fono – Übersetzung – Keybot-Wörterbuch

Spacer TTN Translation Network TTN TTN Login Français English Spacer Help
Ausgangssprachen Zielsprachen
Keybot      708 Ergebnisse   141 Domänen   Seite 3
  www.jxhmgroup.com  
Número de teléfono
Numero di telefono
  2 Treffer www.leibniz-historische-authentizitaet.de  
República #580 - Santiago, Chile | Fono/Fax: (+56 2) 2 513 9600 | info@superacionpobreza.cl
Republic #580 - Santiago, Chile | Phone/Fax: (+56 2) 2 513 9600 | info@superacionpobreza.cl
  www.jeld-wen.ch  
Fono: (56-2) 2335-4997; Fax: (56-2) 2334-7338 | E-mail: contacto@paiva.cl | www.paiva.cl
Phone: (56-2) 2335-4997; Fax: (56-2) 2334-7338 | E-mail: contacto@paiva.cl | www.paiva.cl
  medicinebeauty.ch  
El equipo de Avalanche Communication A3 Edition SARL está a su disposición para todas las dudas, reclamaciones o comentarios que desee realizar, por teléfono, por e-mail o por correo a:
All the personal data that you forward are solely destined for our services. In accordance with the Data Protection Law of 6 January 1978, you have the right to access, rectify and oppose the personal data concerning you. You can exercise this right by forwarding the request to us:
  2 Treffer rss.scidev.net  
http://www.scidev.net/es/new-technologies/remote-sensing-for-natural-disasters-1/opinions/incendios-sat-lite-los-ubica-y-tel-fono-da-la-alerta.html? utm_source=link&utm_medium=rss&utm_campaign=es_newtechnologies_remotesensingfornaturaldisasters1
http://www.scidev.net/en/new-technologies/remote-sensing-for-natural-disasters-1/opinions/fires-spotted-from-satellites-warned-by-phone-1.html?utm_source=link&utm_medium=rss&utm_campaign=en_newtechnologies_remotesensingfornaturaldisasters1
http://www.scidev.net/fr/new-technologies/remote-sensing-for-natural-disasters-1/opinions/feux-localisation-par-satellite-et-alerte-par-t-l-phone-portable.html?utm_source=link&utm_medium=rss&utm_campaign=fr_newtechnologies_remotesensingfornaturaldisasters1
  aurotek.pt  
Foque Enrollador de vela mayor de sables forzados Stackpack principal VHF Molinete eléctrico Radio Teléfono barco ST Cabrestantes velocidad, profundidad y viento Radio AM / FM Reproductor de CD Altavoces de cabina de mandos fans fría y caliente Horno Frigorífico Agua y el cuadro de mandos Estufa barbacoa 9 'Auxiliar RIB y 4 HP Mot
Furling Headsail Fully Battened Main Mainsail Stackpack Electric Windlass VHF Radio Boat Phone ST Winches Speed, Depth & Wind AM/FM Radio CD Player Cockpit Speakers Cabin Fans Hot & Cold Water Fridge Oven & Stove BBQ Cockpit Table 9' RIB Dinghy & 4 HP Motor
  www.luqizg.com  
Reserve al fono: (56-65) 2232121 - 2237611
Reservation Phone: (56-65) 2232121 - 2237611
  bluewheels.de  
Fono: (56)(61) 2410734 – (56)(61) 2411639
Phone: (56)(61) 2410734 – (56)(61) 2411639
  swisswine.ch  
riesgo ante variaciones del tipo de cambio de nuestra divisa sobre aquella en la que invierte el fono o plan. La inversión en activos emitidos en monedas distintas al euro conlleva un riesgo derivado de las fluctuaciones de los tipos de cambio.
risc davant variacions del tipus de canvi de la nostra divisa sobre aquella en què inverteix el fons o pla. La inversió en actius emesos en monedes diferents de l'euro comporta un risc derivat de les fluctuacions dels tipus de canvi.
  www.delmetals.com  
* Teléfono
* Téléphone
* Telefone
* الهاتف
* Телефон
  3 Treffer cenlitrosmetrocadrado.com  
Letras de Fono
Fono lyrics
Fono Lyrics
Testi di Fono
  hiroshima.craigslist.org  
*Simplemente introduzca su nombre y su número de teléfono y le llamaremos lo antes posible
Yalnızca adınızı ve telefon numaranızı giriniz ve biz size arayalım.
  www.sembcorp.com  
Número De Teléfono *
Telefonnummer *
Numero Di Telefono *
Telefoonnummer *
  2 Treffer www.eu-infothek.com  
Tel�fono
Phone
  2 Treffer www.jimsfitness.be  
Tel�fono
Telephone
  41 Treffer www.montalbanorecycling.it  
¿La entrada fono de mi dispositivo Rotel acepta una señal Moving Magnet o Moving Coil?
Does the Phono input of my Rotel device accept a Moving Magnet or Moving Coil signal?
  2 Treffer www.gecqingdao.com  
FONO: (56-58) 241068
PHONE: (56-58) 241068
  3 Treffer www.rzuser.uni-heidelberg.de  
Fono: +56-(0)2 – 2964 7500
Tel.: +56-(0)2 – 2964 7500
Tel.: +56-(0)2 – 2964 7500
  www.earthsfinalwarning.com  
Fono :+56 71 200 277 Fax:+56 71 200 276
Phone: + 56 71 200 277 Fax: + 56 71 200 276
  4 Treffer www.pardo.es  
Teléfono:
Telefon:
  www.kupecheski.ru  
Barreras fono-absorbentes
Barreiras com absorção de som
  3 Treffer www.ees-europe.com  
Teléfono
Phone
  www.airqualitynow.eu  
Teléfono: +33 (0) 1 44 59 47 64
Téléphone : +33 (0) 1 44 59 47 64
Telephone: +33 (0) 1 44 59 47 64
  goodfoodgoodmove.yourtexasbenefits.com  
Las presentes Condiciones Generales de Uso del Portal (en adelante las “Condiciones Generales”) tienen por objeto regular las condiciones de uso y utilización de los productos y servicios emplazados en el site www.valortia.com (en adelante, el SITIO WEB) es un dominio registrado por SERVINFORM S.A., (en adelante, SERVINFORM), entidad inscrita en el Registro Mercantil de Sevilla; Tomo 365, sección 3ª, Libro 196, folio 184, y hoja 7566. CIF: A-41.050.980 y domicilio social en la CL Manufactura, número 11, Código Postal 41.927 de Mairena del Aljarafe, Sevilla, teléfono 954485800 y correo electrónico info@valortia.com
The General Conditions of Use of the Website (hereinafter the “General Conditions”) are intended to regulate the conditions of use and use of products and services deployed on the site www.valortia.com (hereinafter WEBSITE) is a domain registered by SERVINFORM SA (hereinafter, SERVINFORM), an entity registered in the Mercantile Register of Seville; Volume 365, section 3, Book 196, page 184, and leaf 7566. CIF: A-41050980 and registered office at CL Manufacturing, No. 11, Zip 41,927 of Mairena del Alcor, Sevilla, telephone 954 485 800 and email info @ valortia.com
  6 Treffer www.biblibre.com  
Las inscripciones ya están abiertas y las plazas son limitadas, así que si te interesa la formación debes contactar con el punto o bien por teléfono al 93.407.23.30 o de forma presencial (avenida Cardenal Vidal i Barraquer, 9-12 Barcelona).
English
Curs robòtica Martí Codolar

