fournisseur de la cour – -Translation – Keybot Dictionary

Spacer TTN Translation Network TTN TTN Login Deutsch Français Spacer Help
Source Languages Target Languages
Keybot      44 Results   20 Domains
  www.armstrongceilings.com  
Prise de participation dans «Kuhn Construction S.A.», la plus ancienne entreprise de construction du Grand-Duché de Luxembourg et également «Fournisseur de la Cour».
Acquired a stake in Kuhn S.A., the oldest construction business in Luxembourg and also “purveyor to the Court”.
  4 Hits fr.wessling-group.com  
Fournisseur de la Cour
Leonidas Hofleverancier
  2 Hits www.saison.ch  
Pralinés, chocolat, friandises au nougat, tartelettes aux amandes, sélection de thés. Fournisseur de la cour du Prince Albert II.
Pralinés, Schokoladenkronen, Nougat-Leckereien, Mandeltörtchen, ausgewählte Tees. Hoflieferant von Fürst Albert II.
Praline, cioccolatini, delizie al nougat, tortine alle mandorle, tè scelti. Fornitore di corte del principe Alberto II.
  4 Hits www.f-batai.lt  
ETAC ALARME SERVICE est certifiée ISO 9001-2015 et est Fournisseur de la Cour de Belgique.
ETAC ALARME SERVICE is bezitter van het ISO 9001-2015 certificaat en Belgisch Hofleverancier.
  www.goadultchat.com  
Cet hôtel raffiné et luxueux, fournisseur de la Cour de Belgique, est situé à deux pas d’excellents restaurants et des boutiques branchées de la rue Neuve. À tout juste 10 min à pied du centre de Bruxelles et de la Grand-Place, l’hôtel compte 180 chambres spacieuses de catégorie standard ainsi que des chambres de luxe et prestige qui offrent davantage d’espace.
This stylish, luxurious hotel that often caters to the Court of Belgium, is situated steps away from the excellent restaurants and fashionable boutiques of Rue Neuve. A mere 10-minute walk from the centre of Brussels and its Grand Place, this property offers 180 spacious standard rooms, and also offers deluxe and prestige rooms that are even more spacious.
  14 Hits www.justarrived.lu  
Alimentation Oberweis Boulanger - Pâtissier - Chocolatier - TraiteurMaison de tradition familiale depuis 40 ans, également fournisseur de la Cour. Pour vous mettre l’eau à la bouche : les éclairs tout chocolat, les tartes ovales, le classique cake à l’orange, la glace Fram...
Real estate websites Wortimmo Wortimmo.lu, the real estate portal from Luxemburger Wort Wortimmo.lu is available on internet, mobile phone and in the newspaper "Luxemburger Wort". Over 13 000 ads for sale and rent in Luxembourg. Find the real square meter price by city or quarter with all ...
  www.maison-objet.com  
Au cœur de Bordeaux, un spot hydride intensément scandinave où l’on savoure saumon fumé et gravlax Label Rouge, thés de la maison Perch’s – fournisseur de la cour royale du Danemark – et même des kanelbullar, les petits viennoiseries suédoises à la cannelle.
Scandinavia comes to Bordeaux. At Koeben you can savour ‘Label Rouge’ certified smoked salmon and gravlax, sip Perch’s teas – purveyor of tea to the court of Denmark – and even nibble on ‘Kanelbullar’, little Swedish cinnamon pastries. Add to this a few pieces of jewellery, some decorative objects and a delicatessen selling products from the Nordic countries and you get a winning combination that has made a real hit with the inhabitants of Bordeaux, who appreciate the beautiful things that Peter Johansen sources during his trips to Denmark, Sweden, Norway and Finland. Koeben is a restaurant, tearoom, coffee shop, and decor store, so there really is something for everyone!
  www.esbq.ca  
Et à chaque fois, je souris, je feins pour faire monter le suspense et je les brandis triomphalement. Chez les Caluwaerts, pour ce qui est des magazines, je suis fournisseur de la Cour. Chaque dimanche, quand je passe chez ma maman et mon papa, je leur offre de bon cœur tous les magazines que je reçois en semaine.
