|
|
, ou objets constituant la dot pour un seigneur féodal, avec heaumes à vantail ouvragé, armures, sabres, et aussi une foule dobjets artistiques qui donnent une idée du niveau délégance du quotidien : ustensiles pour la cérémonie du thé, calligraphies et peintures.
|
|
|
dowry goods for a feudal lord, helmets, armor, swords, and artistic objects that show the cultural side of life, like tea ceremony utensils, calligraphy and pictures. The 4.5-hectare Tokugawaen Garden next to the museum has a large ornamental pond and a good expanse of trees. The land was developed as a private retreat for the second feudal lord, but is now a municipal park open to the public.
|
|
|
, artículos de la dote de un señor feudal, cascos, armaduras, espadas, y objetos artísticos que muestran los aspectos culturales de la vida, como los utensilios de la ceremonia del té, la caligrafía y los dibujos. El Jardín Tokugawaen al lado del museo es de 4,5 hectareas y cuenta con un gran estanque ornamental y una arboleda. Era un lugar de descanso para el segundo señor feudal pero en la actualidad es un parque municipal abierto al público.
|
|
|
오와리 토쿠가와 가문에 대대로 이어져온 다이묘(大名) 도구와 미술품이 한곳에 보관되어 있는 곳이토쿠가와미술관이다. 번주(藩主)부인의 혼례준비물인 「하쓰네노 쵸도」를 필두로 갑옷과 투구, 도검류, 무사집안의 생활에 재미를 꾸민 다도구, 서화가 많이 전시되어 있어, 에도시대의 다이묘들의 생활모습을 아주 잘 알 수 있다. 인접한 토쿠가와 정원은 면적이 약 4.5ha이며 커다란 연못이 있고 수풀이 우거진 다이묘정원이다. 원래는 오와리 토쿠가와 가문의 2대 번주가 은신한 곳이였지만 현재는 시가 운영하는 공원으로 공개되어 있다.
|
|
|
, предметы приданого невесты феодального властителя, шлемы, латы, мечи и художественные изделия, дающие нам представление о культурной стороне жизни, такие, как наборы для чайных церемоний, каллиграфического письма и рисунки. В саду Токугаваэн площадью 4,5 гектара, расположенном рядом с музеем, находится большой декоративный пруд и значительное количество деревьев. Его ландшафт создавался как укромный уголок для второго феодального властителя, но теперь он открыт для всех желающих как муниципальный парк.
|