foe – -Translation – Keybot Dictionary

Spacer TTN Translation Network TTN TTN Login Deutsch Français Spacer Help
Source Languages Target Languages
Keybot 4 Results  www.nato.int
  NATO Review - So near –...  
But that’s largely because they know that U.S. law enforcement is an especially strong foe. American police are, by and large, well paid, trained, armed and motivated. U.S. courts, jails, and prisons work
Mais cela tient surtout au fait qu’ils savent que les responsables du maintien de l’ordre public des États-Unis sont un ennemi particulièrement robuste. Les policiers américains sont, dans l’ensemble, bien payés, bien entraînés, bien armés, et motivés. Les tribunaux et les prisons des États-Unis fonctionnent.
Dies ist jedoch darauf zurückzuführen, dass sie wissen, dass die Gesetzeshüter in den USA ein besonders starker Gegner sind. Die amerikanische Polizei ist im Großen und Ganzen gut bezahlt, ausgebildet, bewaffnet und motiviert. Die amerikanischen Gerichte, Gefängnisse und Vollzugsanstalten funktionieren.
Pero eso a su vez proviene de su conocimiento de que la policía de EEUU es un enemigo peligroso. La policía norteamericana está bien pagada, entrenada, armada y motivada. Sus cárceles y juzgados funcionan.
Ma ciò avviene soprattutto perché sanno che le forze di polizia USA sono un avversario particolarmente forte. La polizia americana è, in generale, ben pagata, addestrata, armata e motivata. I tribunali, le prigioni e i penitenziari americani funzionano.
Isso deve-se em grande parte ao facto de saberem que os agentes da lei nos Estados Unidos são um adversário especialmente poderoso. A polícia americana é, de uma forma geral, bem paga, bem treinada, bem armada e motivada. Os tribunais, as cadeias e as prisões americanas funcionam.
لكنّ هذا التصرف نابع، بالدرجة الأولى، من إدراكهم لحقيقة أنّ أجهزة تطبيق القانون في أمريكا خصم شديد البأس. فالشرطة الأمريكية، عموماً، مدرَّبة ومسلّحة ومعبّأة بشكل جيد. كما أنّّ المحاكم والسجون الأمريكية تعمل بصورة جيدة.
Maar dat komt vooral, omdat zij weten dat de Amerikaanse politiediensten een buitengewoon sterke vijand zijn. De Amerikaanse politie wordt over het algemeen goed betaald, getraind, gewapend en gemotiveerd. Amerikaanse gerechtshoven, huizen van bewaring en gevangenissen werken.
Това е така до голяма стеен, защото правоохранителните органи в САЩ са твърде силен противник. Американската полиция общо взето е добре платена, подготвена, въоръжена и мотивирана. Съдилищата и затворите в САЩ работят.
Z velké části je to také proto, že americké vynucovací právo představuje pro ně obzvláště silnou překážku. Americká policie je velmi dobře vycvičena, ozbrojena, placena a motivována. Americké vyšetřovací, justiční a vězeňské struktury fungují velmi dobře.
Kuid nii on see peamiselt seetõttu, et nad teavad, et USA õiguskaitse on eriti tugev vastane. Ameerika politsei on enamasti hästi tasustatud, väljaõpetatud, relvastatud ja motiveeritud. USA kohtud, vanglad ja kinnipidamiskohad teevad oma tööd.
Ez nagyobbrészt azért van, mert tudják, hogy az amerikai bűnüldöző hatóságok különösen erős ellenfelek. Az amerikai rendőrök nagyobbrészt jobban fizetettek, jobban képzettek, jobban felszereltek és motiváltabbak. Az amerikai bíróságok és börtönök működnek.
En ástæðan er fyrst og fremst sú að þeir vita að lögreglan í Bandaríkjunum er ákaflega öflugur andstæðingur. Lögreglan í Bandaríkjunum er almennt séð vel launuð, þjálfuð, vopnuð og áhugasöm í störfum sínum. Bandarískir dómstólar, gæsluvarðhalds- og afplánunarfangelsi virka
Tačiau svarbiausia – jie žino, kad JAV teisėsauga yra ypač stiprus priešininkas. Amerikos policija iš esmės yra gerai apmokama, treniruota, ginkluota ir gerai motyvuota. Gerai funkcionuoja JAV teismai, kalėjimai, pataisos įstaigos.
Det er imidlertid i stor grad fordi de vet at amerikansk rettsvesen er en særlig sterk fiende. Amerikansk politi er, i det store og hele, godt betalt, trenet, væpnet og motivert. Amerikanske domstoler, arrester og fengsler fungerer.
