|
Só aqueles que vivem na rua e não pode ser curado está mais exposto a condições adversas – que o frio, desnutrição, falta de higiene, falta de sono, o stress – que dão origem a doenças graves, crônica também, destinado a agravar-se e a colocar em risco a própria vida.
|
|
Always quote the example of our resident to 65 years, with several health problems including a severe high blood pressure; is not cured and her condition worsens, until the appearance of a stroke that paralyzed half his body. Winter nights is forced to remain motionless until it literally does not freeze. The friends take him to a hospital, at which point the need to amputate the hands and feet. Now living for years by the State, in a facility for dependants. Just those who live in the street and cannot be cured is more exposed to harsh conditions – what the cold, malnutrition, poor hygiene, lack of sleep, the stress – which give rise to serious diseases, chronic too, destined to worsen and to put at risk the very lives. Inevitable relapse on public spending.
|
|
Toujours citer l’exemple de notre résident à 65 âge, avec plusieurs problèmes de santé, notamment une hypertension artérielle sévère; n’est pas guéri et que son état s’aggrave, jusqu'à l’apparition d’un accident vasculaire cérébral qui a paralysé la moitié de son corps. Nuits d’hiver est obligé de rester immobile jusqu'à ce qu’il ne gèle pas littéralement. Les amis emmener à l’hôpital, à qui pointent la nécessité d’entraîner l’amputation des mains et des pieds. Vivant maintenant pour les années de l’État, dans un établissement pour personnes à charge. Seulement ceux qui vivent dans la rue et ne peut être guérie est plus exposé à des conditions difficiles – ce que le froid, malnutrition, manque d’hygiène, manque de sommeil, le stress – qui donnent lieu à des maladies graves, chronique trop, destinés à s’aggraver et de mettre en péril la vie. Rechute inévitable sur les dépenses publiques.
|