Kijk maar naar de exponentiële groei en professionalisering van native. Goed gemaakte content heeft weer een markt en prijs, online en op papier. Een prijs die ikzelf alvast bereid ben om te betalen. Alleen al voor het moment waarop gazellen geïnspireerd  grazen, de horizon in zich opnemen en geconcentreerd het blad omdraaien.
  www.gadmei.com  
En tant que fournisseur de la Cour belge et fabricant de pièces prestigieuses et uniques, Val Saint Lambert est célèbre pour son cristal doublé, coloré et taillé. La marque collabore régulièrement avec des designers internationaux célèbres, permettant ainsi de donner naissance à des oeuvres contemporaines, témoins de savoir-faire ancestral de la cristallerie belge.
Als hofleverancier van het Belgische koningshuis en producent van unieke prestigestukken is Val Saint Lambert beroemd om zijn ‘dubbel gekleurde en geslepen’ kristal. Het merk werkt ook vaak samen met erkende internationale designers om zo eigentijdse ontwerpen met eeuwen-oud vakmanschap te versmelten tot zuivere kunst.
  archives.media.gm.com  
Lors de la course du "Prix de l'Empereur" qui se déroule dans la région de Taunus, le pilote Opel Carl Jörns remporte le prix d'honneur décerné à la meilleure voiture allemande, une voiture de course de 7,8 litres affichant 60 ch. Ce succès donne à la société le droit de revendiquer le titre de "Fournisseur de la Cour Impériale".
Einstieg in die Produktion von Opel-Motorrädern: Die Kraft des Einzylinder-Motors wird über einen Lederriemen direkt von der Kurbelwelle aufs Hinterrad übertragen. Um den Motor in Gang zu setzen, muss der Fahrer das Motorrad noch durch ein paar kräftige Laufschritte in Schwung bringen. Auch in der Automobilproduktion gibt es neue Entwicklungen: Ein Vertrag mit dem französischen Automobilpionier Alexandre Darracq besiegelt die erste internationale Zusammenarbeit des Unternehmens.
  2 Hits www.lotura.com  
Les chaussures hommes sont fabriquées selon des techniques ancestrales transmises de père en fils, avec uniquement les matériaux les plus qualitatifs. Ce n’est pas un hasard que van Bommel est depuis plus de cinquante ans Fournisseur de la cour néerlandaise.
The Dutch van Bommel family has made luxury men’s shoes for nine generations, including sturdy sneakers and more traditional shoes and boots. The three van Bommel brothers take great care in ensuring that the excellent reputation of their family is maintained. The result is that their collection only contains the most luxurious, sustainable and stylish shoes. The men’s shoes are made according to age-old techniques, which were passed on from father to son, with only the most high-quality materials. It is no coincidence that van Bommel has been purveyor to the Dutch royal court for fifty years. With the van Bommel boots, shoes and sneakers your feet are treated like royalty!
Die niederländische Familie van Bommel stellt bereits seit neun Generationen luxuriöse und edle Herrenschuhe her, darunter sowohl coole Sneaker als auch klassische Schuhe und Stiefel. Die drei Gebrüder van Bommel achten genauestens darauf, dass der hervorragende Ruf ihrer Familie erhalten bleibt. Aus diesem Grund umfasst deren Kollektion ausschließlich luxuriöse, langlebige und stilvolle Schuhe der Premiumklasse. Die Herrenschuhe werden nach jahrhundertealten – von Vater an Sohn weitergegebenen – Methoden und Techniken gefertigt, bei denen nur die hochwertigsten Materialien Verwendung finden. So ist es sicherlich kein Zufall, dass die van Bommels bereits über fünfzig Jahre Hoflieferant des niederländischen Königshauses sind. Mit Stiefeln, Schuhen und Sneakern von van Bommel werden Ihre Füße somit königlich verwöhnt.
