fu – -Translation – Keybot Dictionary

Spacer TTN Translation Network TTN TTN Login Deutsch Français Spacer Help
Source Languages Target Languages
Keybot 7 Results  hotels.swisshoteldata.ch
  swisshoteldata.ch - Ele...  
Edificio storico, rinnovato con cura, dall’atmosfera luminosa. 450 anni di storia: un tempo fu dimora di aristocratici, e poi è stata la volta di Zita, l’ultima imperatrice austriaca. Storia in continua evoluzione anche negli ultimi 50 anni.
Meticulously restored historical building with an airy atmosphere. Built in 1557, the castle's long history as an aristocratic residence ended with Zita of Bourbon-Parma, the last Empress of Austria. Today, Schloss Wartegg blends an impressive past with a future-oriented concept. The contemporary hotel stands for a new tradition, ranging from the use of sustainable materials and natural fabrics throughout the building to the distinctive quality afforded by the light and restful color and illumination scheme.
Dans un bâtiment historique rénové avec soin, baigné dans une atmosphère lumineuse, l’hôtel porte en lui 450 ans d’histoire. Jadis demeure aristocratique, dont la dernière occupante fut l’impératrice autrichienne Zita, l’hôtel, après 50 ans de turbulences, est devenu un lieu tourné vers le futur, avec un concept d’exploitation novateur. Tous les matériaux employés sont naturels, travaillés avec soin dans un esprit respectueux de la nature.
Sorgfältig renovierter, historischer Bau mit heller Atmosphäre. 450 Jahre Geschichte, ehemals Sitz Adliger, zuletzt von Österreichs letzter Kaiserin Zita. Wechselvolle Geschichte auch in den letzten fünfzig Jahren. Heute ein Ort mit zukunftgerichtetem Nutzungskonzept. Naturmaterialien, baubiologisch verarbeitet und stimmungsvolles Licht.
  swisshoteldata.ch - Ele...  
Scoprite un Kongress Hotel piu bello di tutti i tempi. Nei anni passati l'albergo fu rinnovato con materiali di ottima qualità e colori piacevoli. Sorgito è una casa fascinante nella quella la generosità dell' albergheria trdizionale si fonde con un design e conforto moderno.
Welcome to the Kongress Hotel. Experience the splendid Kongress Hotel in Davos. The hotel was recently renovated with great care using the finest materials, and repainted in warm, friendly colours. The result is a fascinating residence where the luxury of the traditional hotel blends with modern design and comfort. The hotel’s facilities and programme are in tune with modern needs, answering your every need, and are ideal for holiday and conference stays in one of Switzerland’s most beautiful tourist regions.
Découvrez le plus beau Hotel Kongress de tous les temps. Dans les années passées l'hôtel a été renouvelé avec des matériaux de haute gamme et valorisé avec des couleurs aimables. Ainsi et maison fascinate résultait de cette restructuration. La générosite de l'hôtellerie traditionelle se fond avec un design et confort moderne. L'infrastructure et l'offre correspondent aux besoins du temps et vous permettent des vacances ou des séjours de congrès dans une région touristique plus belle de la suisse.
Herzlich Willkommen. Entdecken Sie das schönste Kongress Hotel in Davos aller Zeiten. In den vergangenen Jahren wurde das Hotel in grosser Arbeit mit hochwertigen Materialien umgebaut und mit freundlichen Farben aufgewertet. Entstanden ist ein faszinierendes Haus, in dem die Grosszügigkeit der traditionellen Hotellerie mit modernem Design und Komfort verschmilzt. Infrastruktur und Angebot entsprechen den Bedürfnissen der Zeit und ermöglichen Ihnen Ferien oder Kongressaufenthalte in einer der schönsten touristischen Region der Schweiz, die alles bietet.
  swisshoteldata.ch - Ele...  
Situato direttamente al bordo del Lago di Thun questo edificio nobile unisce perfettamente grandezza, tradizione e modernismo. Fu fondato in 1906 da Franz Xaver Zölch. 43 camere e suite sono arredate con molta finezza per i dettagli.
Welcome to paradise! Stylish grandeur, combined with traditional values and modern style, directly located at the Lake Thun. The hotel was originally founded in 1906 by Franz Xaver Zölch. 43 rooms and suites are individually designed with great attention to detail. International and innovative delicacies are served in the elegant ambience of the restaurant. The spa at the Hotel Eden extends over an exclusive wellness world. Here you will find everything which your heart and body desires. Spoil yourself and enjoy the spectacular view on the lake and the panorama of the Alps of Bernese Oberland. Closure for building/extension work 7 November 2016 until 14 April 2017. Our three holiday appartements within the complex are available for booking during the closure.
