funden – -Translation – Keybot Dictionary

Spacer TTN Translation Network TTN TTN Login Deutsch Français Spacer Help
Source Languages Target Languages
Keybot      600 Results   316 Domains   Page 3
  3 Hits nikiclub.jp  
Kaap Skil ist ein Museum voller Geschichten und Abenteuer über die Reede von Texel, aufgetauchten Funden aus Schiffswracks im Wattenmeer und der Geschichte des Fischerdorfes Oudeschild.
Kaap Skil is a museum full of stories and adventures about the Roads of Texel, surfaced finds from shipwrecks in the Wadden Sea and the history of the fishing village Oudeschild.
  2 Hits www.flexihub.com  
Bereits bei der Aufarbeitung der ersten Grabungstätigkeitender Expedition unter McEwan durch die Mitarbeiter des Oriental Institute wurden die Grenzen dessen erkennbar, was anhand der älteren Grabungsdokumentation noch rekonstruierbar ist, da 1940, nach dem überstürzten Aufbruch der amerikanischen Grabungsmannschaft große Teile davon verloren gegangen sind. Sowohl bei der Zuordnung von Funden zu Schichten und Fußböden besteht Unklarheit als auch bei den leider nur mangelhaft vorgelegten jüngeren Schichten über den bronze- und eisenzeitlichen Befunden.
During the first attempt to process the initial excavations carried out under McEwan, which was also undertaken by colleagues from the Oriental Institute Chicago, the limits of that which is reconstructable using the expedition’s field documentation became apparent. This is mainly due to the loss of large parts of the documentation during the American team’s abrupt departure after 1940. There is, therefore, not only a lack of clarity in the allocation of finds to layers and/or floor-levels, but also in the inadequately described younger layers above the Bronze Age and Iron Age features. Also in other areas questions concerning the previously excavated complexes remain unanswered, for example the function and exact dating of the
  2 Hits www.nb.admin.ch  
Schätze heben: Auf Trouvaillen stösst, wer täglich mit den Dokumenten aus Nachlässen und Archiven arbeitet. In «Einsichten - Aussichten 2013» öffnen Mitarbeitende des Literaturarchivs ihre Nachlässe und berichten von ihren schönsten Funden.
Dévoiler des trésors ! Lorsque l'on travaille sur des archives, c'est au quotidien que l'on découvre des perles. Avec la série « Points de vue 2013 », les collaborateurs des ALS ouvrent leurs fonds et invitent à l'émerveillement.
Alla scoperta dei tesori: nei reperti si imbatte chi giornalmente lavora con i lasciti e i materiali d'archivio. In «Vedute 2013» i collaboratori dell'archivio di letteratura aprono i loro archivi e informano sui fondi più affascinanti.
  2 Hits www.artzamendi.com  
In der St. Michaels-Kapelle neben der Pfarrkirche wird im Obergeschoss spätgotische sakrale Kunst aus den umliegenden Filialkirchen gezeigt. Im Erdgeschoss befindet sich das Archäologiemuseum mit Funden vom Peterbühel und der Umgebung aus der Jungsteinzeit und der Spätantike bis zum Mittelalter.
Nell’antica cappella cimiteriale di San Michele è possibile ammirare arte sacra tardo-gotica proveniente dalle chiese del circondario. Al pianterreno si trova il Museo archeologico con ritrovamenti dalla zona di Peterbühel che vanno dalla preistoria al tardo-antico al medioevo.
  www.rockin1000.com  
Letztendlich verwiesen die meisten Argumente auf eine Identifizierung des Altenmünsters mit den Funden auf der sogenannten Kreuzwiese an der Weschnitz, was bis heute dem Stand der Forschung entspricht.
There is nothing left of the original over ground structure of the Founding monastery, and even the location itself was forgotten. As two archaeological sites were possible – east of the main abbey at the Weschnitz as well as about three kilometers south of the abbey at the Seehof - a controversy about the actual location inflamed during the 19th century. At the end most of the arguments referred to an identification of the Altenmunster with the findings on the so called Kreuzwiese at the Weschnitz, by this day the current status of research.
  2 Hits www.avaruosad.ee  
Sie steigen mehr als 50 Meter tief hinab, lassen sich von dem unterirdischen Fluss, den Stalaktiten oder den paläontologischen Funden (Skelette von Höhlenlöwen, Panthern und Bären) beeindrucken, kriechen durch die Höhle, helfen dem Führer beim Erfassen topographischer Punkte oder beim Bestimmen exklusiver Höhlenfauna.
Arrikrutz cave is located at the foot of Aizkorri, one of the highest mountains in the Basque Country, near the town of Oñati. With over 14 kilometres of underground tunnels, this is a treasure trove for cave enthusiasts. Visitors will see an underground river at a depth of 50 metres, stalactites and paleontological remains (skeletons of cave lions, panthers and bears). Come and crawl through the cave, help the guides to mark out the topographic points and identify its unique fauna. Try being a speleologist for a day, in the company of two expert guides. You won’t be sorry!
  paulinamlynarska.pl  
Durch die Erfassung von archäologischen Funden in den Museen und von historischen Fundmeldungen bzw. Grabungsunterlagen in den dazugehörigen Archiven ist es möglich, für bestimmte Regionen und Fundstellen die menschliche Besiedlung über Jahrtausende zurückzuverfolgen.
Kulturna krajina je krajina, ki jo je človek skozi dolga časovna obdobja preoblikoval. Z zajemom arheoloških najdb v muzejih in historičnih poročil o najdbah oz. izkopavanjih v pripadajočih arhivih je mogoče za določene regije in najdišča skozi tisočletja zasledovati človeško poselitev. Terenske izmere in 3D-modeli pripomorejo k vizualizaciji nastalih posegov v naravo. V nadaljevanju je mogoče izbirati med sledečimi kulturnimi krajinami:
  www.chaoxin-cn.com  
Die Sammlung umfasst auch eine reiche Sammlung von archäologischen Funden, Fotos, Zeitungsausschnitte, Gebetskarten und andere Dokumente, die das Ziel des Museums erfüllen: die Verabschiedung der Geschichte.