  www.machaworks.org  
En 1893, après son apprentissage de carrossier dans l'affaire paternelle, Ferdinand, doué et passionné de technique, commence sa carrière dans les Vereinigte Elektrizitätswerke de Bela Egger & Co (usines d'électricité) à Vienne. Peu avant le tournant du siècle, il est embauché par le Fournisseur de la Cour Impériale et Royale Jacob Lohner.
Following his plumbing apprenticeship in his father's business, Ferdinand Porsche's abilities and his interest in technology led him to begin his career at the Vereinigten Elektrizitätswerke of Bela Egger & Co in Vienna. Shortly before the turn of the century he went to work for Jacob Lohner, purveyor to the Austrian royal court. With the development of the wheel-hub engine he astonished the automobile world at the Paris Salon in 1900 by presenting a vehicle that could be propelled by all four wheels: the world's first all-wheel drive car. A construction principle which was employed by NASA 70 years later in the design of the lunar rover. The world's first hybrid car - a vehicle powered by petrol and electricity - also originated from Ferdinand Porsche.
Nach der Spenglerlehre im väterlichen Betrieb startet der technisch interessierte und begabte Ferdinand Porsche 1893 seine Laufbahn bei den Vereinigten Elektrizitätswerken von Bela Egger & Co in Wien. Kurz vor der Jahrhundertwende kommt er zum k.u.k. Hoflieferanten Jacob Lohner. Mit der Entwicklung des Radnabenmotors versetzt er die Autowelt auf dem Pariser Salon 1900 in Staunen und präsentiert ein Fahrzeug, das auch über alle vier Räder angetrieben werden kann: das erste Allradauto der Welt. Ein Konstruktionsprinzip, das übrigens 70 Jahre später beim Mondauto der NASA Anwendung fand. Auch das erste Hybridauto der Welt - ein Fahrzeug mit benzin-elektrischem Antrieb - stammt von Ferdinand Porsche.
Tras su periodo de aprendizaje de fontanero en el negocio de su padre, sus habilidades y su interés por la tecnología le llevaron a comenzar su carrera profesional en la Sociedad de Electricidad Bela Egger & Co., en Viena. Poco después del cambio de siglo comenzó a trabajar para Jacob Lohner, proveedor de la corte austriaca. Con su diseño del motor eléctrico al buje de la rueda sorprendió al mundo automovilístico en el Salón de París de 1900, donde presentó un vehículo con propulsión en las cuatro ruedas: el primer coche del mundo con tracción a las cuatro ruedas. Este principio de fabricación fue utilizado por la NASA setenta años más tarde en el diseño del vehículo de exploración lunar todoterreno. Ferdinand Porsche fue también el promotor del primer vehículo híbrido de la historia, un vehículo propulsado por gasolina y electricidad.
  www.czechtourism.com  
Elle avait même réussi à convaincre l’empereur autrichien. En 1904, la société Johann Becher se vit même attribuer le titre de « fournisseur de la Cour ». L’entreprise livra ensuite tous les mois à la Cour de l’empereur 50 litres de Becherovka.
If it is the thirteenth spring of Karlovy vary – Becherovka – that has won your favour, you can rest assured that you are not alone. Even the Austrian emperor had a soft-spot for it. In 1904 the Johann Becher company even received the title of the “Main Imperial and Royal Supplier” – every month the company supplied the emperor’s court with fifty litres of Becherovka.
Sollte Sie die dreizehnte Quelle von Karlsbad der - Becherovka – angesprochen haben, dann können Sie beruhigt sein, dass Sie nicht die einzigen sind. Geschmeckt hat dieser auch dem österreichischen Kaiser höchst persönlich. 1904 wurde der Gesellschaft Johann Becher sogar der Titel "K. K. Hoflieferant" erteilt. Die Firma lieferte dann dem kaiserlichen Hof jeden Monat 50 l Becherovka.