Bienvenue au paradis! Il vous y attend une noblesse de grande classe, une symbiose de tradition et de modernisme, directement au bord du Lac de Thoune. L'hôtel a été fondé en 1906 par Franz Xaver Zölch. 43 chambres et suites meublées avec beaucoup d'amour pour le detail. Le restaurant vous offre une ambiance élégante et un choix de délicatesses internationales et innovatifs. Le spa de l’hôtel Eden offre un bien-être exceptionnel. Ici vous trouverez tout ce vers quoi aspirent votre corps et votre coeur. Laissez-vous gâter et jouissez la vue spectaculaire sur le lac et le panorama des Alpes de l'Oberland bernois.
Willkommen im Paradies! Stilvolle Grandezza vereint mit Tradition und Moderne erwartet Sie in einmaliger Lage, direkt am Thunersee. Das Hotel wurde 1906 von Franz Xaver Zölch gegründet. 43 Zimmer und Suiten sind mit viel Liebe zum Detail eingerichtet. Im eleganten Ambiente des Restaurants werden internationale und innovative Köstlichkeiten serviert. Der Spa des Hotel Eden bietet eine exklusive Wellnesswelt. Hier finden Sie alles, was das Herz und der Körper begehrt. Lassen Sie sich verwöhnen und geniessen Sie den atemberaubenden Blick auf den See und das Alpenpanorama des Berner Oberlandes. Schliessung aufgrund eines Erweiterungbaus: 7. November 2016 bis 14. April 2017. Unsere drei Ferienwohnungen in der Residence können auch während der Schliesszeit genutzt werden.
  swisshoteldata.ch - Ele...  
Il Romantik-Hotel fu costruito nel 1938 dal famoso architetto zurighese Hermann Schneider che intendeva creare un’opera d’arte completa. Egli riuscì a fondere le tradizioni artigianali con l’arte creativa dell’epoca fin nei minimi dettagli.
This Romantik hotel was built as a work of art in 1938 by the top Zurich architect Hermann Schneider. He succeeded magnificently in blending traditional craftsmanship with creative contemporary art down to the last detail. Thanks to GIs stationed in the Chesa during the second World War, the hotel became well known in the USA and attracted famous writers and celebrities from the film industry, who soon lovingly dubbed the Chesa “Hollywood on the rocks”. Today, the tradition of warm hospitality is continued by Barbara Rios Guler and Marianne Hunziker.
Cet hôtel romantique construit en 1938 par l'architecte zurichois Hermann Schneider a été conçu comme une oeuvre globale. Il a réussi à allier traditions artisanales et art créatif contemporain en parfaite harmonie jusque dans le moindre détail. Les GI's stationnés au Chesa durant la Seconde Guerre mondiale ont fait sa réputation aux USA et attiré des écrivains et des personnalités du cinéma célèbres qui nommèrent bientôt avec affection notre hôtel ‚Hollywood on the rocks’. Aujourd'hui, Barbara Rios Guler et Marianne Hunziker entretiennent l'art traditionnel de l'hospitalité.
Im Herzen von Klosters steht ein traditionelles und charmantes Bündner Haus: die Chesa Grischuna. 1938 vom Star-Architekten Hermann Schneider gebaut, versprüht das Haus den Charme vergangener Tage. In allen Räumen umgeben Sie liebevoll zusammengetragene Antiquitäten und kunstvolle Holz-schnitzereien. Ob beim gemütlichen Abendessen in unserem legendären Restaurant oder beim geselligen Beisammensein in der Chesa-Bar, wo einst berühmte Persönlichkeiten aus der Theater- und Filmszene das Tanzbein schwangen: im „Hollywood on the Rocks“ finden Sie echte Bündner Tradition, gepaart mit herzlicher Gastfreundschaft.
  swisshoteldata.ch - Ele...  
Nel XIV secolo era la sede del governo della valle Landwasser. Solo dopo fu trasformato in hotel di prima categoria a Davos. Nel 1991 l'attuale proprietario procedette a una profonda ristrutturazione della struttura.
The Hotel Seehof has stood in a prominent location at the entrance to the Promenade in Davos since the Middle Ages. In the 14th century it was the seat of government in the Landwasser valley. It was not until later that it became the first high-class hotel in Davos. In 1991, the hotel’s present owner carried out extensive alterations. In addition to its 99 rooms and suites, wellness facilities, conservatory and lounges, the Seehof has a fireplace, seminar and Davos rooms, all unique spaces with ambiance and charisma. Welcome to the "Hotel Seehof Davos", one of the most traditional hotels in Graubünden! This elegant holiday hotel for discerning visitors occupies a prime location in Davos village, directly next to the Parsenn railway, making it an ideal point of departure for adventure-packed outings.
