|
|
Men reformer på sikkerhedsområdet vil sikkert - mere end på noget andet område - kunne drage nytte af en koordineret tilgang, og det er denne fordel, som Stabilitetspagten søger at frembringe. Vejen frem er ikke desto mindre vanskelig, og der forestår et stort arbejde fra alle de mange aktører, som er involveret, både de regionale og de internationale.
|
|
|
The Stability Pact is not a panacea for Southeastern Europe. But the region is moving in the right direction and the Stability Pact is increasingly influential in this process. Attributing credit for progress is clearly impossible. However, security sector reform probably benefits more from a coordinated approach than any other area and this is the added value that the Stability Pact seeks to bring. The way forward is, nevertheless, difficult and many years of hard work from all the many actors involved, both regional and international, lie ahead.
|
|
|
Le Pacte de stabilité n'est pas une panacée pour l'Europe du Sud-Est. Mais la région progresse dans la bonne direction et le Pacte exerce une influence croissante sur ce processus. Il serait manifestement impossible d'attribuer à quiconque l'apanage des progrès réalisés. Toutefois, la réforme du secteur de la sécurité bénéficie probablement davantage d'une approche coordonnée que tout autre domaine et c'est en cela que réside la valeur ajoutée que le Pacte de stabilité cherche à apporter. La route sera néanmoins difficile, et demandera de nombreuses années de dur labeur aux nombreux acteurs impliqués, qu'ils soient régionaux ou internationaux.
|
|
|
Der Stabilitätspakt ist kein Allheilmittel zur Sanierung Südosteuropas, aber die Region bewegt sich in die richtige Richtung, und der Stabilitätspakt gewinnt immer mehr Einfluss auf diesen Prozess. Es ist zweifellos unmöglich, bestimmten Institutionen das Verdienst für die erzielten Fortschritte anzurechnen. Die Reform des Sicherheitssektors profitiert jedoch wahrscheinlich stärker von einem koordinierten Ansatz als jeder andere Bereich, und hierin besteht der besondere Beitrag, den der Stabilitätspakt leisten will. Trotzdem ist der vor uns liegende Weg schwierig, und die zahlreichen auf regionaler wie auch auf internationaler Ebene beteiligten Akteure müssen sich auf viele Jahre harter Arbeit einstellen.
|
|
|
El Pacto de Estabilidad no constituye una panacea para Europa Suroriental, pero esta región se está moviendo en la dirección adecuada y el Pacto de Estabilidad se muestra cada vez más influyente en este proceso. No se le puede atribuir todo el mérito, pero está claro que la reforma en el sector de la seguridad es uno de los terrenos que más puede beneficiarse de un planteamiento coordinado, y éste es el valor añadido que el Pacto pretende aportar. De cualquier manera, el camino se presenta difícil y todavía restan muchos años de duro trabajo para todos los organismos implicados, tanto regionales como internacionales.
|
|
|
Il Patto di stabilità non costituisce una soluzione miracolosa per l'Europa sud-orientale. Ma la regione va nella giusta direzione e il Patto di stabilità influisce sempre più su tale processo. A cosa attribuire il merito dei progressi realizzati è chiaramente impossibile. Comunque, le riforme del settore della sicurezza beneficiano di un approccio coordinato più di ogni altro settore e questo è il valore aggiunto che il Patto di stabilità cerca di apportare. Il cammino dinanzi a noi è, ciò nonostante, difficile e molti anni di duro lavoro attendono tutti i numerosi protagonisti coinvolti, tanto quelli regionali che quelli internazionali.
|
|
|
O Pacto de Estabilidade não é uma panaceia para o Sueste Europeu. Mas a região está a avançar na direcção certa e o Pacto de Estabilidade tem cada vez mais influência neste processo. Atribuir a alguém o crédito pelos progressos alcançados é claramente impossível. Contudo, a reforma do sector da segurança provavelmente beneficia mais com uma abordagem coordenada que qualquer outra área e é este o valor acrescentado que o Pacto de Estabilidade procura dar. Contudo, o caminho para diante é difícil e todos os numerosos intervenientes envolvidos, quer regionais quer internacionais, têm muitos anos de trabalho árduo pela frente.
|
|
|
Το Σύμφωνο Σταθερότητας δεν είναι πανάκεια για τη Νοτιοανατολική Ευρώπη. Αλλά η περιοχή προχωρά προς τη σωστή κατεύθυνση και το Σύμφωνο Σταθερότητας ολοένα και περισσότερο επηρεάζει τη διαδικασία αυτή. Η απόδοση ευσήμων για την πρόοδο είναι ξεκάθαρα αδύνατη. Ωστόσο, η μεταρρύθμιση στον τομέα ασφαλείας επωφελείται πιθανά περισσότερο από οποιοδήποτε άλλο τομέα από μια συντονισμένη προσέγγιση και αυτή είναι η διαφορά που επιδιώκει να φέρει το Σύμφωνο Σταθερότητας. Ωστόσο, ο δρόμος που απομένει να διανύσουμε είναι δύσκολος και απαιτούνται πολλά χρόνια σκληρής δουλειάς από όλους τους εμπλεκόμενους πρωταγωνιστές, τόσο τους περιφερειακούς όσο και τους διεθνείς.