Jednak jest tak głównie dlatego, że wiedzą oni, iż amerykański system egzekwowania prawa jest szczególnie potężnym przeciwnikiem. Amerykańska policja jest w dużej mierze dobrze opłacana, szkolona, uzbrojona i motywowana. Amerykańskie sądy i zakłady karne działają.
Dar principalul motiv pentru acest lucru este că ei ştiu că forţele de SUA care asigură respectarea legii reprezintă un inamic deosebit de puternic. Poliţia americană este, în cea mai mare parte, bine plătită, antrenată, înarmată şi motivată. Tribunalele, penitenciarele şi închisorile americane funcţionează.
Но прежде всего это объясняется тем, что им хорошо известно, что американские правоохранительные органы – самый сильный враг. Американская полиция в общем и целом получает хорошую зарплату, хорошо обучена, оснащена и заинтересована в результатах своей деятельности. Американские суды и тюрьмы исправно функционируют.
Z veľkej časti je to taktiež preto, že americké vynucovacie právo predstavuje pre nich obzvlášť silnú prekážku. Americká polícia je veľmi dobre vycvičená, ozbrojená, platená a motivovaná. Americké vyšetrovacie, justičné a väzenské štruktúry fungujú veľmi dobre.
Vendar pa je to v veliki meri zaradi tega, ker vedo, da so organi pregona v ZDA še posebej močan sovražnik. Ameriška policija je na splošno dobro plačana, usposobljena, oborožena in motivirana. Sodišča, ječe in zapori v ZDA delujejo.
Ancak bunun nedeni de genel olarak ABD’de yürütme organının çok güçlü olduğunu bilmeleridir. Amerikan polisi genel olarak iyi ücret alan, iyi eğitim görmüş, iyi silahlanmış, motivasyonu yüksek bir güçtür. Amerika’da mahkemeler, nezarethaneler, hapishaneler iyi çalışır.
Tas ir galvenokārt tāpēc, ka viņi zina, ka ASV tiesībaizsardzības iestādes ir īpaši spēcīgs pretinieks. Amerikas policijas darbiniekiem kopumā labi maksā, policija tiek apmācīta, bruņota un motivēta. ASV tiesas, ieslodzījuma vietas un cietumi darbojas.
  Nato Review  
In the 1990s, NATO went from being an alliance between the United States and Western European countries designed to deter a residual Russian threat to one between the United States and Europe as a whole that reached out to its erstwhile Cold War foe, Russia, and reoriented itself to face new threats.
Combler le "fossé" peut naturellement aussi satisfaire les attentes d'importantes sociétés de défense européennes, désireuses de stabiliser un marché intérieur en déclin et de pénétrer l'arène de la défense américaine. Mais ce que l'Europe occidentale gagnerait en termes financiers serait perdu en termes politiques. L'Europe deviendrait plus dépendante des Etats-Unis, puisque Washington serait la seule à détenir les "clés " du "système des systèmes", qui constitue l'essence de la "network-centric warfare". S'agit-il là d'une politique cohérente, à une époque où l'Union européenne essaie d'acquérir un rôle et une influence politiques propres sur la scène internationale, qui dépassent le seul domaine économique et monétaire?
Ein Schließen der "Kluft" könnte natürlich auch den Erwartungen führender europäischer Rüstungsunternehmen entsprechen, die einen nachlassenden einheimischen Markt stabilisieren und Zugang zum amerikanischen Rüstungsmarkt gewinnen wollen. Was Europa dabei in finanzieller Hinsicht gewönne, würde es jedoch politisch wieder verlieren. Die Abhängigkeit Europas von den Vereinigten Staaten würde zunehmen, da Washington über die alleinige "Schlüsselgewalt" über das "System der Systeme" verfügen würde, das den Kern der netzwerkgestützten Kriegführung darstellt. Ist das in einer Zeit, in der die EU auch über den wirtschaftlichen und währungspolitischen Bereich hinaus Einfluss und politisches Gewicht auf der internationalen Bühne anstrebt, wirklich eine konsequente Politik?
A través de la DCI se les pedía a los Aliados europeos que transformaran su dispositivo de fuerzas según los esquemas trazados por EE.UU., convirtiendo así a la Alianza Atlántica en una zona unificada en lo relativo a cuestiones de estrategia y defensa, bajo la dirección norteamericana. De este modo, el progreso tecnológico sustituía en la práctica a una amenaza ahora inexistente para impulsar una mayor integración militar dentro del área euroatlántica, hasta niveles no alcanzados ni siquiera en la época de la guerra fría.