The course will take place every Tuesday and Thursday from 12 to 14 hours, between 27 June and 21 July. It is not necessary to have prior training, just have a desire to learn to design, build and program robots of different types.

Registration is now open and places are limited, so if you are interested in the training point of contact or by telephone at 93.407.23.30 or in person (Avenida del Cardenal Vidal i Barraquer, 9-12 Barcelona). The public opening hours are Monday to Thursday from 9 to 13 and from 16 to 19 hours. Remember that the workshop is free so you have no excuse not to sign up!

  www.hammernutrition.de  
El tel¨¦fono gratuito: (1)866-289-5232
免费电话: (1)866-289-5232
  19 Treffer www.coalitionfortheicc.org  
, o por tel�fono o fax al Secretariado de la Coalici�n en Nueva York.
To find out more about the Thematic Caucuses (or the past work of the Peace Caucus), please contact [email protected]
  3 Treffer getid.com  
Cables de fono
Phono cable
  10 Treffer iccnow.org  
, o por tel�fono o fax al Secretariado de la Coalici�n en Nueva York.
To find out more about the Thematic Caucuses (or the past work of the Peace Caucus), please contact [email protected]
  www.glsymy.com  
Teléfono: 56 64 2249123 / Email: info@motoaventura.cl
Phone: 56 64 2249123 / Email: info@motoaventura.cl
  3 Treffer www.lenazaidel.co.il  
Ver el número de teléfono
Demande de réservation
  2 Treffer www.matrox.com  
Conector de miniclavija para micrófono con corriente de polarización (3,5 mm / 1/8 pulg.)
Microphone, connecteur mini-jack avec courant de polarisation (3,5 mm / 1/8")
Microfono, mini connettore presa jack con corrente di polarizzazione (3,5 mm/1/8")
  4 Treffer mycryptoption.com  
Teléfono de coqueteo
Flirt telefonico
  logistika.ldz.lv  
Los responsables por los interesados pueden acompañarlos. Llene el formulario de interés o entre en contacto por teléfono (+55 11) 3799-7777 Visita * Individual En grupo Nombre completo * E-mail * Número de teléfo
illustration: 

