları isteyebilir (“Raporlar”). Bu Raporları düzenleyen spesifik şartları lütfen dikkatli bir şekilde okuyun. Raporlar Skype'ın mülkiyeti addedilir. Raporların bütün dünyada, şu anda bilinen veya gelecekte var olacak tüm haklarına daimi ve münhasır olarak sahiptir ve Raporları herhangi bir amaçla ticari veya başka şekilde Rapor sahiplerine tazminat vermeden kullanma yetkisine sahiptir. Skype'a gönderdiğiniz herhangi bir Rapor gizli tutulmaz ve Skype bu Raporların ortaya çıkmasından sorumlu tutulamaz.
  Condições de utilização...  
12.2 Não são concedidas garantias: NA EXTENSÃO MÁXIMA PERMITIDA POR LEI, O SOFTWARE, OS PRODUTOS E OS SÍTIOS DA INTERNET DA SKYPE SÃO FORNECIDOS “TAL COMO ESTÃO”, SENDO UTILIZADOS POR CONTA E RISCO DO ADQUIRENTE, SEM QUAISQUER GARANTIAS; A SKYPE NÃO FORNECE QUAISQUER GARANTIAS, DECLARAÇÕES OU REPRESENTAÇÕES E REJEITA EXPRESSAMENTE TODAS AS GARANTIAS DE QUALQUER TIPO, QUER EXPRESSAS, QUER IMPLÍCITAS OU LEGAIS, NO QUE DIZ RESPEITO AO SOFTWARE, AOS PRODUTOS E/OU AOS SÍTIOS DA INTERNET DA SKYPE, INCLUINDO, ENTRE OUTRAS, GARANTIAS OU CONDIÇÕES DE QUALIDADE, DESEMPENHO, NÃO VIOLAÇÃO, COMERCIALIZAÇÃO OU ADEQUAÇÃO DE UTILIZAÇÃO PARA UM FIM ESPECÍFICO.
12.2 No Warranties: TO THE MAXIMUM EXTENT PERMITTED BY LAW: THE SOFTWARE, PRODUCTS AND SKYPE WEBSITES ARE PROVIDED “AS IS” AND USED AT YOUR SOLE RISK WITH NO WARRANTIES WHATSOEVER; SKYPE DOES NOT MAKE ANY WARRANTIES, CLAIMS OR REPRESENTATIONS AND EXPRESSLY DISCLAIMS ALL SUCH WARRANTIES OF ANY KIND, WHETHER EXPRESS, IMPLIED OR STATUTORY, WITH RESPECT TO THE SOFTWARE, PRODUCTS AND/OR SKYPE WEBSITES INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, WARRANTIES OR CONDITIONS OF QUALITY, PERFORMANCE, NON-INFRINGEMENT, MERCHANTABILITY, OR FITNESS FOR USE FOR A PARTICULAR PURPOSE. SKYPE FURTHER DOES NOT REPRESENT OR WARRANT THAT THE SOFTWARE, PRODUCTS AND/OR SKYPE WEBSITES WILL ALWAYS BE AVAILABLE, ACCESSIBLE, UNINTERRUPTED, TIMELY, SECURE, ACCURATE, COMPLETE AND ERROR-FREE OR WILL OPERATE WITHOUT PACKET LOSS, NOR DOES SKYPE WARRANT ANY CONNECTION TO OR TRANSMISSION FROM THE INTERNET, OR ANY QUALITY OF CALLS MADE THROUGH THE SOFTWARE.