A eliminação do "fosso" pode, evidentemente, ir ao encontro das expectativas das principais empresas europeias ligadas à defesa ansiosas por estabilizar um mercado interno em declínio e entrar na arena da defesa dos EUA. Mas o que a Europa Ocidental ganharia em termos financeiros perderia em termos políticos. A Europa tornar-se-ia mais dependente dos Estados Unidos pois Washington seria o único a ter as "chaves" do "sistema dos sistemas", que é a essência da "netwok-centric warfare". Será isto uma política coerente numa altura em que a União Europeia está tentando adquirir um papel e uma influência política na cena internacional que ultrapassa o âmbito económico e monetário?
Η μείωση του «ανοίγματος» μπορεί φυσικά να ανταποκρίνεται και στις προσδοκίες των κύριων ευρωπαϊκών αμυντικών βιομηχανιών, που είναι πρόθυμες να σταθεροποιήσουν μια φθίνουσα εσωτερική αγορά και να εισέλθουν στην αμυντική αρένα των ΗΠΑ. Αλλά αυτό που θα κερδίσει από οικονομικής άποψης η Δυτική Ευρώπη θα το χάσει από πολιτικής άποψης. Η Ευρώπη θα εξαρτάται περισσότερο από τις Ηνωμένες Πολιτείες, καθώς η Ουάσινγκτον θα είναι ο μοναδικός κάτοχος των «κλειδιών» του «συστήματος των συστημάτων», που είναι η ουσία του «κεντρικού δικτύου πολεμικής σύρραξης». Είναι αυτή μια λογική πολιτική σε μια στιγμή που η Ευρωπαϊκή Ένωση προσπαθεί να αποκτήσει έναν πολιτικό ρόλο και επιρροή στην διεθνή σκηνή, πέρα από την οικονομική και νομισματική σφαίρα επιρροής;
Cíl překonání tohoto rozdílu může samozřejmě také vycházet vstříc očekáváním klíčových evropských zbrojařských společností, které by rády stabilizovaly upadající domácí trh a vstoupily na americkou arénu. To, co by tak ale západní Evropa získala finančně, ztratila by politicky. Evropa by se stala závislejší na Spojených státech, neboť Washington by byl jediným držitelem "klíčů" k "systému systémů", který je základem "síťově centralizovaného vedení boje". Dává snad tato politika smysl v době, kdy se Evropská unie snaží získat na mezinárodní scéně politickou roli a vliv, který by přesahoval sféru ekonomickou a monetární?
A DCI-ban a NATO európai szövetségeseit valójában arra kérték fel, hogy az USA hadserege által megalkotott jövőképnek megfelelően alakítsák át a katonai szerkezetüket. Ezáltal az Atlanti Szövetség stratégiai és védelmi ügyekben egységes zónává alakult volna az USA vezetésével. Egy azonosítható fenyegetés helyett az atlanti térségben a technológiai fejlődés vált a katonai integrációnak még a szovjet fenyegetés korában sem tapasztalható szintű elmélyítésének a mozgatórugójává.
Samkvmt varnarvibnaartluninni var evrpsku bandalagsrkjunum tla a breyta skipan hermla samrmi vi hugmyndir Bandarkjahers. Me v tti a breyta bandalaginu sameina varnarkerfi undir forystu Bandarkjamanna. sta sameiginlegrar gnar voru tkniframfarir raun tilnefndar sem a atrii sem stula skyldi a frekari hernaarsamhfingu innan bandalagsins en dmi voru um jafnvel egar Sovtgnin var vi li.
Å tette "gapet" kan selvfølgelige møte forventningene til viktige, europeiske forsvarsselskaper som er ivrige etter å stabilisere et minskende innenriksmarked og komme inn på den amerikanske forsvarsarena. Det som imidlertid ville bli vunnet finansielt av Vest-Europa, ville gå tapt politisk. Europa ville bli mer avhengig av USA fordi Washington ville være den eneste som holdt "nøklene" til "systemet av systemer" som er essensen i "nettverkssentrisk krigføring". Er det sammenheng i en slik politikk i en tid når EU prøver å få en politisk rolle og innflytelse på den internasjonale arena som går utover den økonomiske og monetære verden?
W ramach DCI, Europejscy członkowie NATO byli w istocie poproszeni o przekształcenie profilu swoich sił zbrojnych zgodnie z wizją opracowaną przez amerykańskich wojskowych. W ten sposób, w zakresie strategii i obrony Sojusz Północnoatlantycki miał być przekształcony w zunifikowaną strefę pod amerykańskim dowództwem. W rzeczywistości, postęp technologiczny stał się substytutem konkretnego zagrożenia i - jako taki -miał wspierać głębszą wojskową integrację w obszarze atlantyckim, na skalę niespotykaną nawet w erze radzieckiego zagrożenia.