Si el licor, Becherovka , la fuente número trece de Karlovy Vary, te ha conquistado, no eres el único, ni la única. El mismo emperador austro-húngaro lo encontró sabroso. En el año 1904 la sociedad Johann Becher obtuvo el título de “suministrador de la corte imperial” y todos los meses enviaba a la corte cincuenta litros de licor Becherovka.
Se a conquistarvi è stata la tredicesima fonte di Karlovy Vary - la Becherovka -, sappiate che non siete i soli. Piaceva anche all’imperatore d’Austria. Nel 1904 alla ditta Johann Becher era stato addirittura conferito il titolo di «fornitore della imperial casa». Ogni mese la ditta riforniva la corte imperiale con cinquanta litri di Becherovka.
Se também você ficou seduzido pelo décimo terceiro manancial de Karlovy Vary - Becherovka – acredite que não é sozinho. Até o imperador austríaco tomou gosto por ela. Em 1904, a empresa Johann Becher obteve o título "fornecedor principal imperial e real". A seguir, a empresa fornecia à corte imperial cinquenta litros de Becherovka por mês.
Zapewniamy, że trzynaste źródło Karlowych Warów - Becherovka – przypadło do gustu nie tylko Wam. Zasmakował w niej sam cesarz Austrii. W 1904 roku firma Johann Becher otrzymała nawet tytuł „c.k. nadwornego dostawcy“. Od tej chwili firma co miesiąc dostarczała na cesarski dwór pięćdziesięciolitrowe gąsiory Becherovki.
  www.unigis.com  
PPEP BHS est un fournisseur de la cour de l'État approuvé licence. L'objectif de ces services de conseil (individuel / groupe) est de développer les compétences nécessaires pour diminuer la montée de la violence domestique et les comportements agressifs.
PPEP BHS ist eine staatlich konzessionierte Gericht genehmigt Anbieter. Der Schwerpunkt dieser Beratung (einzelne / group) ist es, die notwendigen Fähigkeiten, um den Anstieg von häuslicher Gewalt und aggressives Verhalten verringern entwickeln. Fähigkeiten umfassen das Verständnis der Rolle von Macht und Kontrolle, Lernen Sie die Muster des Missbrauchs und den Kreislauf der Gewalt, Wut-Management, Problemlösung, Mitteilung, Auswirkungen auf Kinder, Rolle des Konsums, Stressabbau, etc. Geschlechtsspezifische Gruppen verfügbar
PPEP BHS es un tribunal con licencia del Estado aprobó proveedor. El enfoque de estos servicios de asesoramiento (individual / grupal) es desarrollar las habilidades necesarias para disminuir el aumento de la violencia doméstica y los comportamientos agresivos. Las capacidades en la comprensión del papel del poder y el control, el aprendizaje de los patrones de abuso y el ciclo de la violencia, manejo de la ira, la resolución de problemas, comunicación, impacto en los niños, función del consumo de sustancias, la reducción del estrés, etc. Grupos específicos de género disponibles
PPEP BHS è una corte con licenza di Stato ha approvato fornitore. Il focus di questi servizi di consulenza (individuale / di gruppo) è quello di sviluppare le competenze necessarie per diminuire l'aumento della violenza domestica e comportamenti aggressivi. Le abilità comprendono la comprensione del ruolo di potere e di controllo, apprendimento dei modelli di abuso e il ciclo della violenza, gestione della rabbia, problem solving, comunicazione, impatto sui bambini, ruolo del consumo di sostanze, riduzione dello stress, ecc. Gruppi specifici di genere disponibili
