for a long time now – -Translation – Keybot Dictionary

Spacer TTN Translation Network TTN TTN Login Deutsch Français Spacer Help
Source Languages Target Languages
Keybot      497 Results   350 Domains
  labirintus.eu  
For a long time now wood has been one of the materials most used as flooring in houses. It is an exceptional material,...
Desde hace ya muchos años la madera es uno de los revestimientos que más se eligen a la hora de decorar el suelo de...
  missmoss.be  
Rail vehicles have been able to drive automatically for a long time now. There are more than 50 driverless metro systems worldwide. As closed system without interfaces with other transport systems, the metro is suited for this type of operation.
Schienenfahrzeuge können seit längerem automatisch fahren. Es gibt mehr als 50 fahrerlose U-Bahnsysteme weltweit. Als geschlossenes System ohne Schnittstellen zu anderen Verkehrssystemen bietet sich die U-Bahn (Metro) förmlich für diese Art der Operation an. Anders sieht es im Eisenbahnverkehr aus, wo eine heterogene Landschaft verschiedener Betriebsleit- und Sicherungssysteme zu finden ist, die den Fahrer (Triebfahrzeugführer) noch unentbehrlich machen. Außerdem gibt es mit den zahlreichen niveaugleichen Bahnübergängen, viele im ländlichen Raum unbeschrankt, eine Vielzahl von Schnittstellen zum System Straßenverkehr. Noch stärker vernetzt ist die Straßenbahn, die sich, wie das Kraftfahrzeug im Stadtverkehr bewegt. Für beide Systeme bietet sich zunächst an den Fahrer durch sinnvolle Assistenzsysteme zu entlasten. Die Zukunft geht aber in Richtung autonomer Fahrzeuge, d.h. dass die Fahrzeuge sich selbstständig in ihrem Verkehrsraum bewegen, ohne dass sie von einer zentralen Leit- und Sicherungstechnik gesteuert werden. Am IFS forschen wir insbesondere an Fahrerassistenzsystemen und Wegen zur Autonomisierung der Schienenfahrzeuge.
  3 Hits db-artmag.de  
"I haven't wished to be called an artist for a long time now," he told the newspaper Zeit a few years ago, which visited him on the occasion of a Berlin exhibition at the Contemporary Fine Arts Gallery in his country home in St. Martin in the far reaches of Burgenland.
Dem Motiv der Einbettung ist Walter Pichler bis heute treu geblieben, wenngleich sich seine Mittel stark verändert haben. Pichler ist einer der bedeutendsten lebenden Künstler Österreichs – und wäre es lieber nicht. "Ich will schon lange nicht mehr Künstler genannt werden", sagte er vor wenigen Jahren der "Zeit", die ihn anlässlich seiner Ausstellung in der Berliner Galerie Contemporary Fine Arts in seinem ländlichen Anwesen in St. Martin im äußersten Burgenland besuchte. Dort lebt Pichler seit 1972, kurz nach jenen umstürzlerischen Jahren der späten Sechziger suchte er bewusst Abstand vom Museums- und Ausstellungsbetrieb. "Den meisten geht es ja nur darum, reich und berühmt zu werden."
  www.kie-kitano.com  
Have you ever been to Plan de Corones in South Tyrol before? This ski and snow paradise for a long time now is a must among those choosing South Tyrol as their holiday resort. Many of our smaller guests, in fact, cannot conceive a skiing week holiday that isn’t here at Plan de Corones.
Conoscete già il Plan de Corones in Alto Adige? Questo paradiso dello sci e della neve è da tempo un must per chi sceglie l’Alto Adige come metà delle proprie vacanze. Molti dei nostri ospiti non riescono infatti più a immaginare una settimana bianca se non al Plan de Corones. Il divertimento sulle piste e fuori dalle piste è ormai un trend che si è affermato nel corso degli anni e le attività invernali assicurano di vivere emozioni indimenticabili in Alto Adige.