В ИОП европейским союзникам по сути дела предлагалось преобразовать состав и структуру своих вооруженных сил в соответствие с замыслами американских военных. Таким образом, Североатлантический союз должен был трансформироваться в единую зону в сфере стратегии и обороны под руководством США. Более того, технологический прогресс фактически стал заменителем установленной угрозы и используется с целью большей военной интеграции в атлантическом регионе и доведения ее до уровня, невиданного даже в эпоху советской угрозы.
SYG, NATO’nun Avrupalı Müttefiklerinin askeri konumlarını ABD tarafından geliştirilen vizyon doğrultusunda uyarlamalarını öngörüyordu. Böylece Atlantik İttifak’ı stratejik ve savunma ile ilgili alanlarda Amerika’nın liderliği altında birleşik bir bölgeye dönüştürülecekti. Gerçekten de, teknolojik ilerleme, Atlantik sahasında askeri entegrasyonun geliştirilmesi için Sovyetler tehdidi zamanında bile görülmediği kadar etkili bir tehdit haline geldi.
Згідно з Ініціативою розвитку оборонної спроможності, від європейських членів НАТО очікується, по суті, трансформування обороноздатності відповідно до цілей і завдань американської армії. Таким чином, Атлантичний альянс має перетворитися на єдиний оборонно-стратегічний простір, керований Сполученими Штатами. Фактично, завдання технічного прогресу прийшли на зміну конкретній небезпеці минулого як аргумент, що потребує поглиблення військової інтеграції країн атлантичного простору ще більшою мірою, ніж за часів радянської загрози.
  NATO Review  
But the war was probably not the final proof for transformation that Rumsfeld had envisioned. Despite their relatively small size and unprecedented coordination, combat units relied mainly on standard Western doctrine of manoeuvre and massed firepower to subdue the foe.
Mais la guerre ne fut probablement pas la preuve définitive du bien-fondé de la transformation envisagée par Rumsfeld. En dépit de leur taille relativement réduite et de leur coordination sans précédent, les unités de combat s'appuyaient principalement sur la doctrine de manouvre occidentale standard et concentraient la puissance de feu pour faire plier l'ennemi. Trainor et Gordon se joignent au chour de voix qui sont d'avis que la masse s'est avérée beaucoup plus importante que la technologie une fois Bagdad tombée. Les combats ont, de même, démontré le caractère indispensable du blindage lourd pour protéger les équipages et les troupes. Les M-1 et les Bradley se sont avérés pratiquement impénétrables, mais les mortiers et les RPG ont transpercé des véhicules plus légers comme de vulgaires boîtes de sardines.
Doch der Krieg war wahrscheinlich nicht die entscheidende Bewährungsprobe für die Umgestaltungsstrategie, die Rumsfeld sich vorgestellt hatte. Trotz ihres relativ geringen Umfangs und des noch nie zuvor erreichten Grads an Koordinierung stützten sich die Kampfeinheiten hauptsächlich auf westliche Standarddoktrinen mit Manövern und massiver Feuerkraft zur Unterdrückung des Feindes. Trainor und Gordon fallen in den Chor derjenigen ein, deren Ansicht nach sich der Faktor Masse, nachdem Bagdad einmal gefallen war, als weitaus wichtiger erwiesen hat als der Technologieaspekt. Ebenso machten die Kampfhandlungen deutlich, dass schwere Panzer zum Schutz von Besatzungen und Truppen unerlässlich sind. M1-Panzer und Bradley-Panzer erwiesen sich als praktisch unzerstörbar, doch leichtere Fahrzeuge wurden von Mörsern und Panzerfäusten wie Konservendosen aufgeschlitzt.
Pero lo más probable es que esta guerra no constituya la prueba final para la transformación que Rumsfeld había planeado, pues a pesar de su tamaño relativamente reducido y al nivel de coordinación alcanzado, las unidades de combate seguían confiando principalmente en la doctrina occidental tradicional de utilizar la capacidad de maniobra y fuego masivo para reducir al enemigo. Trainor y Gordon se unen a los que defienden que la cantidad resultó ser más importante que la tecnología una vez que Bagdad hubo caído, y los combates también evidenciaron que los blindajes constituían un elemento indispensable para proteger a las tropas y tripulaciones. Los M-1 y Bradleys demostraron ser prácticamente impenetrables, mientras que los morteros y RPG destrozaban a los vehículos ligeros como si fueran latas de conservas.