Hansenhof the museum, a peasant hut built from old building materials. On the flowery courtyard are a nostalgic bakery and a tannery. A little further you will find a provincial monument from the 16th century Flood House. The museum tells a lot about the history of the region and the village life of decades ago. The collection also includes a rich collection of archaeological finds, photographs, clippings, prayer cards and other documents that meet the objective of the museum: the passing of history.
  europool.pl  
Für die Archäologie ist das Röntgen von Funden ein wichtiger Bestandteil restauratorischer Maßnahmen. Die digitale Röntgeninspektion ermöglicht dem Archäologen die Identifizierung verschiedenster Funde.
For the archeology the x-raying of objects represents an important part of restoring measures. The digital x-ray inspection enables the archeologist to identify for a variety of findings. Especially at heavily incrusted or corroded objects, it serves as a decision basis about further restoring measures at the finding. Decorations and manufacturing techniques can be proved very well, as you can see on the x-ray image.
  4 Hits rose-in-vale-country-house-hotel.saint-agnes.top-hotels-uk.com  
Canyon Vela draga – geomorphologisches Naturdenkmal, mit malerischen Kalkpfeilern und Felsen mit sichtbaren Fossilien, ein Lieblingsplatz der Alpinisten und Freikletterer, mit einem wunderbaren Aussichtspunkt. Hier befindet sich auch die Höhle Pupićina špilja mit Funden der menschlichen Gegenwart, die mehr als 12 000 Jahre alt sind
Canyon Vela draga – monumento geomorfologico naturale, offre pittoreschi pilastri di calcare e roccia con fossili visibili, una delle mete preferite per gli alpinisti e scalatori, con un bellissimo belvedere. In questa zona c’è la grotta di Pupićin, con resti di presenza umana che risalgono a più di 12 000 anni fa.
  berlindisplay.de  
Dabei muss man sich bewusst sein, auf was man hoffen kann. Wenn die Erwartungen entsprechend realistisch gehalten werden, kann man sich immer wieder an Funden erfreuen. Die grösste Chance besteht darin Kartenspiele zu finden, die zwar neueren Datums sind, aber die von einem nicht alltäglichen Hersteller stammen (wenn so etwas für die Sammlung interessant ist).
Nevertheless you should be aware what you can hope for. When you keep your expectations at a realistic level it can always happen that you find something you will enjoy. The biggest chance is in finding something that is perhaps not particularly old but from a manufacturer you do not find too often (if this is in your scope).
  www.bootnodig.nl  
Die Erdbeere war schon in der Steinzeit bekannt, was man aus archäologischen Funden schließen kann. Ihre Heimat ist Europa. Angebaut wurde sie zum ersten mal im 14. Jahrhundert in Frankreich und England.
Based on conclusions drawn from archaeological finds, early man was familiar with the strawberry as far back as the Stone Age. It is originally native to Europe and was first cultivated in France and England in the fourteenth century. Today, the main strawberry-producing countries are China, Thailand, the USA, Spain, Japan, Italy, South Korea and Poland.
  neumark.genealogy.net  
Dies sind die Seiten der Neumark (Ost-Brandenburg) mit Funden aus der seit April 2000 bestehenden Mailingliste Neumark-L (list.genealogy.net/mm/listinfo/neumark-l/) mit über 1000 fleißigen Teilnehmern.
These are the web pages of Neumark (East-Brandenburg) with items mentioned in the mailing list Neumark-L (list.genealogy.net/mm/listinfo/neumark-l/), which is active since April 2000 and has many hundred busy members. The language of the list is German - and the same applies to most of the following web pages.
  www.hsguijiao.com  
Von historischen Funden aus der Steinzeit bis hin zu Stätten aus dem Mittelalter bietet sich dem Betrachter eine erstaunliche Vielfalt. Charakteristisch für Öland ist die ungewöhnlich große Zahl von Windmühlen.
Av historiska fynd från stenåldern till webbplatser från medeltiden, erbjuder betraktaren en fantastisk mångfald. Karakteristiskt för Öland är det ovanligt många vindkraftverk. Naturligtvis också ladda slott, museer, fyrar och fritidsanläggningar för ett besök.
  3 Hits www.kyotorotary.com  
Lacco Ameno und das Museo Archeologico Pithecusae (Archäologische Museum), mit archäologischen Funden, wie “der Becher des Nestor”, ein Kelch, das ein graviertes Gedicht hat;
The Lacco Ameno and the Museo Archeologico Pithecusae, with archaeological finds such as the “Nestor's Cup”, which is a goblet that has a poem engraved on it;
Le Lacco Ameno et le Museo Archeologico Pithecusae, avec découvertes archéologiques comme le « gobelet de Nestor », un gobelet sur lequel une poème est gravée;
  4 Hits www.eva.mpg.de  
vor ungefähr 4 Ma in den Schichten am Mittleren Awash in Äthiopien oder bei Laetoli in Tansania einerseits und den häufigeren, etwa 3 Ma alten Funden bei Hadar andererseits.
around 4 Ma in the middle Awash deposits of Ethiopia and at Laetoli in Tanzania to the denser occurrences about 3 Ma at Hadar.
  3 Hits vteacher.net  
Jeder Tag ist anders Unsere Aufgabe bei tbdress war es immer, Sie mit unerwarteten, unverwechselbaren Funden für Ihren Kleiderschrank zu überraschen und zu überraschen.
cada día es diferente, nuestra misión en tbdress siempre ha sido sorprenderte y deleitarte con inesperados hallazgos distintivos para tu armario.
كل يوم مختلف مهمتنا في tbdress كانت دائما مفاجأة وفرحة مع اكتشافات مميزة غير متوقعة لخزانة الخاص بك.