  2 Hits www.folkwang-uni.de  
The name Folkwang has been a cultural brand name for a long time now, reaching well beyond national borders. For more than 80 years it has stood for music, theatre, dance, design and academic studies, for the interconnection of the arts together, and for interdisciplinary teaching, learning and producing.
Der Name Folkwang ist längst zum kulturellen Markenzeichen geworden, und das weit über nationale Grenzen hinweg. Seit mehr als 80 Jahren steht er für Musik, Theater, Tanz, Gestaltung, Wissenschaft, für die Verbindung der Künste untereinander, für interdisziplinäres Lehren, Lernen und Produzieren. Gegründet wurde die heutige Folkwang Universität 1927 von dem Operndirektor Rudolf Schulz-Dornburg, dem Bühnenbildner Hein Heckroth und dem Choreographen Kurt Jooss. Sie trug damals den Namen "Folkwangschule für Musik, Tanz und Sprechen“ und traf in Essen auf die bereits seit 1911 bestehende „Staatliche Handwerker- und Kunstgewerbeschule“, die später zur „Folkwangschule für Gestaltung“ wurde und mittlerweile ein Teil der Folkwang Universität der Künste ist.
  grenkechessclassic.de  
For a long time now market- and economic research company EuPD Research has been conducting diverse analyses of private end customers and the buying process in the context of the energy transition. The results of a current survey amongst owners of one- and two-family houses shed light on the connection between photovoltaics and electric mobility.
Das Bonner Markt- und Wirtschaftsforschungsunternehmen EuPD Research untersucht seit Langem in vielfältigen Analysen private Endkunden und deren Kaufprozesse im Rahmen der Energiewende. Die Ergebnisse einer aktuellen Befragung unter Besitzern von Ein- und Zweifamilienhäusern in Deutschland beleuchten den Zusammenhang zwischen Photovoltaik und Elektromobilität. Neun Prozent der gut 500 befragten deutschen Hausbesitzer geben an, sich kurzfristig, d.h. noch im Jahr 2018, mit der Kaufabsicht für ein Elektromobil zu befassen. Insgesamt 91 Prozent dieser Hausbesitzer mit Kaufabsicht für ein Elektromobil im Jahr 2018 planen parallel die Anschaffung einer Photovoltaik-Anlage. Der Großteil der Hausbesitzer (54 Prozent) beabsichtigt hierbei, direkt im aktuellen Jahr sich eine Photovoltaik-Anlage anzuschaffen. Für 2019 und darüber hinaus planen weitere 37 Prozent der aktuellen Interessenten für ein Elektromobil, auch in eine Photovoltaik-Anlage zu investieren.
  3 Hits www.qcplannedgiving.ca  
"I haven't wished to be called an artist for a long time now," he told the newspaper Zeit a few years ago, which visited him on the occasion of a Berlin exhibition at the Contemporary Fine Arts Gallery in his country home in St. Martin in the far reaches of Burgenland.
Dem Motiv der Einbettung ist Walter Pichler bis heute treu geblieben, wenngleich sich seine Mittel stark verändert haben. Pichler ist einer der bedeutendsten lebenden Künstler Österreichs – und wäre es lieber nicht. "Ich will schon lange nicht mehr Künstler genannt werden", sagte er vor wenigen Jahren der "Zeit", die ihn anlässlich seiner Ausstellung in der Berliner Galerie Contemporary Fine Arts in seinem ländlichen Anwesen in St. Martin im äußersten Burgenland besuchte. Dort lebt Pichler seit 1972, kurz nach jenen umstürzlerischen Jahren der späten Sechziger suchte er bewusst Abstand vom Museums- und Ausstellungsbetrieb. "Den meisten geht es ja nur darum, reich und berühmt zu werden."
  3 Hits www.db-artmag.de  
"I haven't wished to be called an artist for a long time now," he told the newspaper Zeit a few years ago, which visited him on the occasion of a Berlin exhibition at the Contemporary Fine Arts Gallery in his country home in St. Martin in the far reaches of Burgenland.