Ma la guerra non ha costituito probabilmente la prova finale per la trasformazione che Rumsfeld aveva previsto. Nonostante le loro relativamente ridotte dimensioni ed un coordinamento che non ha eguali, le unità da combattimento hanno confidato principalmente sulla dottrina occidentale standard di manovra e su una massiccia potenza di fuoco per aver ragione del nemico. Trainor e Gordon si aggiungono a coloro che ritengono che una volta caduta Baghdad la massa si è dimostrata più importante della tecnologia. I combattimenti, allo stesso modo, hanno dimostrato che le pesanti blindature erano indispensabili per proteggere equipaggio e truppe. Gli M-1 e i Bradley si sono rivelati praticamente impenetrabili, ma i mortai e le RPG squarciavano i veicoli più leggeri quasi fossero lattine.
Όμως ο πόλεμος πιθανά δεν ήταν η τελική απόδειξη για τον μετασχηματισμό που οραματίστηκε ο Rumsfeld. Παρόλο το σχετικό μικρό τους μέγεθος και την άνευ προηγουμένου συντονισμό τους, οι μάχιμες μονάδες εξαρτιόντουσαν κυρίως πάνω στο συνηθισμένο Δυτικό δόγμα του στρατιωτικού ελιγμού και της μαζικής δύναμης πυρός για την καθυπόταξη του εχθρού. Οι Gordon και Trainor γίνονται μέλη μιας χορωδίας που ισχυρίζεται ότι η μάζα αποδείχθηκε κατά πολύ πιο σημαντική από την τεχνολογία από την στιγμή που έπεσε η Βαγδάτη. Οι μάχες παρομοίως απέδειξαν την αναγκαιότητα των βαρέων τεθωρακισμένων για την προστασία των πληρωμάτων και των στρατευμάτων. Τα Μ1 και τα Bradley αποδείχθηκαν στην πραγματικότητα αδιαπέραστα και τα ρουκετοβόλα άνοιξαν ελαφρύτερα οχήματα ως κονσερβοκούτια.
Иракчаните извличат някои поуки. Артилерията им често избира за прицел фронтовите командни постове и изстреляна от тях крилата ракета китайско производство пада досами генералния щаб на Корпуса на морските пехотинци в Кувейт. С координиран обстрел с малокалибрени оръжия те неутрализират цял хеликоптерен полк „Апачи”, осъществяващ нападение в дълбочина срещу дивизията „Медина” (само един хеликоптер е свален и сред екипажа няма жертви, но случилото се рязко отрезвява американските командири). От своя страна, федаините се научават да обезвреждат танковете М-1, като стрелят с гранатомети през ауспуха. За щастие жертвите сред екипажа са малобройни. Пропагандното значение на един свален хеликоптер или обезвреден танк е голямо, но военният ефект е незначителен.
Válka však pravděpodobně ještě nebyla definitivním důkazem pro transformaci předpokládanou Rumsfeldem. Přes relativně redukovaný objem a bezprecedentní koordinaci bojové jednotky spoléhaly zejména na standardní západní doktrínu manévrů a masovou palbu. Trainor a Gordon se připojují k hlasům tvrdícím, že síla se po dobytí Bagdádu stala mnohem důležitější než technika. Boje rovněž prokázaly nevyhnutelnost nasazení obrněných bojových prostředků pro ochranu vojska. Ukázalo se, že tanky M-1 a Bradley jsou prakticky neprůstřelné; minomety a raketové granátomety trhaly otevřená lehčí vozidla jako plechovky.
var det udelukkende Koalitionens dominans på kamppladsen, vedrørende præcisionsmål og psykologiske operationer, som ødelagde irakerne. Så snart enhederne bevægede sig, førte det til hurtige angreb fra luften, hvilket fik soldaterne til at flygte for livet. Målrettet nedkastning af brochurer opløste helt Al-Nida-divisionen, som var en veludstyret republikansk garde og pansret enhed, der forsvarede det østlige Baghdad. Uden nogensinde at have været i kontakt med fjenden, deserterede 90% af divisionen.
Az irakiak is megtanultak néhány leckét. Szakértőnek bizonyultak a tábori megfigyelő pontok tüzérséggel való támadásában, és a kínai gyártmányú cirkáló rakéták indításában, melyek kicsivel a haditengerészek főhadiszállása előtt hullottak le. Kegyetlenül összpontosított kézifegyvere tűzzel semlegesítettek egy egész Apache ezredet a Medina-hadosztály elleni mélységben végrehajtott támadással. (Egy helikopter megsemmisült, a pilóta nem halt meg, de a tapasztalat kijózanította az amerikai parancsnokokat.) Hasonlóképpen a fedajinok megtanulták megbénítani az M-1 harckocsikat a kipufogón át belelőtt RPG rakétákkal. Szerencsére a személyzetből kevesen haltak meg. A lelőtt helikopter vagy a megállított harckocsi propaganda értéke jelentős volt, de katonai hatása már kevésbé.
argumentuje, że dominacja koalicji w rejonie walki, precyzyjne namierzanie i działania propagandowe wpływające na psychikę w wyjątkowy sposób zniszczyły opór Irakijczyków. Ruchy jednostek przyniosły szybkie ataki z powietrza, co zachęcało żołnierzy do ucieczki w trosce o życie. Ukierunkowana akcja zrzucania ulotek całkowicie rozmontowała dywizję Al-Nida – dobrze wyposażoną jednostkę opancerzoną Gwardii Republikańskiej broniącą wschodniego Bagdadu. Nawet bez wchodzenia w kontakt z wrogiem, 90 procent dywizji zdezerterowało.