  4 Hits atoll.pt  
In der Umgebung können Sie das Museum Manzù ZOOMARIE Wasserpark besuchen, den Garten des Landriana ist Ardea reich an archäologischen Funden.
In the area you can visit the Museum Manzù ZOOMARIE water park, the garden of Landriana, Ardea is rich in archaeological finds.
Dans le domaine vous pouvez visiter le parc du musée Manzù eau ZOOMARIE, le jardin de Landriana, Ardea est riche en vestiges archéologiques.
  17 Hits www.italia.it  
Tropea ist eine kleine Stadt mit einer langen Geschichte. Die Stadt hat ihre Wurzeln in den archäologischen Funden, aber auch in den mythologischen...
We are in company with Renzo Arbore, in the city once known as the Capitanata, and today know as Foggia. It is a city boasting remote roots (there...
Calle San Gregorio Armeno en Nápoles se convierte en la fábrica del pesebre. Aquí los artesanos, a través de sus creaciones, son los portadores de la...
Ischia è l’isola dell’acqua e del fuoco e, naturalmente, del sole. Nei suoi parchi termali - i più grandi e conosciuti sono il Negombo e il Poseidon...
  3 Hits www.portugal-live.net  
Die Zeiten der römischen und maurischen Invasionen sowie zuvor die antiken Gesellschaften haben ihre Spuren hinterlassen, die in den zahlreichen archäologischen Funden sichtbar werden, die überall in Portugal zu finden sind.
Portuguese culture is based on a past that dates back to prehistoric times and has been heavily influenced by a rich variety of countries and customs over the years. The eras of the Roman and Moorish invasions as well as the ancient societies before that have all left their traces in a rich legacy of archaeological remains that can be found throughout Portugal.
  recetas-cocina.ibilimenaje.com  
Das Museum zeigt eine große Anzahl von Funden die in den Ichijōdani Asakura Ausgrabungsstätten seit über 30 Jahren gefunden wurden.
The excavation of the Ichijodani Asakura Clan Ruins lasted for more than 30 years. This museum exhibits the large volume of relics unearthed during that time.
Ce musée expose de nombreuses découvertes issues des fouilles réalisées pendant plus de 30 ans sur le site des vestiges d’Ichijôdani-Asakura.
Da più di 30 anni il museo organizza gli scavi delle rovine di Ichijōdani del clan Asakura ed espone nelle sue sale i numerosi resti ritrovati.
  www.medevo.de  
Zunächst werden Sie die Geschichte der libanesischen Fischfossilien entdecken, seit deren ersten Entdeckungen, die auf die Antike zurückgehen, bis zu den neusten Funden, den Ausgrabungen und dem verwendeten Material sowie den Präparationsverfahren und Studien.
First of all, you will discover the history of Lebanese fish fossils, from their first discoveries that goes back to antiquity until the most recent finds, the excavations and the material used as well as the preparation methods and studies.
  www.civpol.ch  
Die griechische Kulturpräsenz in der Schweiz erlebte mir der grossen Ausstellung «Eretria» in Basel 2010–2011 einen Höhepunkt. Die Ausstellung war den Funden Schweizer Archäologen gewidmet, die in Eretria seit 1975 Ausgrabungen durchführen.
A highlight of the Greek cultural presence in Switzerland was the major exhibition “Eretria” in Basel in 2010–2011, It was dedicated to the finds of Swiss archaeologists from excavations carried out in Eretria since 1975.
La présence de la culture grecque en Suisse a atteint son plus haut point lors de la grande exposition «Eretria» à Bâle en 2010–2011. L’exposition était consacrée aux découvertes des archéologues suisses qui mènent des fouilles à Erétrie depuis 1975.
La presenza culturale della Grecia in Svizzera ha raggiunto l'apice con la grande mostra «Eretria» organizzata a Basilea nel 2010–2011. La mostra era dedicata ai reperti rinvenuti dagli archeologi svizzeri che effettuano scavi a Eretria dal 1975.
  www.eda.ch  
Die griechische Kulturpräsenz in der Schweiz erlebte mir der grossen Ausstellung «Eretria» in Basel 2010–2011 einen Höhepunkt. Die Ausstellung war den Funden Schweizer Archäologen gewidmet, die in Eretria seit 1975 Ausgrabungen durchführen.
A highlight of the Greek cultural presence in Switzerland was the major exhibition “Eretria” in Basel in 2010–2011, It was dedicated to the finds of Swiss archaeologists from excavations carried out in Eretria since 1975.
La présence de la culture grecque en Suisse a atteint son plus haut point lors de la grande exposition «Eretria» à Bâle en 2010–2011. L’exposition était consacrée aux découvertes des archéologues suisses qui mènent des fouilles à Erétrie depuis 1975.
La presenza culturale della Grecia in Svizzera ha raggiunto l'apice con la grande mostra «Eretria» organizzata a Basilea nel 2010–2011. La mostra era dedicata ai reperti rinvenuti dagli archeologi svizzeri che effettuano scavi a Eretria dal 1975.
  www.ch.tum.de  
Oberflachenanalytik (XPS,AES.ISS,STM), Oberflächenchemie in Plasmen. Restaurierung und Konservierung von archeologische Funden. Lichtemittierendes nc Si und Ge, optiche Eigenschaften von Organosilanen, superharte Nanokompositen.
Main Research Areas: Plasma chemistry - solid state chemistry, kinetics and mechanisms (mass spectroscopy, laser induced fluorescence and spectroscopy); plasma CVD and PVD, OM CVD (Ge, Si, heteroepitaxy of 3C-SiC), chemical transport and epitaxy; plasma etching; plasma-surface interaction in fusion devices. Surface analytics XPS, AES, ISS, STM) surface chemistry in plasmas; Restoration and conservation of archeological artifacts; nc light emitting Si and Ge; Optical properties of organosilicon molecules; Superhard nanocomposites.
  www.misumi.co.jp  
Dieses Ziel hat die Gestal­tung des Bedien­konzepts. Es wird erreicht, indem ziel­gerichtete, kreative Lösun­gen ge­funden werden, die auf einer gründ­lichen Analyse der Arbeits­prozesse aufbauen. Das Bedien­konzept dient als Grundlage für die darauf aufbauenden Aktivitäten, z.B. zum visuellen Design.
