fu – -Translation – Keybot Dictionary

Spacer TTN Translation Network TTN TTN Login Deutsch Français Spacer Help
Source Languages Target Languages
Keybot 150 Results  europeanpolice.net
  Castel Casatsch - Meran...  
Castel Casatsch, o Castel Pfeffersburg, fu costruito verso la fine del XII secolo.
Castel Casatsch, or Castel Pfeffersburg, has been constructed at the end of the 12th century.
Die Burg Kasatsch, oder Casatsch, wurde Ende des 12. Jahrhunderts erbaut.
  Avelengo di Sopra - fra...  
È emerso solo dopo la costruzione della strada che collega Merano ad Avelengo. Di fatto, fino al 1923 Avelengo fu accessibile solo tramite una strada lastricata disagevole e anche le merci venivano trasportate su questa strada.
However, it was established after the road to Merano was completed, which substituted a stone-paved way that connected the village to Merano until 1923. Also food and other goods were transported on this road.
Errichtet wurde er nach dem Bau der Verbindungsstraße nach Meran, bis 1923 war ein beschwerlicher Steinplattenweg die einzige Verbindung in die Kurstadt. Auch die Waren wurden mit Tragetieren befördert.
  Peter Mitterhofer - Mer...  
Nel 1998 fu istituito a Parcines il museo delle macchine da scrivere “Peter Mitterhofer”, che si vanta di più di 1.200 macchine da scrivere da tutto il mondo e che racconta la loro storia dagli inizi fino all’era dei computer.
In 1998 the typewriter museum “Peter Mitterhofer” opened its doors in Parcines, where you can watch some 1,200 typing machines. Here you will get to know everything about this fascinating machine, from its beginnings to the arrival of the computer era.
1998 wurde das Schreibmaschinenmuseum Peter Mitterhofer in Partschins eingerichtet, in dem eine Sammlung von über 1.200 Schreibmaschinen aus aller Welt steht. Diese Sammlung von Kurt Ryba aus München erzählt von der Geschichte der Schreibmaschine und bietet Infos bis zur Computer-Ära.
  Castel Zwingenberg - Me...  
Il castello, posto a “guardia” della Val d’Adige sul sentiero Gampenweg, è una struttura allungata con una torre, un portone ad ovest ed un palazzo a nord-est. Nel 1900 l’intera rocca fu ristrutturata ed ampliata, ormai però il castello è caduto in rovina.
Zwingenberg Castle is an elongated building with a gate in the west and a grand hall in the north-east behind the donjon. It was built to protect the Etschtal valley on the Gampenweg path.
Bei der Burg Zwingenberg handelt sich um eine langgestreckte Burg mit einem Tor im Westen und dem Palas nordöstlich hinter dem Bergfried. Von Bedeutung war die Anlage wegen der Sicherung des Etschtals auf dem Gampenweg.
  Attrazioni - Merano e d...  
Il mausoleo fu costruito in stile neogotico come sepolcro per l’arciduca Giovanni…
The mausoleum in neo-Gothic style has been established as gravesite for the family…
Das neugotische Mausoleum entstand als Grabstätte für die Familie von Erzherzog…
  Altare Schnatterpeck - ...  
La chiesa tardo-gotica venne inaugurata nel 1492 e quindi l’altare fu aggiunto solo 20 anni dopo.
The late Gothic church was inaugurated in 1492 and for this reason the altar reached his original place of location only 20 years later.
Die spätgotische Kirche wurde bereits 1492 eingeweiht, erst ca. 20 Jahre später kam der Altar dazu.
  Castelli - Merano e din...  
Castel Labers a Labers, un quartiere di Merano, fu menzionato per la prima volta…
Castel Labers in Labers, a quarter of Merano, has been mentioned for the first time…
Schloss Labers in Labers bei Meran wurde im 12. Jahrhundert zum ersten Mal…
  Prantago - frazione di ...  