Но война, вероятно, была не последним доказательством трансформации, подготовленным Рамсфелдом. Несмотря на свою относительно малую численность и беспрецедентную координацию действий, боевые подразделения опирались, главным образом, на стандартную западную доктрину маневра и сосредоточения огневой мощи для подавления противника. Трейнор и Гордон присоединяются к хору тех, кто утверждает, что после падения Багдада масса оказалась намного важнее технологий. Боевые действия также показали, что тяжелые танки по-прежнему незаменимы для защиты экипажей и войск. Танки М-1 и Бредли оказался фактически непроницаемыми для минометов и РПГ, но более легкие машины пробивались ими как жестяные банки.
trdi, da so prevlada koalicijskih sil v bojnem prostoru, natančno izbiranje ciljev in psihološko delovanje na edinstven način uničili iraške sile. Premik enot je omogočil hiter napad iz zraka, kar je vojake pognalo v beg. Natančno metanje letakov je popolnoma razbilo divizijo al Nida, dobro opremljeno oklepno enoto republikanske garde, ki je branila vzhodni Bagdad. Ne da bi sploh prišli v stik s sovražnikom, je 90 odstotkov pripadnikov divizije dezertiralo.
вважають, що домінування коаліційних сил на театрі бойових дій, точність завдавання ударів і психологічні операції призвели до нечуваної руйнації Іраку. Швидкі повітряні атаки змушували солдатів тікати, рятуючи життя. Спеціально підготовлені листівки практично знищили добре оснащену танкову дивізію Аль-Ніда, що входила до складу Республіканської гвардії і захищала Багдад на сході. Навіть не чекаючи на перше зіткнення з ворогом, 90 відсотків особового складу дивізії дезертирували.
  NATO Review  
Fedayeen tactics would be familiar to a veteran of Mogadishu, and Gordon and Trainor vividly describe the awful intimacy of fighting such a foe. Guerrillas attacked head-on in trucks or on foot, armed with little more than assault rifles and rocket-propelled grenades (RPGs).
La tactique des fédayins aurait été familière à un vétéran de Mogadiscio ; Gordon et Trainor décrivent en termes éloquents l'horreur de combattre un tel ennemi. Les guérilleros attaquaient de front, dans des véhicules ou à pied, armés de fusils d'assaut ou de lances roquettes (RPG). Ces attaques immobilisaient les unités américaines et elles obligèrent les Marines à renoncer à une attaque de diversion projetée via la route nationale N°8. Néanmoins, dans une mêlée aussi terrifiante, il est aisé de ne pas remarquer la nature disproportionnée de l'engagement. La supériorité des armes, de l'entraînement, de la discipline et des blindages maintinrent les pertes de la Coalition à un faible niveau. Ce qui ne fut pas le cas pour les Iraquiens.
Die Fedajintaktik dürfte einem Veteran von Mogadischu bekannt sein, und so beschreiben Gordon und Trainor mit eindringlichen Worten die furchtbare Intimität des Kampfes gegen einen derartigen Feind. Guerillakämpfer griffen frontal in Lastwagen oder zu Fuß an und waren mit kaum mehr bewaffnet als mit Sturmgewehren und Panzerfäusten. Diese Angriffe banden amerikanische Einheiten und verhinderten einen geplanten Scheinangriff der Marineinfanteristen auf dem Highway 8. Dennoch entgeht einem bei derart fürchterlichen Gemetzeln leicht, dass die beiden Seiten völlig unterschiedliche Ausgangsbedingungen haben. Die Überlegenheit hinsichtlich der Waffen, der Ausbildung, der Disziplin und der Panzereinheiten hielt die Verluste der Koalitionstruppen in Grenzen. Das kann man von den Irakern nicht sagen.
