|
|
10 I beseech thee for my son Onesimus, whom I have begotten in my bonds:
|
|
|
10 Je te prie pour mon enfant, que j'ai engendré étant dans les chaînes, Onésime,
|
|
|
10 So ermahne ich dich um meines Sohnes willen, Onesimus, den ich gezeugt habe in meiner Gefangenschaft,
|
|
|
10 Ruégote por mi hijo Onésimo, que he engendrado en mis prisiones,
|
|
|
10 ti prego per il mio figliuolo che ho generato nelle mie catene,
|
|
|
10 Peço-te por meu filho Onésimo, que gerei nas minhas prisões;
|
|
|
10 أَطْلُبُ إِلَيْكَ لأَجْلِ ابْنِي أُنِسِيمُسَ، الَّذِي وَلَدْتُهُ فِي قُيُودِي،
|
|
|
10 Ik bid u dan voor mijn zoon, denwelken ik in mijn banden heb geteeld, namelijk Onesimus;
|
|
|
10 捕われの身で産んだわたしの子供オネシモについて、あなたにお願いする。
|
|
|
10 pleit by jou vir my kind, Onésimus, wat ek verwek het in my boeie,
|
|
|
10 پس تو را التماس میکنم دربارهٔٔ فرزند خود اُنیسیمُس، که در زنجیرهای خود او را تولید نمودم،
|
|
|
10 ти се моля за моето чадо Онисима {Значи: Полезен.}, когото родих в оковите си,
|
|
|
10 Molim te za svoje dijete koje rodih u okovima, za Onezima,
|
|
|
10 Prosímť pak tebe za syna svého, kteréhož jsem zplodil v vězení svém, Onezima,
|
|
|
10 jeg beder dig for mit Barn, som jeg har avlet i mine Lænker, Onesimus,
|
|
|
10 pyydän sinua poikani puolesta, jonka minä kahleissani synnytin, Onesimuksen puolesta,
|
|
|
10 मैं अपने बच्चे उनेसिमुस के लिये जो मुझ से मेरी कैद में जन्मा है तुझ से बिनती करता हूं।
|
|
|
10 Kérlek téged az én fiamért, a kit fogságomban szûltem, Onésimusért,
|
|
|
10 Ég bið þig þá fyrir barnið mitt, sem ég hef getið í fjötrum mínum, hann Onesímus.
|
|
|
10 ber jeg dig for min sønn, som jeg har avlet i mine lenker, Onesimus,
|
|
|
10 Proszę cię tedy za synem moim Onezymem, któregom urodził w więzieniu mojem;
|
|
|
10 Te rog pentru copilul meu, pe care l-am născut în lanţurile mele: pentru Onisim,
|
|
|
10 прошу тебя о сыне моем Онисиме, которого родил я в узах моих:
|
|
|
10 ja, jag beder dig för min son, den som jag har fött i min fångenskap, för Onesimus,
|
|
|
10 tôi vì con tôi đã sanh trong vòng xiềng xích, tức là Ô-nê-sim, mà nài xin anh;
|
|
|
10 কারাগারে থাকাকালীন য়ে ওনীসিমাসকে পুত্ররূপে পেয়েছি তার হয়ে তোমাকে আমার অনুরোধ জানাই৷
|
|
|
10 就是为我在捆锁中所生的儿子阿尼西母(此名就是有益处的意思)求你。
|
|
|
10 ਮੈਂ ਤੁਹਾਨੂੰ ਇ ਆਪਣੇ ਪੁੱਤਰ ਓਨੇਸਿਮੁਸ ਲਈ ਪੁਛ ਰਿਹਾ ਹਾਂ। ਜਦੋਂ ਮੈਂ ਕੈਦ ਵਿੱਚ ਸਾਂ ਤਾਂ ਉਹ ਮੇਰਾ ਪੁੱਤਰ ਬਣ ਗਿਆ ਸੀ।
|
|
|
10 Nakusihi kwa ajili ya mtoto wangu niliyemzaa katika vifungo vyangu, yaani, Onesimo;
|
|
|
10 Waxaan kuu baryayaa wiilkayga Oneesimos oo aan dhalay anigoo xabbisan,
|
|
|
10 મારા પુત્ર સમાન ઓનેસિમસ વિષે હું તને કહું છું. હું જ્યારે કેદમાં હતો ત્યારે તે મારો ધર્મપુત્ર થયો છે.
|
|
|
10 ನಾನು ಸೆರೆಯಲ್ಲಿ ಪಡೆದಿರುವ ನನ್ನ ಮಗನಾದ ಓನೇಸಿಮನ ವಿಷಯದಲ್ಲಿ ನಿನ್ನನ್ನು ಬೇಡಿಕೊಳ್ಳುತ್ತೇನೆ.
|
|
|
10 ମୁଁ ତୁମ୍ଭକୁ ଅନୀସିମ ପାଇଁ ନିବଦନେ କରୁଛି। ମୁଁ ବନ୍ଦୀ ଗୃହ ରେ ଥିଲା ବେଳେ ସେ ମାରେ ସନ୍ତାନ ହାଇେଥିଲା।
|
|
|
10 Ipinamamanhik ko sa iyo ang aking anak, na aking ipinanganak sa aking mga tanikala, si Onesimo,
|
|
|
10 నా బంధకములలో నేను కనిన నా కుమారుడగు2 ఒనేసిము3 కోసరము నిన్ను వేడుకొనుచున్నాను.
|
|
|
10 سو اپنے فرزند اُنیسمُس کی بابت جو قَید کی حالت میں مُجھ سے پَیدا ہُؤا تُجھ سے اِلتماس کرتا ہُوں۔
|
|
|
10 തടവിൽ ഇരിക്കുമ്പോൾ ഞാൻ ജനിപ്പിച്ച എന്റെ മകനായ ഒനേസിമൊസിന്നു വേണ്ടി ആകുന്നു നിന്നോടു അപേക്ഷിക്കുന്നതു.
|