L’hôtel Seehof se dresse, ostensiblement, à l’entrée de la promenade de Davos. Depuis le Moyen-Age. Au 14ème siècle, il était le siège du gouvernement dans la vallée du Landwasser. Plus tard, il fut le premier hôtel de première classe de Davos. En 1991, l’actuel propriétaire a complètement rénové le bâtiment. Mis à part ses 99 chambres et suites, son espace bien-être, son jardin d’hiver et ses salles de restaurant, le Seehof propose des salles de séminaire uniques par leur ambiance et leur rayonnement. Bienvenue à «l’Hotel Seehof Davos», l’un des hôtels les plus riches en traditions des Grisons! Cet hôtel de vacances pour hôtes exigeants est situé dans un endroit privilégié de Davos village, juste à côté du funiculaire pour Parsenn, ce qui en fait un point de départ idéal pour des vacances riches en aventures.
Markant steht das Hotel Seehof am Eingang zur Promenade in Davos. Seit dem Mittelalter. Im 14. Jahrhundert war es der Regierungssitz im Landwassertal. Erst später wurde es zum ersten Erstklasshotel in Davos gebaut. 1991 baute der heutige Besitzer das Haus grosszügig um. Neben den 99 Zimmern und Suiten, Wellnessanlagen, Wintergarten, Gaststuben bietet der Seehof mit Kamin- Seminar- und Davoser Zimmern einzigartige Räume mit Ambiance und Ausstrahlung. Willkommen in einem der traditionsreichsten Hotels Graubünden, im "Hotel Seehof Davos"! Dieses elegante Ferienhotel für gehobene Ansprüche liegt an bevorzugter Lage in Davos Dorf, unmittelbar neben der Parsennbahn, somit der ideale Ausgangspunkt für erlebnisreiche Ferientage.
  swisshoteldata.ch - Ele...  
Le 71 camere, junior suite e suite, creano un’armonia perfetta tra tradizione e modernità, regalandovi uno spettacolo mozzafiato sul Lago di Ginevra e sulle Alpi. L’Hotel des Trois Couronnes fu eretto sulle mura di fondazione del castello di «Belles Truches» e, da sempre, ammalia teste coronate, nobili, musicisti e scrittori di tutto il mondo.
The Hôtel des Trois Couronnes in Vevey was built on the shores of Lake Geneva back in 1842. Awarded a Guide Michelin star and 15 out of 20 Gault Millau points, the restaurant offers an enticing choice of delicacies and the terrace affords enchanting views of one of Switzerland’s loveliest landscapes. The exclusive Spa features numerous treatments including those by skin specialist Joëlle Ciocco. The hotel’s 71 rooms, junior suites and suites strike a perfect balance between tradition and today’s modern comforts, enhanced by unique vistas of Lake Geneva and the Alps. The Hotel des Trois Couronnes was erected on the foundations of Belles Truches castle and has long had an irresistible magnetism for royalty, nobility, musicians and writers from all over the world. Among the reasons for this is the beauty of the Nyon-Montreux region – a sun-drenched lakeside Riviera with majestic mountains as a backdrop and surrounded by the famous UNESCO World Heritage Lavaux vineyards.
Hôtel des Trois Couronnes de Vevey construit en 1842 sur les rives mêmes du Lac Léman. Doté d’1 étoile au Guide Michelin et de 15/20 points au Gault et Millau, le restaurant promet un moment de délectation grâce à ses délices de choix. La terrasse séduit en outre par son panorama, l’un des plus beaux de Suisse. Le spa exclusif propose divers soins, notamment ceux de Joëlle Ciocco, spécialiste de l’épiderme. Les 71 chambres, suites junior et suites allient parfaitement la tradition au moderne et vous offrent une vue imprenable sur le lac Léman et les Alpes. Edifié sur les fondations du château «Belles Truches», l’Hôtel des Trois Couronnes a depuis toujours attiré les têtes couronnées, les nobles, les musiciens et les écrivains du monde entier. Mais la beauté de la région de Nyon-Montreux et la douceur de la Riviera avec son décor de montagnes et ses fameux vignobles du Lavaux, inscrits au patrimoine mondial de l’UNESCO depuis peu, ne sont pas non plus étrangers à cette fascination.