Presso Malga Pfandler si trova anche la baita che fu l’ultimo nascondiglio di Andreas Hofer prima della sua cattura.
The Pfandler hut was the last hiding place for the Tyrolean hero Andreas Hofer before his capture.
Bei der Pfandler Alm befindet sich auch die Hütte, welche Andreas Hofers letztes Versteck vor seiner Gefangennahme war.
  Proves - Merano e dinto...  
La Chiesa Parrocchiale di Proves fu ricostruita nel 1875.
The Parish Church of Proves was rebuilt in 1875.
  Castel Naturno - Merano...  
Dato che il castello fu infine trasformato in un albergo, solo alcune parti ci lasciano presumere come era in tempi passati. Riconosciuto come monumento storico nel 1950, Castel Naturno oggi è di proprietá privata e non può essere visitato.
As the complex has been changed into a hotel, its original shape can only be guessed. The castle was designated a historic monument in 1950. Today, Castel Naturno is in private ownership and cannot be visited.
Der Umbau zum Hotel lässt den ursprünglichen Umriss der Burg leider nur noch erahnen. Burg Hochnaturns, seit 1950 unter Denkmalschutz, ist in Privatbesitz und kann nicht besichtigt werden.
  Chiesetta S. Procolo - ...  
Il mausoleo fu costruito in stile…
The mausoleum in neo-Gothic style has…
Das neugotische Mausoleum entstand…
  Castel Giovo - Merano e...  
Il castello fu costruito nel XIII e XIV secolo dai Signori di Passiria (Herren von Passeier).
The castle was built in the 13th and 14th century by the Lords of Passiria (Herren von Passeier).
Die Anlage wurde im 13. und 14. Jahrhundert von den Herren von Passeier erbaut.
  Teatro Puccini - Teatro...  
Il Teatro Comunale di Merano fu eretto nel 1900, entro soli 14 mesi -
The Municipal Theatre has been constructed in 1900 within 14 months only -
Das Stadttheater Meran wurde im Jahr 1900 im Laufe von nur 14 Monaten erbaut -
  Mausoleo di Giovanni d’...  
Il mausoleo fu costruito in stile neogotico come sepolcro per l’arciduca Giovanni d’Asburgo-Lorena e la sua famiglia.
The mausoleum in neo-Gothic style has been established as gravesite for the family of Archduke John of Austria.
Das neugotische Mausoleum entstand als Grabstätte für die Familie von Erzherzog Johann von Österreich.
  Mausoleo di Giovanni d’...  
L’edificio sacro fu costruito negli anni tra il 1860 ed il 1869 in stile neogotico.
The sacred building has been established between 1860 and 1869 in neo-Gothic style.
Der neugotische Bau wurde zwischen 1860 und 1869 errichtet.
  Castel Eschenlohe - Mer...  
Per vari secoli Castel Eschenlohe fu la residenza dei Conti della Val d’Ultimo.
For a long period of time Eschenlohe Castle was in possession of the territorial lords of Val d’Ultimo.
Lange Zeit war das Schloss der Stammsitz der Grafen von Ulten.
  Castel Stachlburg - Mer...  
Il castello fu costruito come sede dei Signori di Parcines.
The castle was constructed as seat of the masters of Parcines.
Die Burg diente ursprünglich als Stammsitz der Herren von Partschins.
  Rifiano paese - Rifiano...  
Il santuario fu costruito nel Trecento e restaurato durante il barocco.
The church of pilgrimage dates back to the 14th century and was restored during the baroque era.
  Castel Labers - Merano ...  
Castel Labers a Labers, un quartiere di Merano, fu menzionato per la prima volta nel XII secolo.
Castel Labers in Labers, a quarter of Merano, has been mentioned for the first time in the 12th century.
Schloss Labers in Labers bei Meran wurde im 12. Jahrhundert zum ersten Mal schriftlich erwähnt.
