maiatza – Traduction – Dictionnaire Keybot

Spacer TTN Translation Network TTN TTN Login Deutsch English Spacer Help
Langues sources Langues cibles
Keybot 150 Résultats  europeanpolice.net
  Castel Casatsch - Meran...  
Castel Casatsch, o Castel Pfeffersburg, fu costruito verso la fine del XII secolo.
Castel Casatsch, or Castel Pfeffersburg, has been constructed at the end of the 12th century.
Die Burg Kasatsch, oder Casatsch, wurde Ende des 12. Jahrhunderts erbaut.
  Prantago - frazione di ...  
Presso Malga Pfandler si trova anche la baita che fu l’ultimo nascondiglio di Andreas Hofer prima della sua cattura.
The Pfandler hut was the last hiding place for the Tyrolean hero Andreas Hofer before his capture.
Bei der Pfandler Alm befindet sich auch die Hütte, welche Andreas Hofers letztes Versteck vor seiner Gefangennahme war.
  Mausoleo di Giovanni d’...  
Il mausoleo fu costruito in stile neogotico come sepolcro per l’arciduca Giovanni d’Asburgo-Lorena e la sua famiglia.
The mausoleum in neo-Gothic style has been established as gravesite for the family of Archduke John of Austria.
Das neugotische Mausoleum entstand als Grabstätte für die Familie von Erzherzog Johann von Österreich.
  Castel Giovo - Merano e...  
Il castello fu costruito nel XIII e XIV secolo dai Signori di Passiria (Herren von Passeier).
The castle was built in the 13th and 14th century by the Lords of Passiria (Herren von Passeier).
Die Anlage wurde im 13. und 14. Jahrhundert von den Herren von Passeier erbaut.
  Plazzoles - frazione di...  
L’edificio sacro nel centro di Plazzoles fu ricostruito dopo un incendio in stile neo romanico.
After having been destroyed by a fire, the sacred building in the centre of Plazzoles was rebuilt in neo-Romanesque construction style.
Das Gotteshaus im Zentrum von Platzers wurde nach einem Brand im neuromanischen Baustil wieder aufgebaut.
  Castel Casatsch - Meran...  
Verso la fine del XII secolo, esattamente nel 1194, fu costruito Castel Casatsch. La rocca prende il suo nome dall’altura collinare Casatsch (dal Latino casaccia = grande casa) nei pressi di Prissiano sopra Nalles.
At the end of the 12th century, around 1194, Casatsch Castle has been constructed. The name is taken from the Casatsch hill (from the Latin word “casaccia” = big house). The castle has been established under the guidance of Ulrich Rufus, the brothers Heinrich and Friedrich von Pitzol as well as Marquard and Hartwig from Tesimo. The bishop Konrad II from Beseno gave the permission to build this castle and also set conditions - it had always to be open for the Bishop of Trento and his ministerials, the Counts of Appiano.
Ende des 12. Jahrhunderts, in der Zeit rund um 1194, wurde die Burganlage auf Kasatsch (Casatsch oder Casaz, vom lat. casaccia = großes Haus) erbaut. Eine sogenannte Beringburg entstand unter der Leitung von Ulrich Rufus, den Brüdern Heinrich und Friedrich von Pitzol sowie Marquard und Hartwig aus Tisens. Bischof Konrad II. von Beseno gab die Erlaubnis dazu und stellte dafür auch Bedingungen: Die Burg musste für den Bischof von Trient und seine Ministerialien, die Herren von Eppan, immer offen sein.
  Mausoleo di Giovanni d’...  
L’edificio sacro fu costruito negli anni tra il 1860 ed il 1869 in stile neogotico.
The sacred building has been established between 1860 and 1869 in neo-Gothic style.
Der neugotische Bau wurde zwischen 1860 und 1869 errichtet.
  Teatro Puccini - Teatro...  
Il Teatro Comunale di Merano fu eretto nel 1900, entro soli 14 mesi -
The Municipal Theatre has been constructed in 1900 within 14 months only -
Das Stadttheater Meran wurde im Jahr 1900 im Laufe von nur 14 Monaten erbaut -
  Castelli - Merano e din...  
Castel Labers a Labers, un quartiere di Merano, fu menzionato per la prima volta…
Castel Labers in Labers, a quarter of Merano, has been mentioned for the first time…
Schloss Labers in Labers bei Meran wurde im 12. Jahrhundert zum ersten Mal…
  Proves - Merano e dinto...  
