fmd – -Translation – Keybot Dictionary

Spacer TTN Translation Network TTN TTN Login Deutsch Français Spacer Help
Source Languages Target Languages
Keybot 2 Results  www.forschung3r.ch
  3R Research Foundation ...  
By using genetically modified cells it was possible to further simplify and improve the test. This provides a scientific basis for developing reliable tests based on cell lines. The new test will now be further validated by a European consortium (FMD-DISCONVAC).
L’objectif du projet était de mettre au point un test in vitro rapide et fiable remplaçant les essais très contraignants d’exposition sur les animaux vivants pour la détermination du vaccin contre la souche actuelle du virus de la fièvre aphteuse. On a pu mesurer une réponse spécifique du type de virus concerné dans des cultures de cellules immunitaires spécialisées. L’utilisation de cellules génétiquement modifiées a permis de continuer à simplifier et améliorer le test. Ainsi ont été créées les bases scientifiques pour développer des tests robustes fondés sur des lignées de cellules. Le test fait désormais l’objet d’une validation supplémentaire dans le cadre d’un consortium européen (FMD-DISCONVAC).
Ziel des Projektes war es, einen zuverlässigen und raschen in vitro Test zu entwickeln, um die belastenden Expositionsversuche am lebenden Tier für die Abstimmung des Impfstoffes auf den aktuellen Virustyp der Maul- und Klauenseuche zu ersetzen. Eine virustyp-spezifische Antwort konnte in Kulturen mit spezialisierten Immunzellen gemessen werden. Mit der Verwendung von genetisch modifizierten Zellen wurde der Test weiter vereinfacht und verbessert. Damit wurden die wissenschaftlichen Grundlagen erarbeitet, um robuste, auf Zell-Linien basierende Tests zu entwickeln. Der Test wird nun im Rahmen eines europäischen Konsortiums (FMD-DISCONVAC) weiter validiert.
  3R Research Foundation ...  
By using genetically modified cells it was possible to further simplify and improve the test. This provides a scientific basis for developing reliable tests based on cell lines. The new test will now be further validated by a European consortium (FMD-DISCONVAC).
Mise au point d’un procédé in vitro pour le développement de vaccins contre la fièvre aphteuse à titre de substitution au test de simulation de l’infection in vivo (113-08) Prof. Dr Artur Summerfield, Institut de virologie et d’immunologie (IVI), Mittelhäusern. L’objectif du projet était de mettre au point un test in vitro rapide et fiable remplaçant les essais très contraignants d’exposition sur les animaux vivants pour la détermination du vaccin contre la souche actuelle du virus de la fièvre aphteuse. On a pu mesurer une réponse spécifique du type de virus concerné dans des cultures de cellules immunitaires spécialisées. L’utilisation de cellules génétiquement modifiées a permis de continuer à simplifier et améliorer le test. Ainsi ont été créées les bases scientifiques pour développer des tests robustes fondés sur des lignées de cellules. Le test fait désormais l’objet d’une validation supplémentaire dans le cadre d’un consortium européen (FMD-DISCONVAC).
Entwicklung eines in-vitro-Verfahrens zur Entwicklung von Maul- und Klauenseuche Impfstoffen als Ersatz für den in-vivo-Challenge-Infektionstest (113-08) Prof. Dr. Artur Summerfield, Institut für Virologie und Immunologie (IVI), Mittelhäusern. Ziel des Projektes war es, einen zuverlässigen und raschen in-vitro-Test zu entwickeln, um die belastenden Expositionsversuche am lebenden Tier für die Abstimmung des Impfstoffes auf den aktuellen Virustyp der Maul- und Klauenseuche zu ersetzen. Eine virustyp-spezifische Antwort konnte in Kulturen mit spezialisierten Immunzellen gemessen werden. Mit der Verwendung von genetisch modifizierten Zellen wurde der Test weiter vereinfacht und verbessert. Damit wurden die wissenschaftlichen Grundlagen erarbeitet, um robuste, auf Zell-Linien basierende Tests zu entwickeln. Der Test wird nun im Rahmen eines europäischen Konsortiums (FMD-DISCONVAC) weiter validiert.