Usage concept and interaction design provide the basis for making complex systems usable and inspire with outstanding usability. This is achieved by crafting goal-oriented and creative solutions, which are based on a detailed understanding of users and their workflows. Usage concept and interaction design can also be used as starting point for additional activities such as visual design.
  3 Hits www.ingothotel.com.au  
Wieder berichteten uns Kunden aus dem Mittleren Osten von Funden mit Ihrem Schatzsuchdetektor eXp 4000. Diese historisch sehr wertvollen Artefakte fand man in Syrien. Die besonderen Objekte wurden in ca. 1,20 m Tiefe ausgegraben.
Once again customers from the Middle East area informed us about new finds with their treasure detector eXp 4000. The precious ancient artifacts has been excavated in Syria. These very special targets were hidden about 1,20 m underground. The measurements in eXp 4000's Ground Scan mode has been confirmed before digging with the DDV system (visual metal detector system with metal discrimination).
De nouveau, des clients du Moyen-Orient nous ont informé des nouvelles découvertes avec leur détecteur de trésor eXp 4000. Les artefacts ont été déterrer en Syrie. Ces objets très spéciales ont été trouvé à un profondeur de 1,20 m sous le sol. Les mesures du eXp 4000 dans le mode opératoire "Ground Scan" (exploration 3d) ont été confirmer avec le Système DDV (détecteur de métaux visuel avec discrimination du métal) avec des creusements.
Una vez más los clientes de la zona de Oriente Medio nos informó acerca de los nuevos encuentra con su detector de tesoros eXp 4000. Los artefactos antiguos preciosos ha sido excavadas en Siria. Estos objetivos muy especial estaban escondidos bajo tierra cerca de 1,20 m. El mediciones en eXp 4000 Ground Scan (modo de exploración) se ha confirmado antes de la excavación con la DDV sistema (Sistema visuales de detectores de metales con la discriminación).
  www.uzairways.com  
Die Dauerausstellung “Zeitreise Defereggen” erzählt von den bedeutenden archäologischen Funden im Defereggental.
The permanent exhibition “Zeitreise Defereggen” tells about the considerable archaeological findings in the Defereggental valley.
  www.engage-men.ca  
DoloMythos Innichen – ein Museum zum Weltnaturerbe, der Sagenwelt der Dolomiten und den fossilen Funden zu Dinosauriern & Co
DoloMythos San Candido – un museo dedicato al Patrimonio naturale dell’umanità, alle leggende delle Dolomiti, a scoprire i fossili, i dinosauri & co.
  www.franks-casket.de  
So heißt es nun nach seinem Fundort 'Runenkästchen von Auzon' oder nach seinem Finder 'Franks Casket' und steht geschützt und klimatisiert zwischen den Funden aus der Zeit der Angelsachsen in Mittelalterabteilung des Britischen Museums.
It now stands well protected behind glass among other finds from Anglo-Saxon days in the Department of Medieval and Modern Europe of the British Museums. Hardly any visitor passing this unique piece of early medieval art will be able to interpret the pictures much less to read the inscriptions or even sense the magic power the carver had meant to supply.
  www.sagw.ch  
Politische Entwicklungen lassen sich an Geldstücken ebenso ablesen wie wirtschaftliche Krisen- und Blütezeiten. Münzbilder zeugen zudem vom Selbstverständnis der Herrscher und waren nicht selten Mittel der Propaganda. Münzen gehören deshalb zu den wichtigsten Funden der Archäologie.
Les trouvailles monétaires reflètent de manière tangible les aspects essentiels de la vie économique et sociale historique en Suisse: évènements politiques, périodes de crise ou de prospérité économique, les uns et les autres se retrouvent sur les pièces de monnaie. Les monnaies témoignent aussi de l’image que les souverains voulaient donner d’eux-mêmes, et servaient souvent de moyen de propagande. A ce titre, les monnaies comptent parmi les trouvailles les plus importantes de l'archéologie.
  www.uni-italia.it  
Eine Kalksteinfigur stellt einen keltischen Krieger vor, der einen derartigen Torque trägt, mit einem Mantel, Hosen, einem Ringpanzerhemd (das möglicherweise eine keltische Erfindung ist), und einem Riemen. Der Mann trägt weiter ein langes Schwert und ein großes, ovalförmiges Schild — Waffen, die von archäologischen Funden geläufig sind.
meet in person. We therefore must turn to other sources. In general, the Celts were known to wear coloured trousers and cloaks. The men often had half-long hair (limewashed and combed backwards) and drooping moustaches. In addition to this hairstyle, a marble statue shows the very characteristic torc (neck ring) that was common among the Celts. A limestone statue represents a Celtic warrior who's wearing a similar torc, with a cloak, trousers, a coat of mail (which is possibly a Celtic invention), and a belt. This man carries a long sword and a large, oval-shaped shield — weapons that are familiar from archaeological findings. Various types of ‘Celtic’ helmets were found as well, but these were seldom depicted in contemporary art. Coins that contain an image of the face of Vercingetorix are unreliable as sources. These images are primarily idealized,
  www.xplora.org  
Sie stellt den ersten Schritt in der Wiederherstellung und des bestmöglichen Nutzens eines wichtigen Teiles der Stadt dar. Die Città della Scienza erstreckt sich über eine Fläche von etwa 65 000 m2, wovon 45 000 m2 abgedeckt und aus originalen archelogischen Funden rekonstruiert wurden.