en lire plus

  www.lifeinbrief.eu  
Teléfono de contacto:
Par quels cours seriez-vous intéressé?
Numero di Telefono:
  alimentsduquebecaumenu.com  
El comercio de Amurrio interesado en participar en esta campaña deberá ponerse en contacto con esta asociación amurrioarra en el teléfono 945891200, o bien en el email apymca@gmail.com y se le informará de los detalles de la inscripción cuyo plazo finalizará el próximo 16 de julio
Euskera
10 Uztaila 2018

Amurrioko Merkatari Txiki eta Ertainen Elkarteak (Apymca) erosketa-karrusel bat sustatuko du irailaren 3tik azaroaren 8ra. Ekimen hori Eusko Jaurlaritzaren Turismo, Merkataritza eta Kontsumo Sailak babesten du. Kanpaina honetan parte hartu nahi duten Amurrioko saltokiek harremanetan jarri beharko dute Amurrioko elkarte horrekin, telefonoz (945891200) edo posta elektronikoz (apymca@gmail.com), eta izena emateko xehetasunen berri emango zaie. Izena emateko azken eguna uztailaren 16a izango da.

  2 Treffer www.lakecomoboattour.it  
La creación de la universidad del estudiante Adán Bahner, el vocalist inverosímil del grad de Minnesota anotada con un vídeo de YouTube para lluvia del chocolate de su canción ", hilarantemente destacado por su apagado-micro'fono jadea para el aire. Él ha hecho otras canciones, pero la "lluvia del chocolate" ha logrado una vida sus el propios, Bahner dice.
Ce qui est elle: Il ressemble à Urkel, mais ressemble à du comte Jones de James, les observateurs disent. C'est Tay Zonday. La création de l'université de l'étudiant Adam Bahner, le vocalist peu probable de diplômé du Minnesota marquée avec une vidéo de YouTube pluie de chocolat pour sa chanson ", hilare accentuée par son au loin-microphone halète pour l'air. Il a fait d'autres chansons, mais la "pluie de chocolat" a atteint une vie de ses propres, Bahner indique.
Was es ist: Er sieht wie Urkel aus, aber klingt wie James Graf Jones, sagen Beobachter. Das Ist Tay Zonday. Die Kreation der Universität des Minnesota Absolventkursteilnehmers Adam Bahner, das unwahrscheinliche vocalist gezählt mit einem YouTube Bildschirm für sein Lied "Schokolade Regen, urkomisch hervorgehoben durch sein Wegmikrophon keucht für Luft. Er hat andere Liede getan, aber "Schokolade Regen" hat ein Leben von seinen Selbst erreicht, sagt Bahner.
O que é: Olha como Urkel, mas soa como o earl Jones de James, os observadores dizem. Aquele É Tay Zonday. A criação da universidade do estudante Adam Bahner do grad de Minnesota, o vocalist improvável marcada com um vídeo de YouTube para chuva chocolate da sua canção do ", destacado hilariously por seu fora-microfone gasps para o ar. Fêz outras canções, mas do "a chuva chocolate" alcançou uma vida do seus próprios, Bahner diz.
  euroresthotel.it  
Kit de Tel�fono
Telephone Kits
  2 Treffer autocarscalella.com  
Tarifas por el acceso a las pistas de esquí de fono y raquetas en Issarbe Pirineos:
Tarifs accès au pistes Ski de Fond – Raquettes à Issarbe
  www.tonaligto.com  
TEL�FONO
TELEPHONE
TELEFON
  4 Treffer adoexpo.org  
Teléfono
Phone
Telefoon
  www.cibera.de  
Fono: +49 (030) 26645 1500
Dr. Christoph Müller
Dr. Christoph Müller
Dr. Christoph Müller
  abbey-attachments.co.uk  
Teléfono : 01 60 84 75 45
Phone : 01 60 84 75 45
Telefono : 01 60 84 75 45
telefoon : 01 60 84 75 45
Telefon : 01 60 84 75 45
  3 Treffer www.geobrugg.com  
Fono +41 71 466 81 55
Phone +41 71 466 81 55
Tél. +41 71 466 81 55
Tel. +41 71 466 81 55
Telefone +41 71 466 81 55
Телефон +41 71 466 81 55
Phone +41 71 466 81 55
  www.helpline-eda.ch  
La carpeta de solicitud completa deberá ser enviada en forma impresa por triplicado a la Embajada de Suiza en Chila hasta el 15 de noviembre de 2013: Avda. Américo Vespucio Sur 100, Piso 14, Las Condes, Santiago (fono (02) 2928 0100,
Les dossiers de candidature doivent être envoyés en trois exemplaires à l'Ambassade de Suisse au Chili, Avda. Américo Vespucio Sur 100, Piso 14, Las Condes, Santiago (Tél. (02) 2928 0100,
Die vollständigen Bewerbungsdossiers müssen vor Ablauf der Bewerbungsfrist ausgedruckt in dreifacher Ausführung an die Schweizerische Botschaft in Chile retourniert werden: Avda. Américo Vespucio Sur 100, Piso 14, Las Condes, Santiago (Tél. (02) 2928 0100,
  6 Treffer www.romanvlahovic.com  
Teléfono:
CASIO Europe GmbH
CASIO Europe GmbH
  antler-inn.jackson.hotels-wyoming.com  
Fluoplan responde a las exigencias de un mercado cada vez más orientado hacia las soluciones globales, que prevén el suministro del contrapiso compuesto, comprensivo de Fluoplan, tapete fono-aislante Fluotech, cemento celular realizado con el agente productor de espuma Isocem S/L.
Fluoplan répond aux exigences d’un marché de plus en plus orienté vers des solutions globales, qui prévoient la fourniture de la chape composite, comprenant Fluoplan, le tapis isophonique Fluotech, du béton cellulaire réalisé avec l’agent moussant Isocem S/L.
  www.civpol.ch  
La carpeta de solicitud completa deberá ser enviada en forma impresa por triplicado a la Embajada de Suiza en Chila hasta el 15 de noviembre de 2013: Avda. Américo Vespucio Sur 100, Piso 14, Las Condes, Santiago (fono (02) 2928 0100,