Las tácticas de los fedayines les resultarían familiares a los veteranos de Mogadiscio, y Gordon y Trainor describen de forma muy gráfica lo terrible que resulta enfrentarse a este tipo de enemigos. Las guerrillas atacaban en furgonetas o a pie, armados únicamente con rifles de asalto y lanzacohetes (RPG), deteniendo el avance de las unidades norteamericanas e incluso obligando a suspender un avance de los marines realizaba una finta contra la Autopista 8. Pero al examinar en estos terribles enfrentamientos no debe pasarse por alto el desequilibrio existente entre los dos bandos: la superioridad de armamento, adiestramiento, disciplina y blindaje permitió que las tropas de la coalición sufrieran pocas bajas, lo que no puede aplicarse a sus enemigos iraquíes.
Le tattiche dei Feddain sarebbero state familiari ai veterani di Mogadiscio, e Gordon e Trainor vividamente descrivono i terribili intimi sentimenti nel combattere un tale nemico. I guerriglieri attaccavano sul pianale degli autocarri o a piedi, armati di fucili d'assalto e di lanciagranate (RPG). Questi attacchi impegnavano le unità americane e fecero scartare un progettato finto attacco dei Marines lungo la superstrada 8. Ciononostante, in tale terrificante confusione è facile perdere di vista la sproporzione esistente tra le forze in campo. La superiorità in fatto di armi, addestramento, disciplina e corazze determinò poche perdite nella Coalizione. Lo stesso non si può dire degli iracheni.
Οι τακτικές των Φενταγίν θα ήταν οικείες σε ένα βετεράνο του Μογκαντίσου, και οι Gordon και Trainor περιγράφουν παραστατικά την φρικτή οικειότητα του να πολεμάς τέτοιον εχθρό. Οι αντάρτες επιτίθεντο μετωπικά σε φορτηγά ή πεζή, οπλισμένοι με κάτι περισσότερο από επιθετικά τουφέκια και ρουκετοβόλα (RPGs). Οι επιθέσεις ακινητοποίησαν τις Αμερικανικές μονάδες και ακύρωσαν μια σχεδιασμένη παραπλανητική επίθεση στον Αυτοκινητόδρομο 8. Παρόλα αυτά, σε μια τέτοια τρομακτική μάχη είναι εύκολο να χάσει κανείς την ανώμαλη φύση της εμπλοκής. Τα ανώτερα όπλα, η εξάσκηση, η πειθαρχία και η θωράκιση κράτησαν μικρές τις απώλειες του Συνασπισμού. Δεν μπορεί να λεχθεί το ίδιο για τους Ιρακινούς.
Самозван военен гений без практически опит и подготовка, Садам засипва командирите си с безсмислени указания, с които те са длъжни да се съобразяват („Подгответе се да побеждавате врата”, „Научете всичките си хора да плуват”, „Обучете частите за борба с интелигентните оръжия”). Страхът сковава ръководството в долните ешелони и прави поражението неизбежно. В последната заповед на Садам за защитата на Багдад се нарежда оттегляне на войските в концентрични кръгове към центъра, където „да се бият до смърт”. Изумените му командири са принудени да изпълнят този самоубийствен план, но събитията се развиват бързо и предотвратяват най-лошото.
Veterán z Mogadiša je seznámen s taktikou Fedayeenu; Gordon a Trainor živě popisují hrůzu souboje s podobným nepřítelem. Partyzáni útočili čelně v nákladních autech nebo pěšky, ozbrojeni o něco více než samopaly a raketovými granátomety. Jejich útoky imobilizovaly americké jednotky a přinutily námořní pěchotu upustit od předstírané diverze na silnici 8. V tak hrůzostrašné srážce je nicméně snadné přehlédnout nevyvážený charakter nasazení. Díky kvalitnějším zbraním, lepšímu výcviku, tvrdé disciplíně a obrněným jednotkám byly ztráty koalice malé. To však nelze říci o Iráčanech.
Herbrögð Fedayeen komu þeim ekki á óvart sem höfðu verið staðsettir í Mogadishu, og Gordon og Trainor lýsa með skýrum hætti hve erfitt er að berjast í návígi við slíkan andstæðing. Skæruliðar réðust beint að hermönnum á bílum eða fótgangandi, með lítið meira en árásarriffla og flaugsprengjur. Árásirnar bundu niður hersveitir Bandaríkjanna og gerðu að verkum að hætta þurfti við áætlaða sýndarárás landgönguhersveita upp þjóðveg 8. Þessar hræðilegu skærur villa þó sýn, því að átökin voru mjög ójöfn. Bandalagsherinn hafði yfirburði í vopnum, þjálfun, aga, og brynvörnum, sem gerði að verkum að mannfall var lítið í röðum hans. Sama er ekki hægt að segja um Íraka.