La Chiesa Parrocchiale di Proves fu ricostruita nel 1875.
The Parish Church of Proves was rebuilt in 1875.
  Attrazioni - Merano e d...  
Il mausoleo fu costruito in stile neogotico come sepolcro per l’arciduca Giovanni…
The mausoleum in neo-Gothic style has been established as gravesite for the family…
Das neugotische Mausoleum entstand als Grabstätte für die Familie von Erzherzog…
  Foresta - frazione di L...  
Fondata nel 1857 dallo scrivano comunale Franz Tappeiner, oggi la Forst produce sette tipologie di birre. Assolutamente da non perdere è una visita della fabbrica con degustazione di birre, nonché una visita al Castel Foresta dove il famoso menestrello fu recluso dalla sua amante Sabina Jäger.
The Forst brewery, which is by gave the name to the locality, is one of the largest breweries of Italy. Founded in 1857 by the town clerk Franz Tappeiner, today the “Forst” produces seven different types of beer. A stop at the brewery to taste one of the beers produced right in this place is of course a must-do in your holidays, all the same you should pay a visit to the Castel Foresta, where the famous minne singer Oswald von Wolkenstein was kept imprisoned by his mistress Sabina Jäger. Another virtue of Foresta is of course its vicinity to Merano.
Die Forst Bierbrauerei, übrigens auch namens-gebend für den Ortsteil, ist eine der größten Brauereien Italiens. Sie wurde 1857 vom Meraner Stadtschreiber Franz Tappeiner gegründet, heute werden hier sieben verschiedene Biersorten hergestellt. Um eine Einkehr und Verkostung kommen Sie in Forst ebenso wenig vorbei wie um einen Besuch im Schloss Vorst (oder Forst) - hier wurde Oswald von Wolkenstein im Mittelalter von seiner Geliebten Sabina Jäger gefangen gehalten. Natürlich besticht Forst auch durch seine Nähe zu Meran.
  Chiesetta S. Procolo - ...  
Il mausoleo fu costruito in stile…
The mausoleum in neo-Gothic style has…
Das neugotische Mausoleum entstand…
  Castel Eschenlohe - Mer...  
Per vari secoli Castel Eschenlohe fu la residenza dei Conti della Val d’Ultimo.
For a long period of time Eschenlohe Castle was in possession of the territorial lords of Val d’Ultimo.
Lange Zeit war das Schloss der Stammsitz der Grafen von Ulten.
  Castel Casatsch - Meran...  
La struttura con la sua forma a poligono irregolare fu affittata da vari servitori dei Conti di Appiano. Quando la dinastia dei Conti di Appiano estinse, il castello passò ai Signori von Greifenstein, i quali nel 1390 lo passarono ai Botsch, casata di Bolzano.
The construction with its its irregular form was rent to different servants of the Counts of Appiano. When this family became extincted, the Counts von Greifenstein took over the castle and handed it over to the pawnbroker family Botsch from Bolzano. After several owners, the Giovanelli family purchased the complex. Around 1600 Casatsch Castle has no longer been inhabited and started to decay. Still today the ruin is in possession of the Giovinelli family.
Die Anlage mit ihrer unregelmäßigen Form wurde einst an verschiedene Dienstleute der Grafen von Eppan vermietet. Als das Geschlecht der Herren von Eppan ausstarb, übernahmen die Herren von Greifenstein den Besitz, um ihn 1390 an die Pfandleiherfamilie Botsch aus Bozen weiterzugeben. Später wechselten die Besitzer mehrmals, bis die Familie Giovinelli den Bau übernahm. Heute noch befindet sie sich in deren Besitz. Um 1600 wohnte niemand mehr in der Burg Kasatsch, sie war dem Verfall preisgegeben.
  Castel Naturno - Merano...  
Dopo vari proprietari il castello fu ristrutturato ed ampliato varie volte, dopodiché cadde in rovina. Solo Franz Ritter von Goldegg decise di ristrutturare il castello nel XIX secolo. Anche i proprietari che seguirono si presero cura del castello e decorarono l’interno delle dimora con varie opere d’arte e pitture preziose.
In the 16th century the castle had its prime and has been equipped with various items such as wood ceilings or tilted stove. After a period of decay, Franz Ritter von Goldegg had the castle restored in the 19th century. Also the following owners decorated the owners castle with art pieces of the surroundings.