Città della Scienza is housed in the beautifully atmospheric premises of an old mid-nineteenth century factory building situated in the heart of the ex-industrial area of Bagnoli in Naples; the original factory has been restored and restructured following a project drawn up by the architectural firm Studio Pica Ciamarra Associati and represents the first stage of recuperating an important part of the city and putting it to the best possible use. Città della Scienza occupies a surface of about 65 000m2, of which 45 000 m2 are covered - and made of real archaeological monuments - and it will be entirely completed for the end of this year.
La Città della Scienza se trouve dans les superbes bâtiments chargés d’atmosphère d’une ancienne usine datant du milieu du 19e siècle, au cœur de l’ancien zoning industriel de Bagnoli, à Naples. Cette usine a été restaurée et réaménagée d’après le projet initié par le bureau d’architectes Studio Pica Ciamarra Associati, une première étape dans les tentatives de récupération d’une grande partie de la ville pour en tirer le meilleur profit. La superficie de la Città della Scienza avoisine les 65.000m², dont 45.000 m² sont entièrement couverts - elle est constituée de véritables monuments archéologiques - et sera fin prête pour la fin de cette année.
  www.thesource.be  
Nach einem erfolgreichen Jahr 2012 mit mehreren Funden in Norwegen, wird auch 2013 für RWE Dea Norge operativ ein sehr aufgabenreiches Jahr. Neben zwei Bohrungen im Titan-Feld (PL 420) wird das Unternehmen eine Aufschlussbohrung in der Förderlizenz PL 330 in der Norwegischen See durchführen sowie die Erschließung des Feldes Zidane weiter vorantreiben.
After a successful year 2012 with several discoveries on the Norwegian Continental Shelf, also 2013 will be very active for RWE Dea Norge. In addition to drilling two wells in the Titan area (PL 420), the company is going ahead with an exploration well at the PL330 licence in the Norwegian Sea, as well as taking important steps in the development of the Zidane field.
  convention.visitberlin.de  
Im Sommer dient die Pfaueninsel zudem vier Wasserbüffeln als Domizil, die den Gärtnern beim Mähen der Feuchtwiesen helfen. Archäologischen Funden zufolge wurde die Pfaueninsel schon vor etwa 2.500 Jahren genutzt.
Besides the peacocks walking around and showing off their gorgeous feathers, you can also watch woodpeckers and cormorants or listen to frog concerts. In summer, the island is also home to four water buffaloes that help gardeners to mow the wetland. Archaeological finds reveal that Peacock Island has been inhabited for around 2,500 years. Centuries later, a rabbit farm and a glass maker’s hut were found here.
  openspace.dk  
Das Dahù ist ein merkwürdiges Tier, welches zwei lange und zwei kurze Beine hat. Dank den neuen Techniken und Funden aus der ganzen Welt werden unsere Wissenschaftlerinnen die Schragstellung des Dahùs eingehend prüfen, um zu verstehen ob dieses Tier ruckwärst läuft.
The search of the Dahú continues. Every Tuesday, the appointment at Gardonè with two special scientists. The Dahú is a rather unusual animal: with two long legs and two short ones it looks rather strange. With new instruments to investigate and make reports coming from all over the world, our scientists will scrutinise the hypothesis that the Dahù may be able to move backwards, as maintained by the steepness theory. The survival of this animal is at stake and to which 4 writers have even  dedicated a book. “The crooked fables of Dahù”  mixing reality with fantasy.
  casadominique.com  
Das Valle dei Laghi ist ein wertvolles Erbe seit der Antike und eine der wichtigsten Zufahrtsstraßen zum Trentino. Das Tal birgt bemerkenswerte Zeugnisse seiner fünftausendjährigen Geschichte: von archäologischen Funden zu antiken Burgen (Toblino, Madruzzo, Terlago und Drena) und zu edlen Villen.
The Valle dei Laghi is a precious heritage since ancient times and one of the main access routes to Trentino. The Valley contains notable evidence of its five thousand years of history: from archaeological finds to ancient castles (Toblino, Madruzzo, Terlago and Drena) and to noble villas. There are also many churches and evocative sanctuaries arranged along the valley.
  www.clario.de  
Die Bauarbeiten hatten bereits 1997 begonnen. Die Fertigstellung dauerte allerdings fünf Jahre, was teilweise den archäologischen Funden während des Aushubs zuzuschreiben war. Der Architekt Renzo Piano integrierte die überraschend entdeckten Grundmauern eines alten römischen Anwesens in seinen Entwurf.
Prace rozpoczęły się w 1997 roku, ale trwały aż pięć lat, częściowo z powodu niespodziewanego znaleziska archeologicznego na terenie budowy. Architekt Renzo Piano włączył przypadkowe odkryte fundamenty rzymskiej willi w strukturę centrum muzycznego. Można je teraz oglądać w podziemnym foyer, prowadzącym do wszystkich trzech hal koncertowych.
  www.swissabroad.ch  
Die griechische Kulturpräsenz in der Schweiz erlebte mir der grossen Ausstellung «Eretria» in Basel 2010–2011 einen Höhepunkt. Die Ausstellung war den Funden Schweizer Archäologen gewidmet, die in Eretria seit 1975 Ausgrabungen durchführen.
A highlight of the Greek cultural presence in Switzerland was the major exhibition “Eretria” in Basel in 2010–2011, It was dedicated to the finds of Swiss archaeologists from excavations carried out in Eretria since 1975.
La présence de la culture grecque en Suisse a atteint son plus haut point lors de la grande exposition «Eretria» à Bâle en 2010–2011. L’exposition était consacrée aux découvertes des archéologues suisses qui mènent des fouilles à Erétrie depuis 1975.
  9 Hits www.ondanera.net  
Archäologen sprechen gerne von »Funden« und »Befunden«. Mit »Funden« sind dabei die einzelnen Fundstücke gemeint. Ein »Befund« beschreibt dagegen die besondere Situation der Auffindung mit allen Eigenschaften einer bestimmten Fundstelle.