Les dossiers de candidature doivent être envoyés en trois exemplaires à l'Ambassade de Suisse au Chili, Avda. Américo Vespucio Sur 100, Piso 14, Las Condes, Santiago (Tél. (02) 2928 0100,
Die vollständigen Bewerbungsdossiers müssen vor Ablauf der Bewerbungsfrist ausgedruckt in dreifacher Ausführung an die Schweizerische Botschaft in Chile retourniert werden: Avda. Américo Vespucio Sur 100, Piso 14, Las Condes, Santiago (Tél. (02) 2928 0100,
  aleusclinic.com  
Tel�fono de contacto*:
Tel�fon de contacte*:
  17 Treffer www.gochile.cl  
Fono: (56-2) 2112421
Telefone: (56-2) 2112421
  www.xdevel.com  
Fono : +82-10-8783-5985
E-Mail: chyoo@samboo.co.kr
  www.itu.int  
Para verificar a qué distancia podía actuar este efecto, Hughes realizó un montaje con una fuente de chispas eléctricas periódicas en su casa y salió a la calle llevando un tubo en un circuito con una batería y un telé­fono.
Continuing his research, Hughes discovered that the carbon-filled tubes were also sensitive to "sudden electric impulses". To test at what distance this effect could act, Hughes set up a source of regular electric sparks in his house and then walked out into the street carrying a tube in circuit with a battery and a telephone. He found that, as the sparks were generated, he could hear corresponding clicks in the telephone from up to 500 yards (457 metres) away. It was not a modulated signal - let alone words - that he heard; however, in a sense, in 1878 Hughes had received the world's first mobile phone call.
Poursuivant ses recherches, Hughes découvre que les cylindres à charbon sont également sensibles «aux impulsions électriques soudaines». Pour vérifier la distance à laquelle cet effet peut se faire sentir, Hughes met en place chez lui une source d'étincelles électriques régulières, puis sort dans la rue en emportant avec lui un cylindre raccordé à une batterie et un téléphone. Il constate que, à mesure que les étincelles se produisent, il peut entendre les crépitements correspondants dans le téléphone jusqu'à une distance de 500 yards (457 mètres). Hughes n'entendait pas un signal modulé - encore moins des mots -, mais, d'une certaine façon, il recevait en 1878 le premier appel téléphonique mobile au monde.
  www.eda.ch  
La carpeta de solicitud completa deberá ser enviada en forma impresa por triplicado a la Embajada de Suiza en Chila hasta el 15 de noviembre de 2013: Avda. Américo Vespucio Sur 100, Piso 14, Las Condes, Santiago (fono (02) 2928 0100,
Les dossiers de candidature doivent être envoyés en trois exemplaires à l'Ambassade de Suisse au Chili, Avda. Américo Vespucio Sur 100, Piso 14, Las Condes, Santiago (Tél. (02) 2928 0100,
Die vollständigen Bewerbungsdossiers müssen vor Ablauf der Bewerbungsfrist ausgedruckt in dreifacher Ausführung an die Schweizerische Botschaft in Chile retourniert werden: Avda. Américo Vespucio Sur 100, Piso 14, Las Condes, Santiago (Tél. (02) 2928 0100,
  3 Treffer design-tv.eu  
Fono
Fone
  www.ekinex.com  
Fono: +49 (0) 421 / 4 10 07-0
Phone: +49 (0) 421 – 4 10 07-0
  rss.dw-world.de  
Después de tantos esfuerzos por cambiar el orden de las cartas y tener que pasar por innumerables puertas secretas, ¿habrá sido todo en vano? Aún le queda un último recurso para desbaratar los planes de RATAVA. Suzanna decide llamar al profesor desde su teléfono móvil. ¿Podrá éste ayudarla?
Suzanna phones the professor, thinking he is her last chance. He tells her she'll have to find the answers herself. The player feels help can come from the Wawel Castle heads. Has the player lost his head too?Suzanna is on her own. Time is against her and RATAVA is moments away from triumph. The phone call to the professor brought nothing. But the player might just come to the rescue. He notices the sculpted heads on the ceiling at Wawel Castle and thinks they might hold the key to deactivating the computer. Suzanna has got the whole deck of cards but she is not convinced about the player's hunch. What other options do they have?
  plan-international.org  
Niños y niñas protegidos por una red de fono ayuda gratuita, para denuncias y posterior seguimiento de casos de violencia y abusos.
A free telephone helpline so children can report abuse and so that such cases can then be followed up
  5 Treffer djangogirls.org  
Sinónimos en Español de "receptor": fono, aparato de radio, aparato receptor, radiorreceptor, receptor radioeléctrico
Spanish Synonyms of "receptor": fono, aparato de radio, aparato receptor, radiorreceptor, receptor radioeléctrico
  www.eclac.cl  
Fono: (56 2) 210 2560 - 210 2000
Economic Development Division, ECLAC
  www.iberarchivos.org  
Teléfono: 93 467 40 40
smart bioreactor
Telèfon: 93 467 40 40
  www.canadainternational.gc.ca  
Fono: (56 41) 236-1712
Fax: (2) 2652-3916
Tél. : (56-55) 294-6880
  2 Treffer web-japan.org  
Tel�fono (Secci�n Editorial): +81-3-3818-0788
TEL +81-3-3818-0788(편집부)
地址∶邮政编码112-0001 日本东京都文京区白山2-29-4 泉白山Bldg.
  9 Treffer securityinabox.org  
Obtén acceso completo a tu teléfono inteligente La mayoría de los teléfonos inteligentes son capaces de hacer más que lo que ofrece el sistema operativo instalado en ellos, del software manufacturado (firmware) o de los programas del operador móvil.