Unter verschiedenen Besitzern erlebte die Burg im 16. Jahrhundert ihre größte Glanzzeit und wurde auch in der Zeit danach mit allerlei Vorrichtungen wie Holzdecken, Kachelöfen oder Türfassungen aus Marmor ausgestattet. Nachdem Burg Hochnaturns eine Zeit lang verfallen war, ließ Franz Ritter von Goldegg sie im 19. Jahrhundert sichern und bewahrte sie somit vor dem Verfall. Auch die folgenden Besitzer sorgten für den Erhalt der Anlage und schmückten die Burg mit Kunstwerken.
  Santa Caterina - frazio...  
Per rendere Santa Caterina accessibile più facilmente venne costruita una funicolare da Merano/Maia Alta alla chiese di S. Caterina, il cui servizio fu disattivato solo dopo la costruzione della strada tra Merano ed Avelengo.
Up to the year 1923, Santa Caterina has been connected to the city of Merano by an exhausting stone-paved way only. The overhead railway connecting Merano Maia Alta to the Santa Caterina church withdrew the service after new road to Merano had been inaugurated.
Bis zum Jahre 1923 war St. Kathrein nur durch einen beschwerlichen Steinplattenweg mit Meran verbunden, dann jedoch wurde von Meran/Obermais bis zum St. Kathrein Kirchlein eine Schwebebahn errichtet, welche nach der Eröffnung der Straße nach Meran ihren Betrieb einstellte.
  Nordic Walking - Merano...  
Poi, verso il 1980, questo sport venne riscoperto soprattutto negli Stati Uniti e nel 1997 fu introdotto dai finlandesi come “Nordic Walking”. Da allora in poi questa “camminata nordica” ha conquistato tutto il mondo, specialmente perchè con poco sforzo il risultato è grande.
In den 80er-Jahren in den USA wieder aufgegriffen und 1997 von den Finnen als Nordic Walking vorgestellt. Seit damals boomt die Sportart, vor allem, weil sie von jedem und zu jeder Wetterbedingung durchgeführt werden kann. Der gesamte Körper wird perfekt trainiert und die Belastung von Gelenken ist minimal. Verspannungen werden ganz automatisch gelockert.
  Castel Casatsch - Meran...  
La rocca rappresenta ancora la sua forma originale, dato che non fu mai ampliata. Il muro di cinta ovale risale al XII secolo. Negli anni tra 1999 e 2002 Castel Casatsch venne restaurato e consolidato in modo esemplare.
Today Casatsch Castle is unmodified and preserved in its original state, as it has never been changed. The curtain wall dates back to the 12th century. Between 1999 and 2002 the ruin has been extensively restored and consolidated. Casatsch Castle can be visited the whole year round and offers a small exhibition on the history of the castle. It can be reached on the path n° 2 from Nalles (30 minutes) or from Prissiano.
Die Anlage zeigt noch das ursprüngliche Erscheinungsbild, da sie nie umgebaut wurde. Die ovale Ringmauer geht auf das 12. Jahrhundert zurück, die übrigen Reste sind jüngeren Datums. In den Jahren zwischen 1999 und 2002 wurde die Burg Kasatsch aufwändig restauriert und konsolidiert. Die Anlage oberhalb des Gasthofes Kasatsch-Pfeffersburg steht das ganze Jahr für Besichtigungen offen, im Inneren ist eine kleine Ausstellung über die Burg zu finden. Erreichbar ist die Ruine von Nals aus (Weg Nr. 2, ca. 30 Minuten) oder von Prissian aus über den Vorderbichl.
  Castel d’Aura - Merano ...  
Castel d’Aura non fu costruito con l’obiettivo di essere un punto di difesa. Per essere una struttura difensiva manca un mastio e tanto altro. Sono presenti un tratto abitativo ed uno amministrativo come anche una piccola cappella.
The castle has pretty sure never been a defensive castle, as there is no defensive tower. The circular wall is coronated with crenel and is overgrown by ivy. There is also a little castle chapel boasting a winged altar. Worth mentioning is the central hall with beamed ceiling and frescoes from the 16th century as well as the late Gothic parlour. Today Aura Castle is inhabited and offers holiday apartments. The site can’t be visited.