Archaeologists like to speak of »finds« and »findings«. A »find« means the particular object that has been found. A »finding« means the specific situation of what has been found including all the characteristics of a place of discovery.
  www.air-comfort.eu  
Das Salzkammergut wurde Funden zufolge bereits zwischen 3.600 und 3.000 v. Chr besiedelt. Die Menschen wohnten damals in Pfahlbausiedlungen in Ufernähe. Der Name "Salzkammergut" leitet sich von den großen Salzvorkommen in der Region ab.
Findings show that the Salzkammergut region was settles between 3600 and 3000 B.C. At that time people lived in lake-dwelling settlements close to the riverbank. The name "Salzkammergut" comes from the extensive amount of salt in the region. Salt mining and the trade which resulted from it and an ever increasing population characterise the history here. These days the Salzkammergut is a tourist region. More and more queries are being received about "Hotel Salzkammergut", "Hiking Salzkammergut" and "holiday in the Salzkammergut". In spite of all this, the region is not overrun with tourists and the hosts in the hotels around about Lake Wolfgangsee and in the Salzkammergut are welcoming and friendly.
  www.schlebruegge.com  
"Betsy and I Killed the Bear" ist ein veraltetes amerikanisches geflügeltes Wort, dessen Bedeutung heutzutage beinahe völlig verloren gegangen ist. Huey arbeitet oft mit solchen evokativen, etwas rätselhaften, gleichsam archäologischen Funden.
“Betsy and I Killed the Bear” is an expression whose meaning has been lost. Like many of the things I work with, it is an evocative archaeological find whose significance is not immediately discernable. Its meaning – as nearly as I am able to reconstruct it – has to do with taking credit for something one has not done. But this meaning has become so obscure that it remains more or less a private one to the individuals in the photographs, in particular to my Aunt Dorothy, who mentioned it to me in conversation a few years ago; now 91, and languishing in a sanatorium, she will take it, along with the whole apparatus of her understandings of these events and places, with her to her grave".
  2 Hits www.provincia.bz.it  
Abb.1: Binkelweizen, eine typische Getreideform aus dem Berggebiet Den Binkel- oder Zwergweizen kennt man auch von Funden in den prähistorischen Pfahlbausiedlungen. Im Berggebiet hat er sich über Jahrtausende halten können.
Foto1: Il frumento nano, una tipica forma dell’area montana. Il frumento nano è presente anche nei reperti vegetali rinvenuti in villaggi preistorici su palafitte. Nelle zone montane è riuscito a sopravvivere per millenni.
  8 Hits sonicbloom.net  
Im Zuge der Veräußerung von Beteiligungen an ausgewählten Assets auf dem britischen Kontinentalschelf durch Wintershall erwirbt die MOL-Gruppe 14 Lizenzen in der Nordsee, unter anderem nicht-eigenoperierte Anteile am Produktionsfeld Broom (29 %) sowie an den Funden Catcher (20 %), Cladhan (33,5 %) und Scolty/Crathes (50 %).
Kassel/Budapest. Wintershall, a 100% BASF subsidiary, is optimizing its portfolio with today’s financial closing of the transaction with the Hungarian MOL Group. Through Wintershall’s divestment of shares in selected assets on the UK Continental Shelf, MOL Group acquires 14 licenses in the North Sea, including non-operated equity stakes in the Broom field (29%) as well as the Catcher (20%), Cladhan (33.5%) and Scolty/Crathes (50%) developments.
  2 Hits www.clustree.com  
Die Perevians waren hier die ersten Bewohner, herrschten über die Region und übernahmen die politische Verwaltung von Larissa. Eine große Anzahl von archäologischen Funden zeigt das weitreicheden kulturelle Erbe.
Для иллюстрации исторического наследия Ларисы достаточно лишь упомянуть, что первые поселения были образованы в горах Фессалии порядка 100 тысяч лет назад. Долиха, Азорос, Додони, Кифос, Илони, Олоссон, Хиретие, Гоуни, Малиа – лишь незначительная часть процветающих городов древности, найденных и атрибутированных при раскопках в этом регионе. Некогда именно их решениями жила вся Западная Фессалия. Разнообразие памятников древности приоткрывает завесу тайны жизни древнейших цивилизаций.
  4 Hits www.palafittes.org  
Diese Grabungen erbrachten aussergewöhnliche Funde wie hölzerne Pfahlschuhe, Wände aus Spalthölzer oder Blockkonstruktionen wie auch ein reiches Inventar von Funden aus verschiedenen Materialen, die nicht zuletzt auch grossräumige Tauschbeziehungen nachweisen.
CH-ZG-06, Zug–Sumpf: Zug–Sumpf is one of the most important Late Bronze Age sites north of the Alps. Parts have already been examined and these excavations yielded extraordinary features such as wooden base plates, walls of cleft timbers or log constructions, as well as an extremely rich inventory of finds of different materials and proving long distance trade.
CH-ZG-06, Zug–Sumpf: Zug–Sumpf est l’un des principaux sites du Bronze final au nord des Alpes. Il a été déjà partiellement fouillé autrefois. Ces fouilles ont livré un corpus extraordinaire de fondations à semelle, de parois en bois de refend ou encore de blocs de construction, tout comme un riche inventaire d’objets composés de divers matériaux qui attestent des échanges sur de vastes territoires.
  www.vincenthanrion.com  
Und ‚möglich, das berühmte Nationalmuseum zu besuchen, ständig mit neuen Funden angereichert, wo beide sind neben den Reste auch von dem archäologischen Bereich von Elea-Velia kommen, die berühmten Fresken aus dem Grab des Tauchers, ein sehr seltenen Beispiels einer bestehenden griechischen Wandmalerei aus dem Jahr 480a.