  Plazzoles - frazione di...  
L’edificio sacro nel centro di Plazzoles fu ricostruito dopo un incendio in stile neo romanico.
After having been destroyed by a fire, the sacred building in the centre of Plazzoles was rebuilt in neo-Romanesque construction style.
Das Gotteshaus im Zentrum von Platzers wurde nach einem Brand im neuromanischen Baustil wieder aufgebaut.
  Teatro - Merano e dinto...  
Uno degli stabilimenti teatrali più antichi e tradizionali è il Teatro Puccini di Merano che è annesso al maestoso Kurhaus. Fu inaugurato il 1 dicembre 1900 con la fantastica messa in scena del Faust di Goethe.
One of the most traditional theatres of this area is the Teatro Puccini in Merano located next to the majestic Kurhaus. On December 1, 1900 this theatre has been inaugurated with the theatre production „Faust“ by Goethe. Due to a committed theatre company, some 250 pieces have been performed in this theatre annually. However, it has been named after the composer Giacomo Puccini.
Eine der wohl traditionellsten Theatereinrichtungen im Burggrafenamt ist das Meraner Stadttheater und befindet sich neben dem stilvollen Kurhaus. Am 1. Dezember 1900 wurde dieses Theater mit Goethes „Faust“ eingeweiht und seiner Bestimmung übergeben. Dank eines engagierten Ensembles gab es bis zu 250 Aufführungen im Jahr. Benannt wurde das Theater nach dem Komponisten Giacomo Puccini benannt.
  Castel Stachlburg - Mer...  
Da questo momento in poi anche la residenza prese il suo nome “Stachlburg”. Verso il 1700 fu aggiunta una sala della festa con tetto a stucchi. Nel 1809 il proprietario, Conte Johann Stachlburg, morì durante la nota battaglia sul Monte Isel e la proprietà venne ereditata dalle sue tre nipoti.
In 1540 Georg Stachl, once carer of Foresta Castle near Lagundo, purchased the castle and was ennobled with the title “of Stachlburg”. From this point of time the building was called the same way, and still today it does so. Around 1700 the knight’s hall with the stuccoed ceiling was added. In 1809 the owner, Johann Count von Stachlburg, died in the famous Bergisel battle and left the castle to his three granddaughters. These three women all married a man of the Giovanelli family. The possessor of Stachlburg Castle today, Baron von Kripp, is still bound up with the Giovanelli family via his great grandmother.
Um 1540 kaufte Georg Stachl, ehemals Pfleger auf Schloss Vorst bei Algund, die Burg. Er wurde vom Kaiser mit dem Titel “von Stachlburg” geadelt, die Burg ist seitdem als Stachlburg bekannt. Um 1700 wurde der “Rittersaal”, ein Festsaal mit Stuckdecke, hinzugefügt. Im Jahre 1809 starb der Besitzer der Burg, Johann Graf Stachlburg, in der Schlacht am Bergisel, und hinterließ die Burg seinen drei Enkelinnen. Alle drei heirateten einen Mann aus der Familie der Giovanellis. Der heutige Besitzer der Stachlburg, Baron von Kripp, ist noch über seine Urgroßmutter mit dem Geschlecht der Giovanellis verbunden.
  Castel Naturno - Merano...  
All’inizio c’era solo una torre romana, la quale più tardi venne trasformata in stile medioevale. Verso metà del XIII secolo fu costruita la cosiddetta “Torre di Osvaldo”, la quale prese il nome dal cavaliere Oswald von Naturns.
Naturno Castle is located approx. 1 km from Naturno, above the village. At the beginning there was a Roman Tower, which has been changed in Mediaeval style. In the middle of the 13th century the “Oswald Tower” has been established and named after Oswald von Naturns, who was a knight of the Teutonic Order. From then on, the castle was the principle residence of the Lords of Naturns (Naturno).