PPEP BHS é um tribunal Licenciado Estado aprovou provedor. O foco desses serviços de aconselhamento (indivíduo / grupo) é desenvolver as habilidades necessárias para diminuir o aumento da violência doméstica e comportamentos agressivos. Habilidades incluem a compreensão do papel do poder e do controle, aprender os padrões de abuso e do ciclo de violência, gerência da raiva, resolução de problemas, comunicação, impacto sobre as crianças, papel do uso da substância, redução do stress, etc. Gênero grupos específicos disponíveis
PPEP BHS هي محكمة وافق مقدم الدولة المرخصة. وتركز هذه الخدمات الاستشارية (فرد / جماعة) هو تطوير المهارات اللازمة لخفض ارتفاع العنف المنزلي والسلوكيات العدوانية. وتشمل مهارات فهم دور السلطة والسيطرة, تعلم أنماط من سوء المعاملة ودوامة العنف, إدارة الغضب, حل المشكلة, اتصالات, التأثير على الأطفال, دور تعاطي المخدرات, الحد من التوتر, إلخ. مجموعات محددة بين الجنسين متاحة
PPEP BHS is a State Licensed court approved provider. The focus of these counseling services (individual/group) is to develop the skills necessary to decrease the rise of domestic violence and aggressive behaviors. Skills include understanding the role of power and control, learning the patterns of abuse and the cycle of violence, anger management, problem solving, communication, impact on children, role of substance use, stress reduction, κλπ.. Gender specific groups available
PPEP BHS is 'n staat Gelisensieerde hof goedgekeur verskaffer. Die fokus van hierdie beradingsdienste (individu / groep) is die vaardighede wat nodig is om die opkoms van huishoudelike geweld en aggressiewe gedrag te verminder te ontwikkel. Vaardighede sluit die begrip van die rol van mag en beheer, leer die patrone van mishandeling en die siklus van geweld, woede bestuur, probleemoplossing, kommunikasie, impak op kinders, rol van stof gebruik, stres vermindering, ens. Gender spesifieke groepe beskikbaar
PPEP बीएचएस एक राज्य लाइसेंस अदालत अनुमोदित प्रदाता है. इन परामर्श सेवाओं का फोकस (व्यक्ति / समूह) घरेलू हिंसा की वृद्धि और आक्रामक व्यवहार को कम करने के लिए आवश्यक कौशल विकसित करना है. स्किल्स पॉवर और नियंत्रण की भूमिका को समझने में शामिल, दुरुपयोग और हिंसा के चक्र के पैटर्न सीख, क्रोध प्रबंधन, समस्या हल, संचार, बच्चों पर प्रभाव, मादक द्रव्यों के उपयोग की भूमिका, तनाव में कमी, आदि. उपलब्ध लिंग विशिष्ट समूहों
PPEP BHS is a State Licensed court approved provider. The focus of these counseling services (individual/group) is to develop the skills necessary to decrease the rise of domestic violence and aggressive behaviors. Skills include understanding the role of power and control, learning the patterns of abuse and the cycle of violence, anger management, problem solving, communication, impact on children, role of substance use, stress reduction, 기타. Gender specific groups available
PPEP BHS является государством Лицензия суд утвердил поставщик. В центре внимания этих услуг консультирования (индивидуальный / группа) является развитие навыков, необходимых для уменьшения роста насилия в семье и агрессивного поведения. Навыки включают в себя понимание роли власти и управления, изучение структуры и динамики злоупотребления и цикл насилия, управление гневом, решение проблем, связи, воздействие на детей, Роль употребления психоактивных веществ, снижение стресса, и т.д.. Гендерные конкретные группы, доступные
PPEP BHS เป็นผู้ให้บริการที่ได้รับอนุมัติศาลรัฐอนุญาต. มุ่งเน้นการบริการให้คำปรึกษาเหล่านี้ (บุคคล / กลุ่ม) คือการพัฒนาทักษะที่จำเป็นเพื่อลดการเพิ่มขึ้นของความรุนแรงในครอบครัวและพฤติกรรมก้าวร้าว. ทักษะรวมถึงการทำความเข้าใจบทบาทของอำนาจและการควบคุม, การเรียนรู้รูปแบบของการละเมิดและวงจรของความรุนแรง, การจัดการความโกรธ, การแก้ปัญหา, การสื่อสาร, ส่งผลกระทบต่อเด็ก, บทบาทของการใช้สารเสพติด, การลดความเครียด, เป็นต้น. เฉพาะกลุ่มที่มีเพศ