PAESTUM E « sans aucun doute le complexe architectural urbain le plus frappant et impressionnant, parfaitement identifiable Magna Grecia maintenant conservé dans l’ensemble du bassin méditerranéen, indispensable pour ceux qui veulent apprendre l’architecture classique. La ville a été fondée par les Achéens au 7ème siècle avant JC. C. sous le nom de Poséidonie, puis changé en lance de Paistom et plus tard, pendant la domination romaine, Paestum. Il est entouré par une fortification de tours et de murs, à l’intérieur de laquelle se trouvent les restes magnifiques de trois temples doriques: la soi-disant basilique des 550 av. le temple de Cérès de 500 av. ; et la superbe, parfaitement intact et dans les structures architecturales, le temple de Neptune 450 avant JC, ainsi que d’autres nombreux exemples de bâtiments publics civils et religieux tels que le temple Italico, l’Agora, le gymnase, l’amphithéâtre, les thermes et ainsi de suite. Et « possible de visiter le célèbre Musée national, constamment enrichi de nouvelles découvertes, où les deux sont en plus des restes provenant également de la zone archéologique de Elea-Velia, les célèbres fresques de la tombe du plongeur, un exemple très rare d’une peinture murale grecque existante, datant de 480 a. C.
  5 Hits www.emmeti.it  
Den ans Licht getretenen archäologischen Funden nach zu schließen, sind die Ursprünge von Rocca Priora sehr alt. Es scheint, dass sich der Ort an der Stelle erhebt, die einst die antike Stadt Corbio einnahm.
Dai reperti archeologici ritrovati risultano antichissime le origini di Rocca Priora. Sembra che il paese occupi il sito dell'antica città di Corbio che fu a lungo oggetto di contese tea Equi e Romani. Nel 1353 fu rasa al suolo per mano del Tribuno Cola di Rienzo.
  3 Hits www.wu.ac.at  
Die Jury­sit­zung zur Vergabe des Stephan Koren-­Preises hat am 3. November 2016 statt­ge­funden. Wir dürfen unserer Kollegin Dr. Daniela Weber zur Prämie­rung für ihre Disser­ta­tion „An Inter­na­tional Perspec­tive on Aging and Cogni­tive Decline” gratu­lieren.
The jury meet­ing about the Stephan Koren Award took place on Novem­ber 3rd, 2016. We are happy to con­grat­u­late our col­league Dr. Daniela Weber on the award for her dis­ser­ta­tion "An In­ter­na­tional Per­spect­ive on Aging and Cog­nit­ive De­cline".
  8 Hits cestovani.kr-karlovarsky.cz  
Obwohl der Ort erst spät in historischen Quellen erwähnt wird, ist dennoch aufgrund von archäologischen Funden bekannt, dass die hiesige Feste wohl schon gegen Ende des 12. Jahrhunderts gegründet wurde.
The village of Dalovice originally belonged to the Loket Castle feoff. Even though mentions of the village in historical resources do not date that far back, archaeological findings suggest that the local stronghold was founded in the late 12th century. The stronghold was probably built, among other things, to guard the Sedlec Trail (also known as Erfurt Trail).
Le village de Dalovice appartenait à l´origine au domaine du château de Loket. Bien que les sources le mentionnent assez tard, nous savons, grâce aux découvertes archéologiques, que cette forteresse était construite probablement déjà à la fin du XIIe siècle. Il est probable que la forteresse ait été construite, entre autres, pour protéger la voie de Sedlec.
El pueblo Dalovice pertenecía originalmente al señorío de Loket. Aunque las fuentes lo mencionan mucho más tarde, a base de los hallazgos arqueológicos sabemos que el fortín había sido fundado ya a finales del siglo XII. Es probable que el fortín ofreciese también, entre otras funciones, la protección de la ruta de labradores.
In origine il villaggio di Dalovice apparteneva ai feudi del castello di Loket. Nonostante la mancanza di fonti storiche più antiche, i ritrovamenti archeologici hanno confermato che la roccaforte fu probabilmente costruita già alla fine del XII secolo, quasi certamente anche allo scopo di proteggere il sentiero di Sedlec.
Деревня Даловице когда-то была ленным владением хозяев локетской крепости. Хотя в источниках она упоминается достаточно поздно, на основании археологических находок известно, что местная цитадель, вероятно, была основана еще в конце ХII века. По-видимому, цитадель возникла также с целью защиты близлежащей тропы.
  www.eda.admin.ch  
Die griechische Kulturpräsenz in der Schweiz erlebte mir der grossen Ausstellung «Eretria» in Basel 2010–2011 einen Höhepunkt. Die Ausstellung war den Funden Schweizer Archäologen gewidmet, die in Eretria seit 1975 Ausgrabungen durchführen.
A highlight of the Greek cultural presence in Switzerland was the major exhibition “Eretria” in Basel in 2010–2011, It was dedicated to the finds of Swiss archaeologists from excavations carried out in Eretria since 1975.
La presenza culturale della Grecia in Svizzera ha raggiunto l'apice con la grande mostra «Eretria» organizzata a Basilea nel 2010–2011. La mostra era dedicata ai reperti rinvenuti dagli archeologi svizzeri che effettuano scavi a Eretria dal 1975.
  www.bfe.admin.ch  
Andererseits sind sie brüchig und deshalb können zurzeit aus ihnen keine dünnen Bleche produziert werden. Deswegen musste eine andere Lösung ge-funden werden, welche speziell entworfene hoch voluminöse Schüttbette mit Mikro-Röhr-chen für den Wärmeaustausch sind.
It was decided to choose at present “best” magnetocaloric materials, which are hydrogenated Lanthanum alloys: La(Fe, Si, H). They show a very high magnetocaloric effect. On the other hand they are brittle, and therefore, at present no thin plates can be produced. Because of this, a new solution had to be found, which are specially designed high-volume-fraction pac-ked beds containing micro tubes for the heat exchange. To obtain best results, a special heat transfer fluid of small volume was planned to be applied in the core part of the machine. Such unexpected difficulties led to a time delay in the project.
