fionn – -Translation – Keybot Dictionary

Spacer TTN Translation Network TTN TTN Login Deutsch Français Spacer Help
Source Languages Target Languages
Keybot      196 Results   37 Domains
  www.jovis.de  
Ana Álvarez / Fionn Petch / Valentina Rojas Loa / Christian von Wissel (Citámbilos) with Kristien Ring, DAZ (eds.)
Ana Álvarez / Fionn Petch / Valentina Rojas Loa / Christian von Wissel (Citámbulos) mit Kristien Ring, DAZ (Hg.)
  85 Hits www.ilforcolaiomatto.it  
Fionn Mac Cumhail Transcribed
Fionn Mac Cumhail Tras-scríofa
  yaqoot.sa  
Cast: Tom Hardy, Mark Rylance, Fionn Whitehead, Damien Bonnard, Aneurin Barnard, Jack Lowden
В ролях: Том Харди, Фьён Уайтхед, Марк Райлэнс, Дэмиен Боннар, Анейрин Барнард, Джек Лауден
  2 Hits www.tatajuba.travel  
Fionn Meade: The Broken Atlas
Fionn Meade: The Broken Atlas / Rozbitý Atlas
  2 Hits www.mybills.co.il  
Fionn Murtagh wins “Outstanding Contributions to Astrostatics Award”
Fionn Murtagh gewinnt „Outstanding Contributions to Astrostatics Award“
  6 Hits altreluci.com  
Lonely Planet Ireland's Best Trips from Fionn Davenport, Isabel Albiston, Catherine Le Nevez
Lonely Planet Ireland's Best Trips von Fionn Davenport, Isabel Albiston, Catherine Le Nevez
  2 Hits www.xtxfw.com  
Tóraíocht is a love story full of outlandish feats and monsters! The story moves faster than any car-chase, jumps higher than any vaulter, and loves twice as much as any Frenchman, as Diarmuid and Gráinne attempt to stay one step ahead of Fionn and the Fianna!
– curtha in oiriúint agus stiúrtha ag Mikel Murfi agus scríofa ag Philip Doherty. Is scéal grá lán le héachtaí aisteacha agus fathaigh é Tóraíocht a úsáideann amharcíomhánna cumhachtacha. Bogann an scéal ar aghaidh níos tapa ná haon rás carranna, léimeann an scéal níos airde ná haon léimneoir cuaille agus tá dhá oiread grá sa scéal agus a bheadh ag aon Fhrancach agus Diarmaid agus Gráinne ag déanamh iarracht a bheith céim chun tosaigh ar Fionn agus na Fianna!
  www.bimcollab.com  
I live in a 5 bedroom house in Rush,Co. Dublin, a small seaside town,,20km from Dublin City Centre. I live with my wife Isobel and our son Fionn wh...
Ich lebe in einer 5-Zimmer-Haus in Rush, Co. Dublin, einer kleinen Küstenstadt ,, 20 km vom Stadtzentrum von Dublin. Ich lebe mit meiner Frau Isobel und unser Sohn Fionn wh ...
Yo vivo en una casa de 5 dormitorios en Rush, Co. Dublín, una pequeña ciudad costera ,, 20km del centro de Dublín. Yo vivo con mi esposa y nuestro hijo Isobel Fionn wh ...
Io vivo in una casa di 5 camere da letto in Rush, Co. Dublino, una piccola cittadina di mare ,, 20 km dal centro di Dublino. Vivo con mia moglie Isobel e nostro figlio Fionn wh ...
  www.wilmersburger.de  
Fionn Cox-Davies
Stéphane Deheselle
Stéphane Deheselle
Stéphane Deheselle
Christian Davidson
  www.nadzieja.pl  
Finn – this name is derived from the Gaelic word fionn, meaning white or bright. A very fitting name for this clear absinthe. Julien Fanny, distiller of Absinthe Finn Blanche, has used 7 incredibly high quality organic her ...
