|
|
Amonasro - Aida. AÏDA Ciel! mon père! AMON. Aïda, le moment est suprême! Rien n'échappe à mes yeux. Ton cœur brûle d'amour pour Radamès! Il t'aime, Tu l'attends en ces lieux! Des Pharaons la fille est ta rivale; Race infâme, abhorrée, à tous les miens fatale! AÏDA Je suis en leur pouvoir, moi, la fille d'un roi! AMON. En leur pouvoir? non, la vengeance Est prochaine, crois-moi! Oui, tu vaincras ta rivale! Puissance, Patrie, amour, tout est à toi! Tu reverras cette terre bénie, Nos frais vallons, les temples de nos dieux. AÏDA Je reverrai cette terre bénie, Nos frais vallons, les temples de nos dieux. AMON. Heureuse épouse à ton époux unie, Vôtre bonheur surpassera vos vœux. AÏDA Pour un seul jour jouir de cette ivresse Un jour, une heure, et puis après mourir! AMON. Souviens-toi bien de ces jours de détresse Où l'ennemi vint tout anéantir. Puis il partit emmenant ses captives: Femmes, vieillards, enfants, tout a péri. AÏDA Je crois entendre encor leurs voix plaintives O souvenirs dont mon cœur est meurtri: De jours meilleurs, puisse après tant d'alarmes, Puisse briller l'aurore à nos regards. AMON. Déjà notre peuple est en armes, Nous les vaincrons et sans retards Il me reste à connaître Par quel chemin l'ennemi doit paraître. AÏDA Qui saura leurs secrets? AMON. Qui donc? toi-même!. AÏDA Moi! AMON. Radamès va venir. Il t'aime! Il conduit leurs soldats. tu comprends. AÏDA Quel blasphème! Que me conseilles-tu! non! non! jamais! AMON. [avec une impétuosité sauvage] Sortez de vos tentes, Hordes triomphantes, De ruines fumantes Couvrez la cité! Semez au passage L'effroi, le carnage, Que dans votre rage Tout soit dévasté! AÏDA Ah! pitié mon père! AMON. Toi! ma fille?. arrière! Vois donc rouler ces flots sanglants Au sein de nos murailles Les morts se lèvent frémissants, Privés de funérailles. Entends vers toi monter leurs cris: C'est toi qui nous trahis! AÏDA Pitié! pitié, mon père! AMON. Un spectre courroucé dans l'ombre suit tes pas, Tremble! le vois-tu bien!. il tend vers toi les bras. AÏDA Non! grâce!. AMON. C'est ta mère Qui te maudit!. AÏDA Non! non!. grâce! pitié, mon père, AMON. Toi, ma fille!. non! non!. Des Pharaons tu n'est que l'esclave!. AÏDA Pardon! Grâce, mon père, ah! je t'implore! Sans me maudire écoute-moi. Non! ta fille n'est pas esclave! Elle est encore Digne de toi! AMON. Songe qu'un peuple entier dans sa furie Grâce à toi seule triomphera!. AÏDA Quel sacrifice! ô ma patrie!. AMON. Courage! il vient! moi, je suis là! [il se cache parmi les
|
|
|
Amonasro - Aida. AIDA Wehe! mein Vater! AMON. Zu dir führt mich ein ernster Grund, Nichts von allem ist fremd mir. Du gluh'st in Liebe. Für Radamès, er liebt dich, er kommt hieher, Ein Königskind ist deine Nebenbuhlin - Unser Unheil, unser Fluch war stets ihr Geschlecht. AIDA Und ich in ihrer Macht, ich, Amonasro's Tochter! - AMON. In ihrer Hand? Nein, wenn du wünschest, Besiegen wirst du deine Rivalin Und Heimat und Liebe und Thron - Alles wird dein sein. Du wirst die duft'gen Wälder wiedersehen, Die kühlen Thäler, unsrer Tempel Gold! AIDA Ich soll die duft'gen Wälder wiedersehen. [leiden- Die kühlen Thäler, unsrer Tempel Gold! schaftlich] AMON. Als Gattin dessen, denn so sehr du liebest, Wird unermessner Jubel dich umweh'n. AIDA Nur einen Tag in solchen Glückes Zauber [w.o.] Nur eine Stunde so, und dann vergeh'n. AMON. Ach, denke stets, was der Egypter grausam Dem Laud, dem Volk und seinen Tempeln bot, Jungfrau'n in Ketten hat er weg geführet, Mutter und Kind und Greise geweiht dem Tod. AIDA Ach, wohl gedenk' ich jener Schreckenstage Und was mein Herz getragen hat an Leid. Ach, lasst uns, Götter, nach der Noth und Klage Aufgeh'n die Sonne einer bessern Zeit. AMON. Nicht lang' mehr währt es, schon erhebt in Schaaren Sich unser Volksstamm, Alles muthbeseelt - Uns winkt der Sieg, nur gilt es zu erfahren Erst welchen Pfad des Feindes Heer gewählt. AIDA Wer vermag dies zu wissen? Sag' an! AMON. Du selber! AIDA Ich?! - AMON. Radamès kommt her, ich weiss es, er liebt dich, Er, das Haupt der Egypter. Verstehst du? AIDA O Schande! Was räthst du mir an? Nein nimmermehr! AMON. [in wilder leidenschaft] Wohlauf denn, erhebt euch Egyptische Schaaren, Verheert unsre Städte Mit Feuer und Schwert. Verbreitet nur Schrecken, Nur Tod und Verwüstung, - Da Nichts euren Sieg mehr, Ihr Wüthriche, wehrt. AIDA Ach, mein Vater!. AMON. [sie zurückstossend] Du nennst Mein Kind dich! AIDA [furchtsam und flehend] Mitleid! AMON. Ströme voll Blutes fliessen hin Durch die besiegten Städte, Siehe, dem blutigen Wellenstrom Entsteigen dort die Erschlagnen, Zeigen auf dich und rufen aus: Dein Volk, es stirbt durch dich! - AIDA Vater, Erbarmen! AMON. Sieh'! welch' drohende Schreckgestalt Nahet dort aus dem Schwarme, Zittre, die Knochenarme Legt auf dein Haupt sie dir. Deine Mutter erkenne, Siehe, sie flucht dir. AIDA [in höchsten Entsetzen] Ach, mein Vater, Erbarmen! AMON. [sie zurückstossend] Du bist mein Kind nicht, Niedre Sclavin der Pharaonen! AIDA Vater, ich bin nicht ihnen die Sclavin,
|