PPEP BHS is a State Licensed court approved provider. The focus of these counseling services (individual/group) is to develop the skills necessary to decrease the rise of domestic violence and aggressive behaviors. Skills include understanding the role of power and control, learning the patterns of abuse and the cycle of violence, anger management, problem solving, communication, impact on children, role of substance use, stress reduction, vb. Gender specific groups available
PPEP BHS הוא בית משפט קבל רישיון ממדינה אישרה ספק. מוקד שירותי ייעוץ אלה (פרט / קבוצה) הוא לפתח את הכישורים הדרושים כדי להקטין את העלייה באלימות במשפחה ובהתנהגויות תוקפניות. כישורים כוללים הבנת תפקידו של כוח והשליטה, לומד את הדפוסים של התעללות ואת מעגל אלימות, ניהול כעס, פתרון בעיות, תקשורת, השפעה על ילדים, תפקיד של שימוש בסמים, הפחתת מתח, וכו '. קבוצות ספציפיות מין זמין
Is PPEP BHS cúirt ceadaithe soláthraí Stáit Ceadúnaithe. Fócas na seirbhísí comhairleoireachta (aonair / grúpa) is é chun na scileanna riachtanacha chun laghdú ar an ardú de fhoréigean teaghlaigh agus iompar ionsaitheach a fhorbairt. I measc na Scileanna tuiscint ar ról na cumhachta agus rialú, foghlaim na patrúin mí-úsáid agus an timthriall an fhoréigin, bainistíocht fearg, fadhbanna a réiteach, cumarsáid, tionchar ar leanaí, Ról úsáid substaintí, strus a laghdú, srl. Grúpaí sonracha Inscne fáil
  stories.czechtourism.com  
Son travail de gravure obtint de nombreuses récompenses lors d’expositions internationales et la réputation de son entreprise grandissait. Il devint progressivement le fournisseur de la Cour de l’empereur François-Joseph Ier, du shah perse Musaffereddin, mais également du roi anglais Edouard VII.
Der Gründer der berühmten Karlsbader Glasmanufaktur Ludwig Moser (1833-1916) hatte einen bemerkenswerten Einfluss auf die Glasherstellung in Böhmen. Er stammte aus einer jüdischen Familie, deren Mitglieder seit Anfang des 19. Jahrhunderts erfolgreiche Händler waren. In den 1840er Jahren befand sich die Familie Moser jedoch in finanziellen Schwierigkeiten, weshalb der Sohn seine Ausbildung am Gymnasium in Loket nicht abschließen konnte. Deshalb begann er eine Ausbildung beim berühmten Graveur Andreas Mattoni. Nach nur zwei Jahren beendete er die Ausbildung und versuchte sein Glück als selbständiger Graveur. Nach ersten Erfahrungen in Prag kehrte er nach Karlsbad zurück und gründete dort 1855 ein Souvenirgeschäft – was jedoch wahrscheinlich nur eine Übergangslösung war, denn bereits nach kurzer Zeit eröffnete er stattdessen eine Werkstatt und ein Glasgeschäft. Die rasche Entwicklung der Stadt und ihre vielen berühmten Besucher verhalfen nicht nur ihm zum Erfolg. Ludwig Moser schien jedoch eine besonders glückliche Hand zu haben. Seine Gravierarbeiten fanden schnell eine breite Anerkennung und wurden auf Ausstellungen auf der ganzen Welt präsentiert. Mit der Zeit wurde er zum Hoflieferanten des Kaisers Franz Josef I., des persischen Schahs Muzaffad Ad-Din und des englischen Königs Eduard VII. Im Jahr 1892 gründete er seine eigene Glasmanufaktur, die sich auf die Herstellung von ökologischem, bleifreiem Kristallglas konzentrierte. Bis heute wird das Moser-Kristallglas nach traditionellen Verfahren hergestellt.