Schloss Auer war nicht als Wehranlage geplant, schon allein der Wehrturm fehlt. Wohnhaus, Wirtschaftsgebäude und die Wohnräume für das Gesinde sind hingegen vorhanden. Die Ringmauer ist zinnenbekrönt und romantisch mit Efeu überwachsen. Auch eine kleine Kapelle mit Flügelaltärchen ziert die Anlage. Erwähnenswert ist der Mittelsaal mit Balkendecke und dem Freskenschmuck von Wappen der den Botsch aus dem 16. Jahrhundert sowie die spätgotische Stube. Heute ist Schloss Auer bewohnt und bietet Ferienwohnungen an. Die Anlage kann nicht besichtigt werden.
  Castel Labers - Merano ...  
Nel 1891 infine il danese Adolf Neubert prese possesso del castello e lo trasformò in una piccola pensione. Purtroppo, con i lavori di ristrutturazione, la struttura originale fu persa. Solo alcune particolarità oggi si possono ancora vedere: la cantina e la cappella di San Michele che risale al XV secolo sono ancora testimoni di antichi tempi.
In the following centuries many families purchased and sold the castle. In 1891 the Dane Adolf Neubert was king of the castle and transformed Labers Castle into a pension. The basic structure of the building got lost, only remains of characteristics are recognizable at some corners. Ancient stone layers in the cellar as well as the St Michael chapel from the 15th century are the only witnesses of former times.
Mehrere Familien wechselten sich in den kommenden Jahrhunderten als Besitzer ab. 1891 schließlich baute der Däne Adolf Neubert Schloss Labers zu einer Pension um. Dabei ging die Grundstruktur des Schlosses verloren, alte Steinlagen im Keller und die Kapelle St. Michael aus dem 15. Jahrhundert sind die einzigen Erinnerungen an die vorherigen Jahrhunderte. Die zwei Ecktürme gehen auf diesen Umbau zurück.
  Castel Naturno - Merano...  
All’inizio c’era solo una torre romana, la quale più tardi venne trasformata in stile medioevale. Verso metà del XIII secolo fu costruita la cosiddetta “Torre di Osvaldo”, la quale prese il nome dal cavaliere Oswald von Naturns.
Naturno Castle is located approx. 1 km from Naturno, above the village. At the beginning there was a Roman Tower, which has been changed in Mediaeval style. In the middle of the 13th century the “Oswald Tower” has been established and named after Oswald von Naturns, who was a knight of the Teutonic Order. From then on, the castle was the principle residence of the Lords of Naturns (Naturno).
Burg Hochnaturns thront ungefähr einen km oberhalb von Naturns. Dort stand einst ein romanischer Turm, der später im mittelalterlichen Stil umgebaut wurde. Mitte des 13. Jahrhunderts wurde der Oswald-Turm errichtet, benannt nach Ritter Oswald von Naturns, Ritter des Deutschen Ordens. Seit damals war Burg Hochnaturns Stammsitz der Herren von Naturns.
  Castel Stachlburg - Mer...  
Il castello Stachlburg - che non deve essere confuso con Castel Stachelburg a Nalles - fu costruito come sede dei Signori di Parcines. Si tratta di una tipica rocca tirolese che fino al XVI secolo era conosciuta come “Castel Perzin”.
Stachlburg Castle - not to be confused with Stachelburg Castle in Nalles - was constructed as seat of the Lords of Parcines (Partschins) in Tyrolean style. The building was known as “Perzin Castle” up to the 16th century. The oldest part with the tower and the first accommodation wing was built in the 13th century. A building in the east and one in the west were built later.
Die Stachlburg - nicht zu verwechseln mit der Stachelburg in Nals - wurde ursprünglich als Stammsitz der Herren von Partschins im Tiroler Stil errichtet. Bekannt war der Bau in den ersten Jahrhunderten seines Bestehens als “Schloss Perzin”. Der älteste Teil mit dem Turm und dem ersten Wohntrakt entstand im 13. Jahrhundert. Ein Gebäude im Osten und eines im Westen kamen später dazu.
  Castel Stachelburg - Me...  
Castel Stachelburg a Nalles fu costruito nella seconda metà del XVI secolo, cioè nel Primo Rinascimento. Un maniero soprattutto decorativo era l’obbiettivo degli costruttori. E quindi il castello è caratterizzato da balconi, una scala aperta con loggia, tetti e soffitti in legno e pitture decorative.