Functions: photo/video sharing, sharing internet content

Flickr is owned by Yahoo! and also facilitates logging in from other accounts including Google and Facebook.

Content posted on Flickr remains yours, to which you can attribute different creative commons licenses or copyright. You are giving Yahoo!

read more

Fungsi Flickr: berbagi foto/video , berbagi konten internet

Flickr dimiliki oleh Yahoo! dan juga memfasilitasi logging dari akun lainnya seperti Google dan Facebook.

Konten yang dimasukkan ke dalam Flickr tetap milik Anda, dan Anda dapat melengkapinya dengan bermacam-macam lisensi creative commons atau hak cipta. Ketika Anda mengunggah konten Anda, berarti Anda memberi Yahoo!

lainnya

  www.az4you.ch  
Fono Forum
안톤 브루크너
安东·布鲁克纳
  www.androidpit.es  
Solo hay un problema, los cristales solo se encuentran dentro de estraños caparazones cerca de anomalías geo-magnéticas en el fono del océano. Los jugaores debe resolver los puzles combina-3 para liberar los cristales y ayudar a Arabella a avanzar.
Il y a juste un problème: les cristaux se trouvent uniquement au coeur de coquillages situés à proximité des anomalies géomagnetiqes des profondeurs de l'océan. Le joueur doit résoudre des puzzles pour débloquer les cristaux et aider Arabella à avancer dans sa quête.
  www.bcentral.cl  
Fono Mesa Central:
Seminar arranged by Estrategia.
Arrow 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 Arrow