Dem Motiv der Einbettung ist Walter Pichler bis heute treu geblieben, wenngleich sich seine Mittel stark verändert haben. Pichler ist einer der bedeutendsten lebenden Künstler Österreichs – und wäre es lieber nicht. "Ich will schon lange nicht mehr Künstler genannt werden", sagte er vor wenigen Jahren der "Zeit", die ihn anlässlich seiner Ausstellung in der Berliner Galerie Contemporary Fine Arts in seinem ländlichen Anwesen in St. Martin im äußersten Burgenland besuchte. Dort lebt Pichler seit 1972, kurz nach jenen umstürzlerischen Jahren der späten Sechziger suchte er bewusst Abstand vom Museums- und Ausstellungsbetrieb. "Den meisten geht es ja nur darum, reich und berühmt zu werden."
  3 Hits db-artmag.com  
"I haven't wished to be called an artist for a long time now," he told the newspaper Zeit a few years ago, which visited him on the occasion of a Berlin exhibition at the Contemporary Fine Arts Gallery in his country home in St. Martin in the far reaches of Burgenland.
Dem Motiv der Einbettung ist Walter Pichler bis heute treu geblieben, wenngleich sich seine Mittel stark verändert haben. Pichler ist einer der bedeutendsten lebenden Künstler Österreichs – und wäre es lieber nicht. "Ich will schon lange nicht mehr Künstler genannt werden", sagte er vor wenigen Jahren der "Zeit", die ihn anlässlich seiner Ausstellung in der Berliner Galerie Contemporary Fine Arts in seinem ländlichen Anwesen in St. Martin im äußersten Burgenland besuchte. Dort lebt Pichler seit 1972, kurz nach jenen umstürzlerischen Jahren der späten Sechziger suchte er bewusst Abstand vom Museums- und Ausstellungsbetrieb. "Den meisten geht es ja nur darum, reich und berühmt zu werden."
  3 Hits www.db-artmag.com  
"I haven't wished to be called an artist for a long time now," he told the newspaper Zeit a few years ago, which visited him on the occasion of a Berlin exhibition at the Contemporary Fine Arts Gallery in his country home in St. Martin in the far reaches of Burgenland.
Dem Motiv der Einbettung ist Walter Pichler bis heute treu geblieben, wenngleich sich seine Mittel stark verändert haben. Pichler ist einer der bedeutendsten lebenden Künstler Österreichs – und wäre es lieber nicht. "Ich will schon lange nicht mehr Künstler genannt werden", sagte er vor wenigen Jahren der "Zeit", die ihn anlässlich seiner Ausstellung in der Berliner Galerie Contemporary Fine Arts in seinem ländlichen Anwesen in St. Martin im äußersten Burgenland besuchte. Dort lebt Pichler seit 1972, kurz nach jenen umstürzlerischen Jahren der späten Sechziger suchte er bewusst Abstand vom Museums- und Ausstellungsbetrieb. "Den meisten geht es ja nur darum, reich und berühmt zu werden."
  www.adremcom.com  
In the tenth year of its existence, re:publica will remain true to its perspective on digital objects, which have been influencing the world of carbon for a long time now, and will continue to make sure fun and entertainment are not missing.
Im zehnten Jahr ihres Bestehens wird die re:publica ihrer Sicht auf die digitalen Dinge, die schon lange die Kohlenstoffwelt beeinflussen, treu bleiben und natürlich auch weiterhin dafür sorgen, dass Spaß und Unterhaltung dabei nicht zu kurz kommen. Wir wollen außerdem beim gemeinsamen Zurückblicken und Reflektieren, das uns für dieses Jubiläum besondere Freude bereiten wird, nicht den Blick nach vorn verlieren. Denn wir wissen: Das Morgen wird heute gemacht – von der Crowd, von der Cloud und ganz besonders von jeder und jedem Einzelnen.
  2 Hits www.akeuropa.eu  
Tricks regarding standard fuel consumption and exhaust emissions have been causing anger for a long time. Now, for the first time, the decision has been made to apply stricter rules in the EU: The Committee on Internal Market and Consumer Protection of the European Parliament (IMCO) voted on the proposed regulation, which stipulates what has to be done in future to prevent emission scandals by car manufacturers.