12.2 Absence de garantie. DANS TOUTE LA MESURE PERMISE PAR LA LOI : LE LOGICIEL, LES PRODUITS ET LES SITES WEB SKYPE SONT FOURNIS « EN L'ÉTAT » ET VOUS LES UTILISEZ À VOS PROPRES RISQUES SANS GARANTIE D'AUCUNE SORTE ; SKYPE N'OFFRE AUCUNE GARANTIE ET N'ÉMET AUCUNE DÉCLARATION ET DÉCLINE EXPRESSÉMENT TOUTE GARANTIE DE QUELQUE NATURE QUE CE SOIT, EXPRESSE, IMPLICITE OU STATUTAIRE, EN CE QUI CONCERNE LE LOGICIEL, LES PRODUITS ET/OU LES SITES WEB SKYPE, Y COMPRIS, À TITRE NON EXHAUSTIF, LES GARANTIES OU LES CONDITIONS DE QUALITÉ, DE PERFORMANCE, D'ABSENCE DE CONTREFAÇON, DE VALEUR MARCHANDE OU D'ADÉQUATION POUR UN USAGE SPÉCIFIQUE. DE PLUS, SKYPE NE GARANTIT PAS QUE LE LOGICIEL, LES PRODUITS ET/OU LES SITES WEB SKYPE SERONT TOUJOURS DISPONIBLES, ACCESSIBLES, ININTERROMPUS, OPPORTUNS, FIABLES, PRÉCIS, COMPLETS ET EXEMPTS D'ERREURS NI QU'ILS FONCTIONNERONT SANS PERTE DE PAQUETS. EN OUTRE, SKYPE N'OFFRE AUCUNE GARANTIE QUANT AUX CONNEXIONS OU TRANSMISSIONS INTERNET OU À LA QUALITÉ DES APPELS PASSÉS AU MOYEN DU LOGICIEL.
12.2 Keine Gewährleistung: IM GRÖSSTMÖGLICHEN, DURCH DAS ANWENDBARE RECHT GESTATTETEN UMFANG GILT FOLGENDES: DIE SOFTWARE, DIE PRODUKTE UND DIE WEBSITES VON SKYPE WERDEN „OHNE MÄNGELGEWÄHR“ UND AUF IHR EIGENES RISIKO GENUTZT UND OHNE GEWÄHRLEISTUNG BEREITGESTELLT. SKYPE GIBT KEINE AUSDRÜCKLICHEN, STILLSCHWEIGENDEN ODER GESETZLICHEN GEWÄHRLEISTUNGEN, ANSPRÜCHE ODER ZUSICHERUNGEN HINSICHTLICH DER SOFTWARE, DER PRODUKTE UND/ODER DER WEBSITES VON SKYPE, INSBESONDERE GEWÄHRLEISTUNGEN ODER BEDINGUNGEN BEZÜGLICH QUALITÄT, LEISTUNG, NICHTVERLETZUNG, HANDELSÜBLICHKEIT ODER DER EIGNUNG FÜR EINEN BESTIMMTEN ZWECK. SKYPE SICHERT FERNER WEDER ZU NOCH GEWÄHRLEISTET DAS UNTERNEHMEN, DASS DIE SOFTWARE, DIE PRODUKTE UND/ODER DIE WEBSITES VON SKYPE ZU JEDEM ZEITPUNKT ZUR VERFÜGUNG STEHEN, ZUGRIFFSBEREIT, UNUNTERBROCHEN, PÜNKTLICH, SICHER, AKKURAT, VOLLSTÄNDIG UND FEHLERFREI SIND ODER OHNE DATENVERLUST FUNKTIONIEREN. DARÜBER HINAUS GEWÄHRLEISTET SKYPE WEDER EINE VERBINDUNG ODER ÜBERTRAGUNG IM INTERNET NOCH DIE QUALITÄT DER ANRUFE, DIE ÜBER DIE SOFTWARE GETÄTIGT WERDEN.
12.2 Ausencia de garantías. HASTA EL GRADO EN QUE LO PERMITAN LAS LEYES VIGENTES: EL SOFTWARE, LOS PRODUCTOS Y LOS SITIOS WEB DE SKYPE SE PROPORCIONAN EN SU ESTADO ACTUAL CON TODOS LOS RIESGOS QUE SURJAN DEL USO SIN GARANTÍAS DE NINGÚN TIPO. SKYPE NO OFRECE GARANTÍAS, AFIRMACIONES NI DECLARACIONES Y RENUNCIA EXPRESAMENTE A TODA GARANTÍA, YA SEA EXPLÍCITA, IMPLÍCITA, JURADA, EN RELACIÓN CON EL SOFTWARE, LOS PRODUCTOS O LOS SITIOS WEB DE SKYPE, INCLUIDAS, DE MANERA ENUNCIATIVA PERO NO TAXATIVA, GARANTÍAS O CONDICIONES DE CALIDAD, RENDIMIENTO, AUSENCIA DE INFRACCIONES, COMERCIALIZACIÓN O APTITUD PARA EL USO EN PROPÓSITOS PARTICULARES. ASIMISMO, SKYPE NO DECLARA NI GARANTIZA QUE EL SOFTWARE, LOS PRODUCTOS O LOS SITIOS WEB DE SKYPE ESTARÁN SIEMPRE DISPONIBLES, SERÁN ACCESIBLES Y ESTARÁN COMPLETOS NI QUE SERÁN SEGUROS O PRECISOS. TAMPOCO DECLARA NI GARANTIZA QUE NO SUFRIRÁN INTERRUPCIONES O DEMORAS NI QUE ESTARÁN LIBRES DE ERRORES O QUE FUNCIONARÁN SIN PÉRDIDA DE PAQUETES. SKYPE TAMPOCO GARANTIZA CONEXIONES NI TRANSMISIONES DESDE O HACIA INTERNET, NI LA CALIDAD DE LAS LLAMADAS REALIZADAS POR MEDIO DEL SOFTWARE.