|
|
|
Het Stabiliteitspact is geen panacee voor Zuidoost-Europa, maar de regio beweegt zich in de juiste richting en het Stabiliteitspact heeft op dit proces duidelijk een goede invloed. Het is onmogelijk te zeggen aan wie de vooruitgang te danken is. De hervorming van de veiligheidssector vindt vermoedelijk meer baat bij een gecoördineerde aanpak dan andere gebieden, en dit is de toegevoegde waarde die het Stabiliteitspact tracht te leveren. De weg voorwaarts is niettemin vol gevaren en alle betrokkenen, zowel de regionale als de internationale, liggen nog vele jaren van hard werk te wachten.
|
|
|
Pakt stability není zázračným lékem pro jihovýchodní Evropu. Tento region však jde správným směrem a Pakt stability má v tomto procesu stále větší vliv. Je jistě nemožné říci, kdo má na tomto pokroku hlavní zásluhu. V oblasti reforem bezpečnostního sektoru je však koordinovaný přístup pravděpodobně užitečnější než ve kterékoliv jiné oblasti a právě to je přidaná hodnota, kterou se Pakt stability snaží přinést. Cesta vpřed je nicméně obtížná a na množství zúčastněných aktérů, regionálních i mezinárodních, čeká řada let tvrdé práce.
|
|
|
A Stabilitási Egyezmény nem jelent varázsszert Délkelet-Európa számára. A régió mégis jó irányban halad és a Stabilitási Egyezmény egyre nagyobb befolyással bír a folyamatban. Egyértelműen lehetetlen bárkinek is tulajdonítani a sikert. Valószínű azonban, hogy a biztonsági szektor reformja sokkal többet nyer egy koordinált megoldásból, mint bármely más terület és ez az a többletérték, amelyet a Stabilitási Egyezmény szeretne hozni. A jövő, mindennek ellenére nehéz és sokévnyi kemény munka kell a különböző résztvevők részéről, mind regionális, mind pedig nemzetközi szinten.
|
|
|
Stugleikasttmlinn er ekki neinn knalfselixr handa Suaustur-Evrpu. En mlefnum svisins miar rtta tt og Stugleikasttmlinn gegnir ar strra hlutverki. mgulegt er eigna einstkum ailum heiur af framfrum. Hins vegar er lklegt a ryggismlum komi samhfar agerir a meira gagni en flestum rum svium og ar hefur Stugleikasttmlinn reynt a vera a gagni. Samt sem ur er erfi lei framundan og miki starf bur allra hlutaeigandi um komin r.
|
|
|
Stabilitetspakten er ikke et universalmiddel for Sørøst-Europa. Regionen går imidlertid i riktig retning, og Stabilitetspakten er i økende grad en pådriver i denne prosessen. Å gi den æren for fremgangen er klart umulig. Reform innen sikkerhetssektoren drar imidlertid trolig mer nytte av en koordinert tilnærming enn noe annet område, og dette er tilleggsverdien som Stabilitetspakten forsøker å bringe. Veien videre er likevel vanskelig, og mange år med hardt arbeid fra alle de involverte aktørene, både regionalt og internasjonalt, ligger foran oss.
|
|
|
Pakt Stabilności nie jest panaceum dla Europy Południowo-Wschodniej. Niemniej jednak region ten kroczy we właściwym kierunku, a Pakt Stabilności ma coraz większy wpływ na ten proces. Oczywiście, niemożliwe jest przypisanie komuś zasług za postęp. Jednak reforma sektora bezpieczeństwa jest tą dziedziną, w której korzyści ze skoordynowanego podejścia są być może największe, a Pakt Stabilności stara się właśnie wnieść tę wartość dodaną. Niemniej jednak, droga przed nami jest trudna. Przez wiele lat potrzebna będzie ciężka praca wszystkich podmiotów regionalnych i międzynarodowych zaangażowanych w to dzieło.
|
|
|
Пакт о стабильности - это не панацея для Юго-Восточной Европы. Однако, регион продвигается в правильном направлении и Пакт о стабильности оказывает все большее влияние на этот процесс. Конечно же, невозможно говорить, что достигнутый прогресс - это чья-то конкретная заслуга. Однако, реформа силовых структур, вероятно, выигрывает от подобного скоординированного подхода больше, чем другие направления деятельности, и это дает ей дополнительную пользу, в чем собственно и заключается цель Пакта о стабильности. Продвижение вперед будет, тем не менее, трудным и потребует от многочисленных участников этого процесса многих лет напряженного труда, как на региональном, так и международном уровнях.
|
|
|
İstikrar Paktı Güneydoğu Avrupa’nın her derdini çözecek bir olgu değildir. Ancak bu bölge doğru yönde ilerlemektedir ve İstikrar Paktı bu süreçte etkili olmaktadır. Ancak, güvenlik sektörü reformu diğer alanlara oranla koordine bir yaklaşımdan daha fazla faydalanacaktır; İstikrar Paktı’nın yapmak istediği de budur. Ancak bizleri ileri götürecek yol zorluklarla doludur ve gerek bölgesel gerek uluslararası, ilgili tüm aktörleri uzun yıllar alacak çalışmalar beklemektedir.
|
|
|
Пакт стабільності це не панацея для Південно-Східної Європи. Але регіон розвивається в правильному напрямку і Пакт стабільності відіграє дедалі важливішу роль у цих процесах. Неможливо однозначно визначити, що стало головною запорукою успіху. Проте саме в галузі безпеки координований підхід приніс більше успіху, ніж в будь-якій іншій, а це і є той результат, заради якого створено Пакт стабільності. Попереду непростий і довгий шлях, і всі заінтересовані сторони, як на регіональному, так і на міжнародному рівні, мають докласти великих зусиль для його подолання.
|