Burg Hochnaturns thront ungefähr einen km oberhalb von Naturns. Dort stand einst ein romanischer Turm, der später im mittelalterlichen Stil umgebaut wurde. Mitte des 13. Jahrhunderts wurde der Oswald-Turm errichtet, benannt nach Ritter Oswald von Naturns, Ritter des Deutschen Ordens. Seit damals war Burg Hochnaturns Stammsitz der Herren von Naturns.
  San Nicolò - Merano e d...  
La chiesa di San Nicolò fu menzionata per la prima volta nel Trecento ed è dotata di un polittico neogotico ornato di figure insigni. Al di sopra della chiesa potrete ammirare, sulle mura del maso “Thurner”, misteriosi soggetti scolpiti.
The church of San Nicolò was first mentioned in the 14th century and boasts a neo-Gothic winged altar with great figurines. The wall of the “Thurnerhof“ farm located beyond the church, shows several mystical stone pictures, which are still unexplored.
Die Kirche von St. Nikolaus wurde im 14. Jh. zum ersten Mal erwähnt und besitzt einen neugotischen Flügelaltar mit wunderschönen Figuren. Oberhalb der Kirche, auf der Mauer des “Thurnerhofes”, entdeckt man beim genauen Hinschauen geheimnisvolle Steinbilder - bis heute fand noch niemand heraus, was es mit den Bildern auf sich hat.
  Castel Naturno - Merano...  
Dopo vari proprietari il castello fu ristrutturato ed ampliato varie volte, dopodiché cadde in rovina. Solo Franz Ritter von Goldegg decise di ristrutturare il castello nel XIX secolo. Anche i proprietari che seguirono si presero cura del castello e decorarono l’interno delle dimora con varie opere d’arte e pitture preziose.
In the 16th century the castle had its prime and has been equipped with various items such as wood ceilings or tilted stove. After a period of decay, Franz Ritter von Goldegg had the castle restored in the 19th century. Also the following owners decorated the owners castle with art pieces of the surroundings.
Unter verschiedenen Besitzern erlebte die Burg im 16. Jahrhundert ihre größte Glanzzeit und wurde auch in der Zeit danach mit allerlei Vorrichtungen wie Holzdecken, Kachelöfen oder Türfassungen aus Marmor ausgestattet. Nachdem Burg Hochnaturns eine Zeit lang verfallen war, ließ Franz Ritter von Goldegg sie im 19. Jahrhundert sichern und bewahrte sie somit vor dem Verfall. Auch die folgenden Besitzer sorgten für den Erhalt der Anlage und schmückten die Burg mit Kunstwerken.
  Museo storico-culturale...  
Nessun’altra residenza dell’alta aristocrazia ha potuto eguagliare la sua grande importanza come testimone della storia della regione. Il museo fu inaugurato nel 2003 e vi aspetta oggi con un percorso interattivo.
The museum in the historical walls has been established in 2003 and offers an interactive trail on cultural history, arts and social history. Also Mediaeval everyday life is presented at the South Tyrolean Cultural History Museum in a demonstrative and comprehensive way.
Entsprechend aufschlussreich kann Schloss Tirol mit Beweismaterial vor Ort aufwarten, das durch Präsentationen neuer Medien ergänzt wird. Das Museum in den historischen Mauern besteht seit 2003 und findet sich in einem interaktiven Parcours zum Thema Landes-, Kunst- und Sozialgeschichte wieder. Auch der mittelalterliche Alltag auf Schloss Tirol wird anschaulich und umfangreich dargestellt.
  Castel Naturno - Merano...  
All’inizio c’era solo una torre romana, la quale più tardi venne trasformata in stile medioevale. Verso metà del XIII secolo fu costruita la cosiddetta “Torre di Osvaldo”, la quale prese il nome dal cavaliere Oswald von Naturns.