12.2 Esclusione di garanzie: NELLA MASSIMA MISURA CONSENTITA DALLA LEGGE: IL SOFTWARE, I PRODOTTI E I SITI WEB SKYPE SONO FORNITI "SENZA GARANZIE ACCESSORIE" E SONO UTILIZZATI A RISCHIO DELL'UTENTE SENZA ALCUNA GARANZIA; SKYPE NON FORNISCE ALCUNA GARANZIA, RIVENDICAZIONE O DICHIARAZIONE E NON RICONOSCE ALCUNA GARANZIA DI QUALUNQUE TIPO, SIA ESPRESSA, IMPLICITA O DI LEGGE, RELATIVAMENTE AL SOFTWARE, AI PRODOTTI E/O AI SITI WEB SKYPE INCLUSE, SENZA LIMITAZIONE AD ESSE, LE GARANZIE O LE CONDIZIONI DI QUALITÀ, PRESTAZIONI, NON VIOLAZIONE, COMMERCIABILITÀ O IDONEITÀ ALL'USO PER UNO SCOPO PARTICOLARE. SKYPE INOLTRE NON DICHIARA O GARANTISCE CHE IL SOFTWARE, I PRODOTTI E/O I SITI WEB SKYPE SARANNO SEMPRE DISPONIBILI, ACCESSIBILI, ININTERROTTI, TEMPESTIVI, SICURI, ACCURATI, COMPLETI E PRIVI DI ERRORI O CHE FUNZIONERANNO SENZA PERDITA DI PACCHETTI; INOLTRE SKYPE NON GARANTISCE ALCUN COLLEGAMENTO A O TRASMISSIONE DA INTERNET, O LA QUALITÀ DELLE CHIAMATE EFFETTUATE PER MEZZO DEL SOFTWARE.
12.2 Geen garantie: VOOR ZOVER WETTELIJK TOEGESTAAN: DE SOFTWARE, PRODUCTEN EN SKYPE-WEBSITES WORDEN GELEVERD 'IN HUN HUIDIGE STAAT' EN DOOR U GEBRUIKT VOOR EIGEN RISICO ZONDER ENIGE VORM VAN GARANTIE; SKYPE GEEFT GEEN GARANTIE EN DOET GEEN UITSPRAKEN OF BEWERINGEN EN WIJST NADRUKKELIJK ALLE UITDRUKKELIJKE, IMPLICIETE OF KRACHTENS DE WET GELDENDE GARANTIES AF MET BETREKKING TOT DE SOFTWARE, PRODUCTEN EN/OF SKYPE-WEBSITES, MET INBEGRIP VAN, MAAR NIET BEPERKT TOT GARANTIES OF EIGENSCHAPPEN MET BETREKKING TOT KWALITEIT, PRESTATIES, NIET-INBREUKMAKENDHEID, VERHANDELBAARHEID OF GESCHIKTHEID VOOR GEBRUIK VOOR EEN BEPAALD DOEL. SKYPE GARANDEERT BOVENDIEN NIET DAT DE SOFTWARE, PRODUCTEN EN/OF SKYPE-WEBSITES ALTIJD BESCHIKBAAR, TOEGANKELIJK, ONONDERBROKEN, TIJDIG, VEILIG, NAUWKEURIG, VOLLEDIG EN FOUTLOOS ZULLEN ZIJN OF ZULLEN WERKEN ZONDER PAKKETVERLIES, NOCH GARANDEERT SKYPE ENIGE VERBINDING MET OF OVERDRACHT VAN HET INTERNET, OF KWALITEITSNORMEN VOOR GESPREKKEN DIE WORDEN GEVOERD VIA DE SOFTWARE.