Finn – dieser Name stammt aus dem gälischen (von dem Wort fionn) und bedeutet weiß oder hell. Eine äußerst passende Bezeichnung für einen klaren Absinthe! Für die Herstellung des Absinthe Finn Blanch ...
  eduard-heinrich-haus.hotels-salzburg.org  
In this period, Rich began a own musical project, the founding group of the Hookah Brown with John Hogg (vocals, bass, guitar and keyboards), Bill Dobrow (drums) and Fionn O Lochlainn (bass, guitar, voice and piano electric).
Dopo la pubblicazione dell'album Lions dei Black Crowes, il gruppo cessò le attività per qualche tempo. In questo periodo, Rich diede inizio a un proprio progetto musicale, fondando il gruppo degli Hookah Brown insieme a John Hogg (voce, basso, chitarra e tastiere), Bill Dobrow (batteria) e Fionn O Lochlainn (basso, chitarra, voce e piano elettrico). Il gruppo arrivò a pubblicare solo alcuni demo, ma si esibì in numerose occasioni dal vivo in molte località degli Stati Uniti.
  2 Hits www.youngconference.com  
Aislin finds consolation from his attitude of wrathful disapproval in the stark beauty of the surrounding countryside. Unsurprisingly, a storm is raging inside couple’s marriage, and just as they reach breaking point they are joined by Fionn, a Glaswegian youth who is to be given one last chance at rehabilitation.
От одних только имен троицы главных героев этого хлещущего эмоциями через край дебюта Коринны МакФарлэйн у любителей всего кельтского станет благостно на душе. Персонажа Льюиса – одержимого викария на отдаленном острове Гебридского архипелага – зовут Бэйлор; его кроткую жену в исполнении молодой, но уже вполне состоявшейся британской звезды Райзборо – Айлин; проштрафившегося юношу, присланного отбывать повинность на край света – Фьонн. Страсти, кипящие внутри шотландского треугольника, не менее брутальны и яростны, чем нравы и язык их предков, древних кельтов, и напоминают героев американской романтической прозы XIX века – Готорна и Мелвилла. Подобно капитану Ахаву, у полубезумного Бэйлора есть свой белый кит – его островная церковь (‘kirk’, по-шотландски), которую священник по кирпичику перевозит на материк. Истерзанная же суровым супругом и истомившаяся по настоящему чувству Айлин, вслед за Эстер из «Алой буквы», вступает в порочную связь с одержимым поэзией юнцом.
  2 Hits www.ucviden.dk  
Aislin finds consolation from his attitude of wrathful disapproval in the stark beauty of the surrounding countryside. Unsurprisingly, a storm is raging inside couple’s marriage, and just as they reach breaking point they are joined by Fionn, a Glaswegian youth who is to be given one last chance at rehabilitation.
От одних только имен троицы главных героев этого хлещущего эмоциями через край дебюта Коринны МакФарлэйн у любителей всего кельтского станет благостно на душе. Персонажа Льюиса – одержимого викария на отдаленном острове Гебридского архипелага – зовут Бэйлор; его кроткую жену в исполнении молодой, но уже вполне состоявшейся британской звезды Райзборо – Айлин; проштрафившегося юношу, присланного отбывать повинность на край света – Фьонн. Страсти, кипящие внутри шотландского треугольника, не менее брутальны и яростны, чем нравы и язык их предков, древних кельтов, и напоминают героев американской романтической прозы XIX века – Готорна и Мелвилла. Подобно капитану Ахаву, у полубезумного Бэйлора есть свой белый кит – его островная церковь (‘kirk’, по-шотландски), которую священник по кирпичику перевозит на материк. Истерзанная же суровым супругом и истомившаяся по настоящему чувству Айлин, вслед за Эстер из «Алой буквы», вступает в порочную связь с одержимым поэзией юнцом.
  7 Hits www.folkworld.de  
The selection of songs is kind of a "best of" collection, with many of her favourites - including "Blackbirds and Thrushes", "Black is the Colour", "The Boys of Barr na Sraide" and "An Paistin Fionn".