Tricksereien bei Pkw-Normverbrauch und Schadstoffausstoß sorgen seit Langem für Ärger. Jetzt wurde erstmals über schärfere Regelungen in der EU entschieden: Der Ausschuss für Binnenmarkt und Verbraucherfragen des Europäischen Parlaments (IMCO) stimmte über den Verordnungsvorschlag ab, der vorgibt, was künftig gegen Abgasskandale von AutoherstellerInnen gemacht werden muss.
  www.interpatagonia.com  
Small but cozy and intimate, this venue is owned by Raúl and Juana Malé, who have served seafood with customized assistance for a long time now. There is nothing better than following their advice on sole, prawn in garlic, squid or salmon.
Pequeño en superficie pero de decoración cálida e íntima, sus dueños Raúl y Juana Malé han sabido darle continuidad a su cocina de mar gracias a su atención personalizada. Nada mejor que dejarse asesorar por ellos sobre lenguados, langostinos al ajillo, calamares o salmónidos de la región. Las hornallas del mesón están a cargo de Juana y cada plato sale a la mesa con la calidad, la expresión y el carácter adecuados.
  www.valerieorsoni.com  
Els Viaene has been involved in the sound realm for a long time now, rapidly shifting from radio reporter to sound designer and sound artist. With a set­up of two small microphones she listens, zooms into and enlarges the natural rhythms and textures of the aural landscapes surrounding us.
Els Viaene évolue depuis longtemps dans la sphère sonore, passant rapidement du statut de journaliste radio à celui de designer et artiste sonore. Un dispositif de deux petits micros lui permet de prendre le pouls des paysages qui nous entourent, notamment de ses rythmes naturels, et de ses textures sonores. Le spectateur se laisse volontiers enivrer par ce matériel sonore, glissant petit à petit dans un univers imaginaire ou organique. Performances, compositions sonores ou installations, Els Viaene se joue des codes de l'environnement physique de l'installation et de celui qu'elle crée avec sa matière sonore,
  www.mildtrans.com  
With the increasing demand for alternative energy sources the requirement for conveying and storage equipment suited to these fuels is also growing. For a long time now the AUMUND Group has been focusing on this growth market and has excellent references in many areas:
Mit zunehmendem Bedarf an alternativen Energieträgern wächst auch der Bedarf an darauf zugeschnittener Förder- und Lagertechnik. Schon seit längerer Zeit befasst sich die AUMUND-Gruppe mit diesem Wachstumsmarkt und verweist in vielen Bereichen bereits auf sehr hervorragende Referenzen
  www.zainimilano.com  
It is most probable that by the early 17th century the Cathedral of St. Michael the Archangel survived only partially and was not used. This is what a scrivener's book tells us about it: "The stone Cathedral of St. Michael the Archangel is old and in ruins; church service hasn't been celebrated there for a long time now."
Die Erzengel-Michael-Kathedrale wurde wahrscheinlich zum Anfang des 17. Jahrhunderts nur teilweise aufbewahrt und überhaupt nicht benutzt. Ein Schreiberbuch berichtet: „Die steinerne Kirche bei der Erzengel-Michael-Kathedrale ist baufällig und die Gottesdienste feiert man dort schon lange nicht“.
  www.ficdc.org  
For a long time now, the Coalitions had been calling for work to be done in relation to Article 21 to make the Parties aware of their responsibility to utilize the Convention in other international forums, especially trade fora so that the Convention may reach its full legal and political weight.
Les Coalitions souhaitaient depuis longtemps que des travaux soient entrepris sur l’article 21 afin d’engager la responsabilité des Parties à utiliser la Convention dans d’autres enceintes internationales, en particulier de commerce, afin de lui donner son plein poids juridique et politique. Vous êtes de ceux qui ont appelé de tels travaux. Le libellé de la résolution adoptée en juin vous satisfait-il ?