12.2 Vyloučení záruk: V MAXIMÁLNÍM MOŽNÉM ROZSAHU POVOLENÉM ZÁKONEM: SOFTWARE, PRODUKTY A WEBOVÉ STRÁNKY SPOLEČNOSTI SKYPE JSOU POSKYTOVÁNY „TAK, JAK JSOU“, A POUŽÍVÁTE JE NA SVÉ VÝHRADNÍ RIZIKO BEZ JAKÝCHKOLI ZÁRUK; SPOLEČNOST SKYPE NEDÁVÁ ŽÁDNÉ ZÁRUKY, NÁROKY ANI VYJÁDŘENÍ A VÝSLOVNĚ SE ZŘÍKÁ VEŠKERÝCH TAKOVÝCH ZÁRUK JAKÉHOKOLI DRUHU, AŤ UŽ JSOU VÝSLOVNÉ, MLČKY PŘEDPOKLÁDANÉ, NEBO ZÁKONNÉ, KTERÉ BY SE TÝKALY SOFTWARU, PRODUKTŮ NEBO WEBŮ SKYPE, VČETNĚ, ALE BEZ OMEZENÍ NA ZÁRUKY ČI PODMÍNKY KVALITY, VÝKONU, NEPORUŠOVÁNÍ PRÁV, PRODEJNOSTI NEBO VHODNOSTI PRO URČITÝ ÚČEL. SPOLEČNOST SKYPE DÁLE NEPROHLAŠUJE ANI NEZARUČUJE, ŽE SOFTWARE, PRODUKTY NEBO WEBOVÉ STRÁNKY SPOLEČNOSTI SKYPE BUDOU VŽDY DOSTUPNÉ, PŘÍSTUPNÉ, NEPŘETRŽITÉ, VČASNÉ, ZABEZPEČENÉ, PŘESNÉ, ÚPLNÉ A BEZCHYBNÉ NEBO ŽE BUDOU FUNGOVAT BEZE ZTRÁTY PAKETŮ. SPOLEČNOST SKYPE DÁLE NEZARUČUJE PŘIPOJENÍ K INTERNETU NEBO PŘENOS Z INTERNETU ANI KVALITU HOVORŮ USKUTEČŇOVANÝCH PROSTŘEDNICTVÍM SOFTWARU.
12.2 Garantiide välistamine. SEADUSEGA MAKSIMAALSELT LUBATUD ULATUSES: TARKVARA, TOOTED JA SKYPE’I VEEBISAIDID TEHAKSE KÄTTESAADAVAKS PÕHIMÕTTEL „NAGU ON”, ILMA MINGI GARANTIITA; SKYPE EI ESITA MINGEID OTSESEID, KAUDSEID EGA SEADUSEGA SÄTESTATUD GARANTIISID, VÄITEID EGA KINNITUSI SKYPE’i TARKVARA, TOODETE JA/VÕI SKYPE’I VEEBISAITIDE KVALITEEDI, TOIMIVUSE, EESKIRJADEST MITTEÜLEASTUMISE, TURUSTATAVUSE, KINDLAKS OTSTARBEKS SOBIVUSE EGA MUU SARNASE TINGIMUSE KOHTA. SKYPE EI KINNITA EGA GARANTEERI, ET TARKVARA, TOOTED JA/VÕI SKYPE’I VEEBISAIDID ON ALATI SAADAVAL, JUURDEPÄÄSETAVAD, KATKESTUSTETA TOIMIVAD, AJAKOHASED, TURVALISED, KORREKTSED, TÄIELIKUD JA VEAVABAD NING TÖÖTAVAD PAKETIKADUDETA, SAMUTI EI GARANTEERI SKYPE INTERNETIÜHENDUST EGA ANDMEEDASTUST INTERNETIST EGA KA TARKVARA ABIL TEHTUD KÕNEDE KVALITEETI.