Castel Stachelburg in Nalles dates back to the second half of the 16th century, the early Renaissance period. The aim of the constructors was to have a rather decorative structure built. For this reason Stachelburg Castle boasts several bays, a perron, wooden ceiling and decorative paintings. At the entrance of the building formerly was a stone from the Roman era, which can be watched in the Bolzano Municipal Museum today.
Der Ansitz Stachelburg in Nals stammt aus der 2. Hälfte des 16. Jahrhunderts, also aus der Frührenaissance. Vor allem eine dekorative Burg war das Ziel der Erbauer: So zieren die Stachelburg einige Erker, eine Freitreppe, Holzdecken und hübsche Malereien. An einem kleinen Turm sind noch das Habsburger und das Tiroler Wappen erkennbar. Am Eingang der Stachelburg stand ehemals ein Stein aus der Römerzeit, der heute im Bozner Stadtmuseum zu sehen ist.
  Castel Naturno - Merano...  
All’inizio c’era solo una torre romana, la quale più tardi venne trasformata in stile medioevale. Verso metà del XIII secolo fu costruita la cosiddetta “Torre di Osvaldo”, la quale prese il nome dal cavaliere Oswald von Naturns.
Naturno Castle is located approx. 1 km from Naturno, above the village. At the beginning there was a Roman Tower, which has been changed in Mediaeval style. In the middle of the 13th century the “Oswald Tower” has been established and named after Oswald von Naturns, who was a knight of the Teutonic Order. From then on, the castle was the principle residence of the Lords of Naturns (Naturno).
Burg Hochnaturns thront ungefähr einen km oberhalb von Naturns. Dort stand einst ein romanischer Turm, der später im mittelalterlichen Stil umgebaut wurde. Mitte des 13. Jahrhunderts wurde der Oswald-Turm errichtet, benannt nach Ritter Oswald von Naturns, Ritter des Deutschen Ordens. Seit damals war Burg Hochnaturns Stammsitz der Herren von Naturns.
  Castel Naturno - Merano...  
Dato che il castello fu infine trasformato in un albergo, solo alcune parti ci lasciano presumere come era in tempi passati. Riconosciuto come monumento storico nel 1950, Castel Naturno oggi è di proprietá privata e non può essere visitato.
As the complex has been changed into a hotel, its original shape can only be guessed. The castle was designated a historic monument in 1950. Today, Castel Naturno is in private ownership and cannot be visited.
Der Umbau zum Hotel lässt den ursprünglichen Umriss der Burg leider nur noch erahnen. Burg Hochnaturns, seit 1950 unter Denkmalschutz, ist in Privatbesitz und kann nicht besichtigt werden.
  Teatro - Merano e dinto...  
Uno degli stabilimenti teatrali più antichi e tradizionali è il Teatro Puccini di Merano che è annesso al maestoso Kurhaus. Fu inaugurato il 1 dicembre 1900 con la fantastica messa in scena del Faust di Goethe.
One of the most traditional theatres of this area is the Teatro Puccini in Merano located next to the majestic Kurhaus. On December 1, 1900 this theatre has been inaugurated with the theatre production „Faust“ by Goethe. Due to a committed theatre company, some 250 pieces have been performed in this theatre annually. However, it has been named after the composer Giacomo Puccini.
Eine der wohl traditionellsten Theatereinrichtungen im Burggrafenamt ist das Meraner Stadttheater und befindet sich neben dem stilvollen Kurhaus. Am 1. Dezember 1900 wurde dieses Theater mit Goethes „Faust“ eingeweiht und seiner Bestimmung übergeben. Dank eines engagierten Ensembles gab es bis zu 250 Aufführungen im Jahr. Benannt wurde das Theater nach dem Komponisten Giacomo Puccini benannt.
  Rifiano paese - Rifiano...  
Il santuario fu costruito nel Trecento e restaurato durante il barocco.
The church of pilgrimage dates back to the 14th century and was restored during the baroque era.
  Castel Stachlburg - Mer...  
Il castello fu costruito come sede dei Signori di Parcines.
The castle was constructed as seat of the masters of Parcines.
Die Burg diente ursprünglich als Stammsitz der Herren von Partschins.
  Castel Labers - Merano ...  
Castel Labers a Labers, un quartiere di Merano, fu menzionato per la prima volta nel XII secolo.
Castel Labers in Labers, a quarter of Merano, has been mentioned for the first time in the 12th century.
Schloss Labers in Labers bei Meran wurde im 12. Jahrhundert zum ersten Mal schriftlich erwähnt.
Arrow 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 Arrow