Edyta Geppert ist eine populäre polnische Sängerin, die hierzulande leider noch weitgehend unbekannt ist. Das sollte (und muss) sich mit der Veröffentlichung auf dem Oriente-Label ändern. "Spiewam zycie" (Ich singe das Leben) ist Motto und Beginn einer lockeren und abwechslungsreichen Stunde Musik; die Melodie des Liedes ist besser bekannt als "Ajde Jano". Edyta Geppert interpretiert Texte von Mordechaj Gebirtig und Itzig Manger und schreckt auch vor Sophokles "Antigone" nicht zurück. Als kongeniale Begleitband hat sie die polnische Neo-Klezmer-Band Kroke (-> FW#34) gefunden. Selbst keine musikalischen Puristen blicken Tomasz Kukurba (Violine), Jerzy Bawol (Akkordeon) und Tomasz Lato (Kontrabass) zusammen mit Edyta Geppert über den Tellerrand von polnisch-sprachigem Chanson einerseits, als auch jiddischer Klezmermusik und osteuropäischen Klängen andererseits. Das Booklet enthält die polnische Texten mit deutschen Erläuterungen.
  www.jaythree.com  
‡ Offer available at participating Swiss Chalet, Harvey’s, Montana’s, Milestones, Bier Markt, East Side Mario’s, Kelseys, Fionn MacCool’s, D’Arcy McGee’s, Paddy Flaherty’s, and Tir nan Òg restaurants (the “Recipe Restaurants”).
‡ L’offre est en vigueur dans les restaurants Swiss Chalet, Harvey’s, Montana’s, Milestones, Bier Markt, East Side Mario’s, Kelseys, Fionn MacCool’s, D’Arcy McGee’s, Paddy Flaherty’s, et Tir nan Òg (les « restaurants Recette ») participants. Les membres SCÈNE obtiendront 1 point SCÈNE par tranche de 3,00 $ d’achats de nourriture et de boissons (excepté pour l’alcool là où la loi l’exige), moins les taxes, les pourboires et les frais de service et de livraison. Les membres SCÈNE peuvent échanger un minimum de 500 points SCÈNE dans les restaurants Harvey’s contre un rabais de 5 $ sur leur addition, ou échanger 1 000 points SCÈNE dans tous les autres restaurants Recipe contre un rabais de 10 $ sur leur addition, sauf pour l’alcool et moins les taxes, les pourboires, les frais de service et de livraison, jusqu’à concurrence de 350 $. À l’exception des restaurants Swiss Chalet et East Side Mario’s, des points sont remis et échangeables uniquement pour les commandes à consommer sur place ou à emporter. Pour les commandes à consommer sur place ou à emporter seulement : Les membres SCÈNE doivent fournir leur numéro de carte de membre en présentant leur carte de membre SCÈNE noire, leur carte SCÈNE temporaire ou leur carte mobile au moment de régler l’addition pour obtenir ou échanger des points SCÈNE. Les serveurs doivent être avisés avant la prise de commande lorsque de multiples cartes SCÈNE seront utilisées à une table. Pour les livraisons Swiss Chalet et East Side Mario’s : Les membres doivent entrer leur numéro de membre SCÈNE au moment du paiement pour obtenir ou échanger des points SCÈNE. Pour échanger des points, les membres doivent sélectionner « Carte SCÈNE » comme mode de paiement et entrer le montant qu’ils aimeraient échanger, par tranche de 10,00 $. Le montant choisi sera appliqué au sous-total de l’addition (avant les taxes et les frais de livraison) et une deuxième forme de paiement sera exigée pour le montant restant. Une seule carte de membre SCÈNE par addition. Les cartes de membre SCÈNE permettent d’obtenir des points SCÈNE pour un maximum de trois (3) transactions par jour dans les restaurants Recette participants. Cliquez ici pour consulter les modalités complètes ainsi que pour obtenir la liste des restaurants participants. MD Marques déposées de la Société de Recettes Illimitées , utilisées sous licence.