12.2 Ingen garantier: SÅ LANGT LOVEN TILLATER DET: PROGRAMVAREN, PRODUKTENE OG SKYPE-NETTSTEDENE LEVERES "SOM DE ER" OG BRUKES AV DEG FULLSTENDIG UNDER DITT EGET ANSVAR UTEN NOEN SOM HELST GARANTIER AV NOE SLAG; SKYPE GIR INGEN GARANTIER, PÅSTANDER ELLER FREMSTILLINGER OG FRASKRIVER SEG ALLE SLIKE GARANTIER AV NOE SLAG, DET VÆRE SEG UTTRYKT, UNDERFORSTÅTT ELLER MED HJEMMEL I LOV, I FORHOLD TIL PROGRAMVAREN, PRODUKTENE OG/ELLER SKYPE-NETTSTEDENE, INKLUDERT, UTEN BEGRENSNING, GARANTIER ELLER BETINGELSER VEDRØRENDE KVALITET, YTELSE, UKRENKELIGHET, SALGBARHET ELLER EGNETHET FOR NOE BESTEMT FORMÅL. VIDERE VIL SKYPE IKKE FREMSTILLE ELLER GARANTERE AT PROGRAMVAREN, PRODUKTENE OG/ELLER SKYPE-NETTSTEDENE ALLTID VIL VÆRE TILGJENGELIGE, UAVBRUTTE, PUNKTLIGE, SIKRE, NØYAKTIGE, FULLSTENDIGE OG FEILFRIE ELLER VIL FUNGERE UTEN PAKKETAP, OG SKYPE GARANTERER HELLER IKKE NOEN FORBINDELSE MED ELLER OVERFØRING FRA INTERNETT, ELLER NOEN KVALITET PÅ ANROP SOM FORETAS VIA PROGRAMVAREN.
12.2 Wyłączenie gwarancji: W MAKSYMALNYM ZAKRESIE DOZWOLONYM PRZEZ PRAWO: OPROGRAMOWANIE, PRODUKTY I WITRYNY SKYPE SĄ UDOSTĘPNIANE W TAKIM STANIE, W JAKIM SIĘ ZNAJDUJĄ, A UŻYTKOWNIK KORZYSTA Z NICH NA WŁASNE RYZYKO I BEZ ŻADNYCH GWARANCJI; FIRMA SKYPE NIE UDZIELA ŻADNYCH GWARANCJI ANI NIE SKŁADA ŻADNYCH OŚWIADCZEŃ, A PONADTO W SPOSÓB WYRAŹNY WYŁĄCZA SWOJĄ ODPOWIEDZIALNOŚĆ Z TYTUŁU WSZELKICH GWARANCJI WYRAŹNYCH, DOROZUMIANYCH I RĘKOJMI W ODNIESIENIU DO OPROGRAMOWANIA, PRODUKTÓW I/LUB WITRYN SKYPE, W TYM MIĘDZY INNYMI GWARANCJI JAKOŚCI, WŁAŚCIWEGO DZIAŁANIA, NIENARUSZANIA PRAWA, WARTOŚCI HANDLOWEJ BĄDŹ PRZYDATNOŚCI DO OKREŚLONEGO CELU. PONADTO FIRMA SKYPE NIE OŚWIADCZA ANI NIE GWARANTUJE, ŻE OPROGRAMOWANIE, PRODUKTY I/LUB WITRYNY SKYPE BĘDĄ ZAWSZE DOSTĘPNE, KOMPLETNE, BĘDĄ DZIAŁAŁY W SPOSÓB NIEPRZERWANY, TERMINOWY, BEZPIECZNY, DOKŁADNY, WOLNY OD BŁĘDÓW ORAZ BEZ UTRATY PAKIETÓW DANYCH. FIRMA SKYPE NIE GWARANTUJE TEŻ POŁĄCZENIA Z INTERNETEM, TRANSMISJI DANYCH PRZEZ INTERNET ANI JAKOŚCI POŁĄCZEŃ REALIZOWANYCH PRZY UŻYCIU OPROGRAMOWANIA.
