|
La verità è che Anacaona fu catturato e, in catene, prese a Santo Domingo. La leggenda narra che gli spagnoli appesi in Duarte di oggi, Padre strada Billini, a due isolati da El Conde Street, ma gli storici non dare munizioni alla credenza popolare.
|
|
La vérité est que Anacaona a été capturé et, dans les chaînes, prises à Saint-Domingue. La légende veut que les Espagnols accroché dans Duarte aujourd'hui, rue Père Billini, deux pâtés de maisons de la rue El Conde, mais les historiens ne donnent pas de munitions à la croyance populaire. Dans le carré, connu comme «le terrain de jeu», il n'y a rien de se rappeler que "femme absolue et dissolue" (dans les mots d'un autre célèbre écrivain, Lopez de Gomara) qui bourdonnaient les vainqueurs. Une statue perpétue, oui, la mémoire d'un autre nom célèbre de l'histoire dominicaine: Juan Pablo Duarte, héros de l'indépendance du pays dans la lutte contre les Haïtiens.
|
|
Die Wahrheit ist, dass Anacaona wurde gefangen genommen und, in Ketten, Santo Domingo durchgeführt. Die Legende besagt, dass Spanisch in der aktuellen Duarte Platz gehängt wurde, bei Padre Billini, zwei Blocks von der Straße Der Graf, Historiker aber nicht geben Kraftstoff zu diesem Volksglauben. Auf dem Platz, bekannt als "der kleine Park", es gibt nichts, dass "absolute und ausschweifenden weiblichen" erinnern (in den Worten eines anderen berühmten Chronisten, Lopez de Gomara) das summte die Eroberer. Eine Statue verewigt, ja, die Erinnerung an einen anderen berühmten Namen der Dominikanischen Geschichte: Juan Pablo Duarte, Held der Unabhängigkeit des Landes im Kampf gegen Haitianer.
|
|
Lo cierto es que Anacaona fue capturada y, cargada de cadenas, conducida a Santo Domingo. La leyenda dice que los españoles la ahorcaron en la actual plaza Duarte, en la calle Padre Billini, a dos cuadras de la calle El Conde, pero los historiadores no dan pábulo a esta creencia popular. En la plaza, conocida como “el parquecito”, no hay nada que recuerde a esa “hembra absoluta y disoluta” (en palabras de otro cronista ilustre, López de Gómara) que puso en jaque a los conquistadores. Una estatua perpetúa, eso sí, la memoria de otro nombre insigne de la historia dominicana: Juan Pablo Duarte, héroe de la independencia del país en la lucha contra los haitianos.
|
|
A verdade é que Anacaona foi capturado e, em cadeias, levados para Santo Domingo. Diz a lenda que os espanhóis pendurados em Duarte de hoje, Pai de rua Billini, duas quadras da rua El Conde, mas os historiadores não dar munição a crença popular. Na praça, conhecido como "playground", não há nada para lembrar que "feminino absoluto e dissoluto" (nas palavras de outro escritor famoso, Lopez de Gomara) que zumbiam os conquistadores. Uma estátua perpetua, sim, a memória de outro nome famoso da história dominicana: Juan Pablo Duarte, herói da independência do país na luta contra os haitianos.
|
|
Lo cierto es que Anacaona fue capturada y, cargada de cadenas, conducida a Santo Domingo. La leyenda dice que los españoles la ahorcaron en la actual plaza Duarte, en la calle Padre Billini, a dos cuadras de la calle El Conde, pero los historiadores no dan pábulo a esta creencia popular. En la plaza, conocida como “el parquecito”, no hay nada que recuerde a esa “hembra absoluta y disoluta” (en palabras de otro cronista ilustre, López de Gómara) que puso en jaque a los conquistadores. Una estatua perpetúa, ja, la memoria de otro nombre insigne de la historia dominicana: Juan Pablo Duarte, héroe de la independencia del país en la lucha contra los haitianos.
|
|
Lo cierto es que Anacaona fue capturada y, cargada de cadenas, conducida a Santo Domingo. La leyenda dice que los españoles la ahorcaron en la actual plaza Duarte, en la calle Padre Billini, a dos cuadras de la calle El Conde, pero los historiadores no dan pábulo a esta creencia popular. En la plaza, conocida como “el parquecito”, no hay nada que recuerde a esa “hembra absoluta y disoluta” (en palabras de otro cronista ilustre, López de Gómara) que puso en jaque a los conquistadores. Una estatua perpetúa, はい, la memoria de otro nombre insigne de la historia dominicana: Juan Pablo Duarte, héroe de la independencia del país en la lucha contra los haitianos.
|
|
La veritat és que Anacaona va ser capturada i, carregada de cadenes, Santo Domingo va realitzar. La llegenda diu que els espanyols la van penjar a l'actual plaça Duarte, al carrer Pare Billini, a dues quadres del carrer El Comte, però els historiadors no donen pàbul a aquesta creença popular. A la plaça, coneguda com "el parquecito", no hi ha res que recordi a aquesta "femella absoluta i dissoluta" (en paraules d'un altre cronista il · lustre, López de Gómara) que va posar en escac als conqueridors. Una estàtua perpetua, això sí, la memòria d'un altre nom insigne de la història dominicana: Juan Pablo Duarte, heroi de la independència del país en la lluita contra els haitians.
|
|
Istina je da je Anacaona bio zarobljen i, u lancima, Santo Domingo provedena. Legenda kaže da je španjolski je obješen u tekućoj Duarte trgu, na Padre Billini, dva bloka od ulice grof, no povjesničari ne daju gorivo za ovaj uvriježenom mišljenju. U trgu, poznat kao "malog parka", ne postoji ništa podsjetiti da je "apsolutno i razuzdan ženski" (prema riječima drugih slavan kroničar, Lopez de Gomara) da zazvoni Osvajači. Kip ovjekovječuje, Da, Sjećanje na drugom poznatom imenu Dominikanskoj povijesti: Juan Pablo Duarte, Heroj neovisnosti zemlje u borbi protiv Haićana.
|
|
Дело в том, что Anacaona был взят в плен и, в цепях, проводится в Санто-Доминго. Легенда гласит, что испанские был повешен на площади и Дуарте, Отец улице Billini, в двух кварталах от улицы El Conde, но историки не дают топливо для этой популярной веры. На площади, известный как "площадка", нет ничего, чтобы помнить, что "абсолютное и развратная женщина" (по словам другого известного писателя, Лопес де Гомара) что гудели завоевателей. Статуя увековечивает, да, Памяти друга известное имя истории Доминиканской: Хуан Пабло Дуарте, Герой независимость в борьбе с Гаити.
|
|
Lo cierto es que Anacaona fue capturada y, cargada de cadenas, conducida a Santo Domingo. La leyenda dice que los españoles la ahorcaron en la actual plaza Duarte, en la calle Padre Billini, a dos cuadras de la calle El Conde, pero los historiadores no dan pábulo a esta creencia popular. En la plaza, conocida como “el parquecito”, no hay nada que recuerde a esa “hembra absoluta y disoluta” (en palabras de otro cronista ilustre, López de Gómara) que puso en jaque a los conquistadores. Una estatua perpetúa, bai, la memoria de otro nombre insigne de la historia dominicana: Juan Pablo Duarte, héroe de la independencia del país en la lucha contra los haitianos.
|