Fedayeen-taktikken ville være kjent for en veteran fra Mogadishu, og Gordon og Trainor beskriver levende hvor forferdelig skremmende det er å slåss mot en slik fiende. Geriljaen angrep rett på i lastebiler eller til fots, væpnet med lite mer enn angrepsrifler og rakettdrevne granater (RPGer). Angrepene bandt opp amerikanske avdelinger og hindret en planlagt avledende manøver fra marinekorpset langs hovedvei 8. Likevel, i slike skremmende sammenstøt er det lett å overse den manglende balansen i engasjementet. Overlegne våpen, trening, disiplin og utstyr gjorde at koalisjonen hadde små tap. Det samme kan ikke sies om irakerne.
Tacticile Fedayeen-ilor ar fi părut familiare unui veteran de la Mogadiscio, iar Gordon şi Trainor descriu cu multă trăire teribila apropiere caracteristică ducerii luptei împotriva unui astfel de inamic. Guerilele atacau capul coloanei de camioane sau luptători, înarmate rareori cu altceva în afară de puşti de asalt şi grenade propulsate de rachete (RPG-uri). Atacurile au blocat unităţile americane şi au determinat anularea unei manevre în susul Autostrăzii 8 planificate de Infanteria Marină. Totuşi, în astfel de încleştări terifiante este uşor să se piardă din vedere natura asimetrică a luptei. Armele, instruirea,disciplina şi blindatele superioare au menţinut numărul victimelor din rândul Coaliţiei la un nivel scăzut. Nu acelaşi lucru se poate spune despre irakieni.
Тактика Федэйина была знакома ветеранам Могадишо, и Гордон и Трейнор ярко описывают ужасы ближнего боя с таким противником. Партизаны нападали, двигаясь навстречу движению на грузовиках или пешком, они были вооружены лишь автоматами и реактивными гранатами (РПГ). Эти нападения задержали продвижение американских подразделений и вынудили морских пехотинцев отменить запланированный маневр по шоссе №8. Тем не менее, говоря о таких ужасающих схватках, легко упустить из виду однобокий характер такого боя. Превосходящее оружие, боевая подготовка, дисциплина и броня свели к минимуму жертвы среди военнослужащих коалиционных войск. Однако этого никак нельзя сказать об иракцах.
Taktika oddielov Fedayeen by bola dobre známa veteránom z Mogadiša, a Gordon a Trainor živo popisujú so strašidelnou dôvernosťou boje proti takémuto nepriateľovi. Partizáni útočili priamo na dodávkach alebo pešo, ozbrojení len o trochu lepšie ako útočnými puškami a raketovými granátmi (RPG). Útoky viazali americké jednotky a zrušili plánovaný plán prekvapenia námorníctva po diaľnici 8. Pri tom všetkom, počas týchto hrozivých šarvátok nie je ťažké si nevšimnúť nevyrovnanú povahu bojov. Vďaka vyspelejším zbraniam, výciku, disciplíne a výzbroji bol počet obetí na strane koalície nízky. To isté sa o Iračanoch povedať nedá.
Fedailerin taktikleri bir Mogadishu gazisine tanıdık gelmiş olmalı; nitekim Gordon ve Trainor bu tür bir düşmanla çarpışmanın ne kadar korkunç olduğunu gayet canlı biçimde dile getiriyorlar. Ellerinde tüfeklerden ve roket güdümlü el bombalarından (RPG’ler) başka silah bulunmayan gerillalar kamyonlarla veya yürüyerek gelerek doğrudan saldırılarda bulunuyorlardı. Bu saldırılar Amerikan birliklerinin elini kolunu bağladı ve 8 numaralı otoban üzerinden planlanan bir Deniz Piyade savaş oyununu iptal ettirdi. Buna rağmen bu tür korkutucu çatışmalarda angajmanın çarpık yapısını gözden kaçırmak kolaydır. Koalisyonun elindeki üstün silahlar, eğitim, disiplin ve zırh sayesinde verdiği kayıplar fazla büyümedi. Ancak aynı şeyi Iraklılar için söylemek mümkün değil.
Fedayeen taktika būtu labi pazīstama Mogadišu veterāniem un Gordons, un Treinors spilgti apraksta visu tuvcīņas ārprātu, stājoties pretī šādam ienaidniekam. Partizāni uzbruka, taranējot ar mašīnām vai skrienot kājām, viņu apbruņojums bija tikai automāti un reaktīvās granātas (RPG). Šie uzbrukumi aizkavēja amerikāņu vienību virzīšanos un piespieda jūras kājniekus atteikties no plānotā maldinošā manevra uz 8.šosejas. Uz šādu baismīgu tuvcīņu fona ir viegli palaist garām šādas cīņas vienpusīgo raksturu. Labāki ieroči, apmācība, disciplīna un aizsargbruņojums neļāva koalīcijas upuru skaitam īpaši pieaugt. To pašu gan nevarētu teikt par irākiešiem.