Das Hôtel des Trois Couronnes in Vevey wurde 1842 direkt an den Ufern des Genfersees erbaut. Ausgezeichnet mit 1 Guide Michelin-Stern sowie 15/20 Punkten im Gault Millau, verspricht das Restaurant mit seinen auserlesenen Köstlichkeiten genussvolle Stunden und die Terrasse bezaubert mit einer der schönsten Panorama-Aussichten der Schweiz. Das exklusive Spa bietet zahlreiche Behandlungen, zum Beispiel bei der Hautspezialistin Joëlle Ciocco. Die 71 Zimmer, Junior Suiten und Suiten bilden eine perfekte Harmonie zwischen Tradition und Moderne und präsentieren einen einmaligen Ausblick auf den Genfersee und die Alpen. Das Hotel des Trois Couronnes wurde auf den Grundmauern des Adelschlosses «Belles Truches» errichtet und zieht seit jeher gekrönte Häupter, Adelige, Musiker und Schriftsteller aus der ganzen Welt in seinen Bann. Ein Grund dafür ist auch die Schönheit der Region Nyon-Montreux, die sonnenverwöhnte Riviera mit der Bergkulisse und den berühmten Weinreben des Lavaux, die seit kurz
  swisshoteldata.ch - Ele...  
Il Grand Hotel Villa Castagnola è una proprietà di grande prestigio situata in un parco subtropicale sulle sponde del Lago di Lugano. Antica residenza di una nobile famiglia russa, la dimora fu trasformata in albergo nel 1885.
The Grand Hotel Villa Castagnola is a property of immense charm, standing within a private, subtropical park on the shores of Lake Lugano. Once the home of a noble Russian family, the mansion was transformed into a hotel in 1885.Today’s Grand Hotel blends the splendour of a bygone era with the warmth and comfort of a private home - an ideal environment for business or pleasure, at any time of the year. Each of the 42 rooms, 32 suites and junior suites, has been individually styled to create a warm and elegant atmosphere. Leisure facilities include an indoor swimming pool, tennis court, private lido on the lake, fitness centre, bio-sauna, caldarium, steam room, hairdresser Danilo Hair Styling and a Clarins Beauty Corner. The Hotel is the ideal venue for meetings, conferences and private events, with a range of individually designed rooms facing the park. Each of the eight rooms is set up with high-tech audio equipment and can accommodate up to 120 people.
Construit sur les rives du lac de Lugano, le Grand Hôtel Villa Castagnola est une propriété prestigieuse et fascinante donnant sur un parc subtropical privé. Ancienne résidence d’une famille de la noblesse russe, la Villa fut transformée en hôtel en 1885. L’actuel Hôtel réunit la splendeur des temps passés, la chaleur et le confort d’une villa privée, idéal pour un séjour d’affaires, de repos ou de relax. Chacune des 42 chambres et des 32 suites et junior suites, décorées avec goût et style elles ont toutes un charme particulier. L’hôtel dispose d’une piscine couverte, court de tennis, lido privé au bord du lac, fitness, bio-sauna, calidarium, bain turc, coiffeur Danilo Hair Styling et Clarins Beauty Corner. L’Hôtel est le lieu idéal pour séminaires, conférences et manifestations privées grâce à la variété de ses huit salles élégantes (jusqu’à 120 personnes), donnant sur le parc à travers de lumineuses verrières et dotées des infrastructures audio les plus modernes.
Direkt am Ufer des Sees von Lugano gelegen, strahlt das Grand Hotel Villa Castagnola mit seinem großen, subtropischen Park einen bezaubernden Charme aus. Die Villa, die einer russischen Adelsfamilie gehörte, wurde 1885 in ein Hotel umgewandelt. Das Hotel strahlt heute die Pracht einer alten Kultur mit modernem Komfort und mit der Wärme einer privaten Villa aus. Das ganze Jahr hindurch bietet sie eine ideale Umgebung für Ferien und für geschäftliche Anlässe. Alle 42 Zimmer, 320Suiten und Junior Suiten sind sehr individuell und geschmackvoll eingerichtet und strahlen eine elegante, warme Atmosphäre aus. Das Hotel hat ausserdem ein Hallenbad, Tennisplatz, Privatstrand am See, Fitnessraum, Biosauna, Calidarium, Dampfbad, Coiffeur Danilo Hair Styling und Clarins Beauty Corner, sowie ist es der ideale Ort für Tagungen, Seminare, Konferenzen und private Anlässe. Alle acht Räume (bis zu 120 Gästen) sind individuell eingerichtet und verfügen über modernste Audiogeräte.