  3 Hits www.viva64.com  
As you know, our main activity is development of the code analyzer PVS-Studio. Although we have been doing this for a long time now and - as we believe - quite successfully, an unusual idea struck us recently.
Как вы знаете, основная наша деятельность – это разработка анализаторов кода PVS-Studio. И хотя мы давно и, как нам кажется, успешно этим занимаемся, недавно у нас появилась необычная мысль. Все-таки мы не пользуемся своими инструментами в том режиме, что и наши клиенты. Нет, конечно, мы проверяем код PVS-Studio с помощью PVS-Studio. Но откровенно говоря, проект PVS-Studio не такой уж большой. И работа с кодом PVS-Studio по стилю и характеру отличается от, к примеру, работы с кодом Chromium или LLVM.
  seoulsolution.kr  
For a long time now, technical helpers large and small, have been a part of our everyday lives. The Triennale Design Museum focuses on the showcase of the kitchen and looks at the development of machines that support us in this context using historic and current examples of design.
Schon lange sind kleine und große technische Helfer nicht mehr aus unserem Alltag wegzudenken. Das Triennale Design Museum fokussiert sich auf den Schauplatz Küche und ergründet die Entwicklung der Maschinen, die uns in diesem Kontext zur Seite stehen anhand von historischen und aktuellen Designbeispielen.
  www.chengqimumen.com  
First of all, I thank Calíope editorial for the opportunity to publish my work. This is an opportunity I have been looking for for a long time now.
Em primeiro lugar, Agradeço Calíope editorial pela oportunidade de publicar o meu trabalho. Esta é uma oportunidade que eu tenho procurado por um longo tempo agora.
  2016.animationfest-bg.eu  
Julien Ratel is a French travel agent based in Reykjavik, Iceland, for two years. He organized tours, notably dedicated to Northern Lights photo. He loves photography for a long time now and we feature today...
Julien Ratel est un agent de voyage français basé depuis deux ans à Reykjavik en Islande. Il y organise des circuits, notamment dédiées à la photographie d’aurores boréales. Sa passion de longue date est la photo...
  2 Hits bbw-teen-tube.com  
... My couple is going to the dogs. My wife and I haven't been on the same wavelength for a long time now. I wanted so much our union to be the reflection of everlasting harmony ...
... Mon couple bat de l'aile. Depuis longtemps, nous ne sommes plus, ma femme et moi, sur la même longueur d'onde. J'aurais tellement souhaité que notre union soit le reflet d'une harmonie éternelle ...
  2 Hits abcdd.org  
For a long time now Disc Brakes have been tried and tested in the aviation and ­auto­motive ­industry, and increasing awareness of operational safety and ever stricter rules on accident ­prevention have made them ­indispensable.
Depuis longtemps maintenant, les Freins à disque ont été essayés et testés dans l’industrie aéronautique et automobile et les besoins croissants de sécurité opérationnelle et le renforcement de la législation sur la prévention des accidents les ont rendus indispensables.
Scheibenbremsen haben sich im Flugzeug- oder Automobilbau längst bewährt, verschärfte ­Unfallverhütungsvorschriften und ­gesteigertes Sicherheitsbedürfnis machen sie inzwischen unentbehrlich.
  www.pac10.co.jp  
For a long time now, technical helpers large and small, have been a part of our everyday lives. The Triennale Design Museum focuses on the showcase of the kitchen and looks at the development of machines that support us in this context using historic and current examples of design.
Schon lange sind kleine und große technische Helfer nicht mehr aus unserem Alltag wegzudenken. Das Triennale Design Museum fokussiert sich auf den Schauplatz Küche und ergründet die Entwicklung der Maschinen, die uns in diesem Kontext zur Seite stehen anhand von historischen und aktuellen Designbeispielen.
  r-d.com.ua  
To tell you the truth this CMS platform has been a subject of our interest for a long time now. I guess all of the webmasters have heard of it for its irrefutable bright sides. I mean by its functionality Drupal is quite equal to Joomla (and in some aspects it is even more advanced).