12.2 Отсутствие гарантийных обязательств: В МАКСИМАЛЬНЫХ ПРЕДЕЛАХ, ДОПУСТИМЫХ ДЕЙСТВУЮЩИМ ЗАКОНОДАТЕЛЬСТВОМ: ПРОГРАММНОЕ ОБЕСПЕЧЕНИЕ, ПРОДУКТЫ И ВЕБ-САЙТЫ SKYPE ПРЕДОСТАВЛЯЮТСЯ "КАК ЕСТЬ" (ТЕЛЬ-КЕЛЬ) И ИСПОЛЬЗУЮТСЯ ВАМИ НА ВАШ СТРАХ И РИСК, БЕЗ КАКИХ-ЛИБО ГАРАНТИЙ; SKYPE НЕ ДАЕТ НИКАКИХ ГАРАНТИЙ, ОБЯЗАТЕЛЬСТВ ИЛИ ПОРУЧИТЕЛЬСТВ, ПРЯМЫХ, КОСВЕННЫХ ИЛИ ПРЕДУСМОТРЕННЫХ ЗАКОНОМ, КАСАЮЩИХСЯ ПРОГРАММНОГО ОБЕСПЕЧЕНИЯ, ПРОДУКТОВ И (ИЛИ) ВЕБ-САЙТОВ SKYPE, ВКЛЮЧАЯ, ПОМИМО ПРОЧЕГО, ГАРАНТИИ КАЧЕСТВА, ПРОИЗВОДИТЕЛЬНОСТИ, НЕНАРУШЕНИЯ ПРАВ, ТОВАРНОГО СОСТОЯНИЯ, А ТАКЖЕ ПРИЕМЛЕМОСТИ ДЛЯ ИСПОЛЬЗОВАНИЯ С КОНКРЕТНОЙ ЦЕЛЬЮ. КРОМЕ ТОГО, SKYPE НЕ ГАРАНТИРУЕТ ПОСТОЯННУЮ ГОТОВНОСТЬ К РАБОТЕ И ДОСТУПНОСТЬ ПРОГРАММНОГО ОБЕСПЕЧЕНИЯ, ПРОДУКТОВ И (ИЛИ) ВЕБ-САЙТОВ SKYPE, ИХ БЕСПЕРЕБОЙНУЮ, СВОЕВРЕМЕННУЮ, ОБЕСПЕЧЕННУЮ ЗАЩИТОЙ, БЕЗОШИБОЧНУЮ РАБОТУ, А ТАКЖЕ СОХРАННОСТЬ, ПОЛНОТУ И БЕЗОШИБОЧНОСТЬ ПЕРЕДАВАЕМОЙ ИНФОРМАЦИИ; SKYPE ТАКЖЕ НЕ ГАРАНТИРУЕТ НАЛИЧИЕ СОЕДИНЕНИЯ С ИНТЕРНЕТОМ И ПЕРЕДАЧУ ДАННЫХ ЧЕРЕЗ ИНТЕРНЕТ, А ТАКЖЕ КАЧЕСТВО СВЯЗИ, ОСУЩЕСТВЛЯЕМОЙ ПРИ ПОМОЩИ ПРОГРАММНОГО ОБЕСПЕЧЕНИЯ.
12.2 Garanti Verilmemesi: YASALARCA İZİN VERİLEN MAKSİMUM UZATMA: YAZILIM, ÜRÜNLER VE SKYPE WEB SİTELERİ HERHANGİ BİR GARANTİ VERİLMEKSİZİN “OLDUĞU GİBİ” SAĞLANMAKTA VE TÜM RİSKİ SİZE AİT OLARAK KULLANILMAKTADIR; SKYPE, KALİTE, PERFORMANS, İHLAL ETMEME, TİCARİ OLARAK SATILABİLİRLİK VEYA KULLANIMA UYGUNLUK YA DA BELİRLİ BİR AMACA UYGUNLUK KOŞULLARI VEYA GARANTİLERİ DAHİL ANCAK BUNLARLA SINIRLI OLMAYACAK BİÇİMDE YAZILIM, ÜRÜNLER VE/VEYA SKYPE WEB SİTELERİ İLE İLGİLİ AÇIK, ZIMNİ VEYA KANUNİ HERHANGİ BİR GARANTİDE, İDDİADA VEYA TAAHHÜTTE BULUNMAMAKTA VE BU TÜRDEKİ TÜM GARANTİLERİ AÇIKÇA REDDETMEKTEDİR. AYRICA SKYPE, YAZILIM, ÜRÜNLER VE/VEYA SKYPE WEB SİTELERİNİN HER ZAMAN BULUNABİLİR, ERİŞİLEBİLİR, KESİNTİSİZ, ZAMANINDA, GÜVENLİ, DOĞRU, TAM VE HATASIZ OLACAĞINI YA DA PAKET KAYBI OLMADAN ÇALIŞACAĞINI VEYA İNTERNET ÜZERİNDEN YAPILAN HİÇBİR BAĞLANTI YA DA İLETİŞİMİ YA DA YAZILIM ARACILIĞI İLE YAPILAN GÖRÜŞMELERİN KALİTESİNİ BEYAN YA DA GARANTİ ETMEZ.