Il fondatore della celeberrima fornace di Karlovy Vary, Ludwig Moser (1833–1916) influenzò fortemente l'industria vetraria ceca. Proveniva da una famiglia ebraica, i cui membri, già all'inizio del 19° secolo, iniziarono a farsi valere come commercianti di successo. Negli anni 40, però, la famiglia di Moser si trovò in difficoltà finanziarie e forse per questo Ludwig non terminò studi del liceo reale a Loket , andando a fare il garzone presso il famoso incisore del vetro Andreas Mattoni. Lo abbandonò dopo 2 anni, cercando vivere facendo l'incisore. Dopo aver cumulato esperienze lavorative a Praga ritornò a Karlovy Vary e, nel 1855, aprì lungo il colonnato un negozio di oggetti ricordo. È evidente che si fosse trattato di una scelta temporanea, perché subito dopo aprì un'altra attività: un laboratorio d’incisione ed un negozio di vetri. Lo sviluppo cittadino e le visite degli importanti ospiti avevano una buona ricaduta su tutti i commercianti della città, ma era Ludwig Moser colui che si fece valere maggiormente. Le sue incisioni ottenevano molti premi nelle mostre mondiali e la fama della sua azienda cresceva. Pian piano diventò il fornitore di corte dell'imperatore Francesco Giuseppe I, dello Scià di Persia Musaffereddin e del re inglese Edoardo VII. Nel 1892 aveva il capitale sufficiente per aprire una propria fornace, dedicata alla produzione di un cristallo ecologico, senza piombo. Quello che ancora oggi viene prodotto, con il sistema classico, nella fornace di Moser.
Założyciel słynnej karlowarskiej szklarni Ludwig Moser (1833–1916) w wyraźny sposób wpłynął na czeski przemysł szklarski. Urodził się w rodzinie żydowskiej, której członkowie od początku XIX wieku powoli zaczęli odnosić sukcesy w branży handlowej. Jednak w latach 40-tych rodzina Moserów przeżywała kryzys finansowy i prawdopodobnie dlatego Ludwig nie dokończył edukacji w gimnazjum realnym w miejscowości Loket a rozpoczął praktykę u szanowanego grawera szkła Andreasa Mattoniego. Usamodzielnił się już po dwóch latach i starał się utrzymywać jako grawer. Po nabyciu różnych doświadczeń zawodowych w Pradze wrócił do Karlowych Warów i w 1855 roku otworzył na kolumnadzie sklep z upominkami. Było to jednak tymczasowe rozwiązanie, ponieważ niedługo potem założył zupełnie inny interes – pracownię grawerską i sklep ze szkłem. Rozwój miasta i wizyty wpływowych gości przynosiły korzyści wszystkim handlarzom w mieście, wśród których szybko zaczął przodować Ludwig Moser. Jego prace grawerskie zyskiwały wiele wyróżnień na światowych wystawach a z nimi rosła i sława firmy. Moser stał się stopniowo nadwornym dostawcą dla cesarza Franciszka Józefa I, szacha perskiego Musaffereddina i angielskiego króla Edwarda VII. W 1892 roku posiadał już dostatek środków do wybudowania własnej huty szkła, która zajmowała się produkcją ekologicznie czystego kryształu bez zawartości ołowiu. W zakładach Mosera kryształy są w dalszym ciągu wytapiane w tradycyjny sposób.