Naturno Castle is located approx. 1 km from Naturno, above the village. At the beginning there was a Roman Tower, which has been changed in Mediaeval style. In the middle of the 13th century the “Oswald Tower” has been established and named after Oswald von Naturns, who was a knight of the Teutonic Order. From then on, the castle was the principle residence of the Lords of Naturns (Naturno).
Burg Hochnaturns thront ungefähr einen km oberhalb von Naturns. Dort stand einst ein romanischer Turm, der später im mittelalterlichen Stil umgebaut wurde. Mitte des 13. Jahrhunderts wurde der Oswald-Turm errichtet, benannt nach Ritter Oswald von Naturns, Ritter des Deutschen Ordens. Seit damals war Burg Hochnaturns Stammsitz der Herren von Naturns.
  Santa Caterina - frazio...  
Per rendere Santa Caterina accessibile più facilmente venne costruita una funicolare da Merano/Maia Alta alla chiese di S. Caterina, il cui servizio fu disattivato solo dopo la costruzione della strada tra Merano ed Avelengo.
Up to the year 1923, Santa Caterina has been connected to the city of Merano by an exhausting stone-paved way only. The overhead railway connecting Merano Maia Alta to the Santa Caterina church withdrew the service after new road to Merano had been inaugurated.
Bis zum Jahre 1923 war St. Kathrein nur durch einen beschwerlichen Steinplattenweg mit Meran verbunden, dann jedoch wurde von Meran/Obermais bis zum St. Kathrein Kirchlein eine Schwebebahn errichtet, welche nach der Eröffnung der Straße nach Meran ihren Betrieb einstellte.
  Castel Stachelburg - Me...  
Castel Stachelburg a Nalles fu costruito nella seconda metà del XVI secolo, cioè nel Primo Rinascimento. Un maniero soprattutto decorativo era l’obbiettivo degli costruttori. E quindi il castello è caratterizzato da balconi, una scala aperta con loggia, tetti e soffitti in legno e pitture decorative.
Castel Stachelburg in Nalles dates back to the second half of the 16th century, the early Renaissance period. The aim of the constructors was to have a rather decorative structure built. For this reason Stachelburg Castle boasts several bays, a perron, wooden ceiling and decorative paintings. At the entrance of the building formerly was a stone from the Roman era, which can be watched in the Bolzano Municipal Museum today.
Der Ansitz Stachelburg in Nals stammt aus der 2. Hälfte des 16. Jahrhunderts, also aus der Frührenaissance. Vor allem eine dekorative Burg war das Ziel der Erbauer: So zieren die Stachelburg einige Erker, eine Freitreppe, Holzdecken und hübsche Malereien. An einem kleinen Turm sind noch das Habsburger und das Tiroler Wappen erkennbar. Am Eingang der Stachelburg stand ehemals ein Stein aus der Römerzeit, der heute im Bozner Stadtmuseum zu sehen ist.
  Castel Stachlburg - Mer...  
Il castello Stachlburg - che non deve essere confuso con Castel Stachelburg a Nalles - fu costruito come sede dei Signori di Parcines. Si tratta di una tipica rocca tirolese che fino al XVI secolo era conosciuta come “Castel Perzin”.
Stachlburg Castle - not to be confused with Stachelburg Castle in Nalles - was constructed as seat of the Lords of Parcines (Partschins) in Tyrolean style. The building was known as “Perzin Castle” up to the 16th century. The oldest part with the tower and the first accommodation wing was built in the 13th century. A building in the east and one in the west were built later.
Die Stachlburg - nicht zu verwechseln mit der Stachelburg in Nals - wurde ursprünglich als Stammsitz der Herren von Partschins im Tiroler Stil errichtet. Bekannt war der Bau in den ersten Jahrhunderten seines Bestehens als “Schloss Perzin”. Der älteste Teil mit dem Turm und dem ersten Wohntrakt entstand im 13. Jahrhundert. Ein Gebäude im Osten und eines im Westen kamen später dazu.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 Arrow