Es verdad que esta plataforma CMS ha sido un tema de nuestro interes por mucho tiempo. Supongo que todos los webmasters han oido de sus ventajas irrefutables. La funcionalidad de Drupal es casi igual a la de Joomla (y en algunos aspectos es mas avanzada). Los desarrolladores de Drupal afirman que es una plataforma para el desarrollo de sistemas de gestion de contenidos, pero a pesar de ser avanzado, Drupal todavia es un CMS muy eficiente. Tiene un sistema de ajustes personalizados, sistema de gestion de acceso, sistema de encuestas, un foro integrado y un sistema diverso para trabajar con temas y plantillas.
Често говоря, мы давно наблюдали за этой CMS. Без сомнения все вебмастера слышали Drupal и его замечательные возможности. Функциональность Drupal во многом совпадает с Joomla, а в некоторых аспектах и превосходит ее. Разработчики Drupal часто говорят, что они создали платформу для создания CMS, но даже так это очень мощьная система для создания сайтов. Она содержит систему личных настроек, ограничения доступа, модули для голосования и удобной работы с темами и шаблонами.
  ainhoaherrera.com  
For a long time now, Berlin's tour scene has been dominated by either English or German. Finally there is a tour company offering professional Berlin city tours in Spanish, Italian and Portuguese.
Depuis longtemps maintenant, le domaine des visites touristiques à Berlin était dominé par les anglais et les allemands. Désormais il y a une compagnie qui propose des visites de qualité professionnelle en espagnol, en italien et en portugais.
  agiles2009.agiles.org  
Tricks regarding standard fuel consumption and exhaust emissions have been causing anger for a long time. Now, for the first time, the decision has been made to apply stricter rules in the EU: The Committee ...
Tricksereien bei Pkw-Normverbrauch und Schadstoffausstoß sorgen seit Langem für Ärger. Jetzt wurde erstmals über schärfere Regelungen in der EU entschieden: Der Ausschuss für Binnenmarkt und Verbraucherfragen ...
  www.tonomirai.com  
With the increasing demand for alternative energy sources the requirement for conveying and storage equipment suited to these fuels is also growing. For a long time now the AUMUND Group has been focusing on this growth market and has excellent references in many areas:
Mit zunehmendem Bedarf an alternativen Energieträgern wächst auch der Bedarf an darauf zugeschnittener Förder- und Lagertechnik. Schon seit längerer Zeit befasst sich die AUMUND-Gruppe mit diesem Wachstumsmarkt und verweist in vielen Bereichen bereits auf sehr hervorragende Referenzen
  www.ramada-encore-geneve.ch  
From theory to practice: Discussions on Industry 4.0 have been going on for a long time. Now, though, there are not only model factories and innovation labs at the research institutes but also specific and multifaceted implementations of the principle of “lot size of one – manufacturing as cost-effectively as goods manufactured in serial production”.
Von der Theorie in die Praxis: Lange wurde über Industrie 4.0 diskutiert. Jetzt gibt es nicht nur Modellfabriken und „Innovation Labs“ in den Forschungseinrichtungen, sondern auch ganz konkrete und sehr unterschiedliche Umsetzungen des Prinzips „Losgröße Eins – so wirtschaftlich fertigen wie ein Großserienprodukt“.
  www.1-2-3-ubytovanie.sk  
Professor Dr. Egon Schallmayer (Director of Roman Castellum Saalburg): ‘We have had a close relationship with the Lochmühle for a long time. Now we have been able to initiate a project together. Thus we can secure the continued existence of the World Cultural Heritage and, at the same time, let children discover the world of the Romans in a playful way.‘
Professor Dr. Egon Schallmayer (Direktor des Römerkastells Saalburg): "Wir pflegen seit langem die Nachbarschaft zur Lochmühle. Nun ist es uns gelungen, ein gemeinsames Projekt ins Leben zu rufen. So können wir auf intelligente Weise den Bestand des Weltkulturerbes sichern und die Welt der Römer für Kinder spielerisch erlebbar machen."
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 Arrow