Dans ce contexte, il a été décidé de l'emploi des "meilleurs" matériaux magnétocaloriques actuels que sont les alliages de Lanthanes hydrogénés: La(Fe, Si, H). Ceux-ci adoptent un très large effet magnétocalorique. Malheureusement, ils présentent également un caractère friable et leur production sous forme de plaques fines reste aujourd'hui inenvisageable. De par ce fait, une nouvelle solution spécialement conçue pour des matériaux poreux à hauts coefficients d'occupation et intégrant des micro-tubes pour les échanges thermiques, a dû être déterminée. Afin d'obtenir les meilleurs résultats, l'utilisation au coeur de la machine d'un faible volume d'un fluide de transfert thermique non traditionnel a été planifiée. Une telle difficulté, inattendue, a conduit à des délais dans le projet.
It was decided to choose at present “best” magnetocaloric materials, which are hydrogenated Lanthanum alloys: La(Fe, Si, H). They show a very high magnetocaloric effect. On the other hand they are brittle, and therefore, at present no thin plates can be produced. Because of this, a new solution had to be found, which are specially designed high-volume-fraction pac-ked beds containing micro tubes for the heat exchange. To obtain best results, a special heat transfer fluid of small volume was planned to be applied in the core part of the machine. Such unexpected difficulties led to a time delay in the project.
  www.aie.es  
Bei izi. TRAVEL können Sie Touren zu Ihren Funden gestalten und dazu Ton-, Video-, Bild- und Textmaterial einsetzen. Stellen Sie sich eine Video-Tour zu Ihren Ausgrabungen vor. Kreieren Sie eine Fotogalerie der von Ihnen offengelegten Artefakte mit eigenem Begleitkommentar.
On izi.TRAVEL, you can create tours of your findings using audio, video, photos, and text. Imagine a guided video tour of your dig. You can create a narrated photo gallery of the artifacts you've uncovered.
Su izi.TRAVEL puoi realizzare visite guidate delle tue scoperte utilizzando audio, video, foto e testi. Immagina una visita guidata in formato video dei tuoi scavi. Puoi inoltre creare una raccolta foto dei reperti da te scoperti, corredata di commenti.
Pe izi.TRAVEL puteți crea tururi ale descoperirilor dvs. folosind elemente audio, video, fotografii și text. Imaginați-vă un ghid video al săpăturilor pe care le-ați făcut. Puteți crea o galerie foto narată a obiectelor descoperite.
С помощью izi.TRAVEL вы сможете создавать экскурсии по вашим находкам с использованием аудио-, видеоматериалов, фотографий и текста. Только представьте пошаговую видеоэкскурсию по вашим раскопкам. Вы сможете также создать фотогалерею с аудиокомментариями по обнаруженным вами предметам древности.
  3 Hits www.bak.admin.ch  
Er handelt vom Kanton Uri. Drei neue Ortschaf­ten haben Eingang in das ISOS ge­funden: Amsteg, Bauen und das Berghotel Maderanertal. Es sprachen in Altdorf am 18. März 2009 Jean‑Frédéric Jauslin, Direktor des Bundesamtes für Kultur (BAK) und Regierungsrätin Heidi Z’graggen.
Pour la première fois, l’Inventaire des sites construits à protéger en Suisse (ISOS) publie un supplément. Celui-ci concerne le canton d’Uri. Trois nouveaux sites ont été inscrits sur la liste ISOS : Amsteg, Bauen et le complexe hôtelier de Maderanertal. A Altdorf le 18 mars 2009, Jean‑Frédéric Jauslin, directeur de l’Office fédéral de la culture (OFC), et la conseillère d’Etat Heidi Z’graggen ont pris la parole. La manifestation était animée par le conservateur cantonal des monuments historiques Eduard Müller, et les livres ont été remis par Sibylle Heusser, respon­sable de l’ISOS.
Per la prima volta l'Inventario degli insediamenti svizzeri da proteggere (ISOS) pubblica un supplemento. Riguarda il Cantone di Uri e vi figura­no tre nuove località: Amsteg, Bauen e il complesso alberghiero di Maderanertal. Sono intervenuti in Altdorf, nella giornata del 18 marzo 2009, Jean-Frédéric Jauslin, direttore dell’Ufficio Federale della Cultura (UFC) e la consigliera di Stato Heidi Z’graggen. Nel corso della manifestazione, condotta dal responsabile della Conservazione dei monumenti Eduard Müller, la signora Sibylle Heusser, responsabile dell'ISOS ha consegnato i volumi.
  www.istria-culture.com  
Es scheint, dass außer der drei konzentrischen Schutzwälle um die Siedlungen auch eine vierte Schutzmauer existierte, die alle Picugi zu einer Gesamtheit verband. Den zufälligen Funden zufolge nimmt man an, dass die Wallburgen vom späten Steinzeitalter bis zur römischen Zeit besiedelt waren.
Picugi is a group of three hills with hilltop settlements. They are located several kilometres southeast of Poreč. Each hill has a settlement and its necropolis with Iron Age urns. It looks as if there was a fourth wall around the hilltop settlements, already protected by three, connecting all Picugi into one whole. According to accidental findings, it is believed that the hilltop settlements were inhabited from the late mid Neolithic until the Roman period. Picugi are primarily important for their Iron Age urn necropoleis. The 19th century explorations alone found more than 500 burial sites. Necropoleis have only partially been explored in the south foot of Picuga I and II, while individual findings are mentioned in the foot of Picuga III. Numerous objects were found in the graves, ranging from typical belly-looking ceramic urns decorated with geometric motifs to valuable Venetian, Daunian and Etruscan vases. Apart from vases, there were also bronze pots, buckets and kettles, helmets, fan handles and various forms of jewellery found, all forming a part of the necropolis inventory. In view of the objects found, they can be dated to the period from the 9th to the 2nd and 1st centuries BC. The findings are today kept in Trieste, Civici Musei di Storia ed Arte, the Heritage Museum of the Poreč Region in Poreč and the Archaeological Museum of Istria in Pula.
Picugi est un ensemble de trois collines, sur lesquelles, se trouvaient des colonies fortifiées, à quelques kilomètres du sud-est de Porec. Chaque colline possédait à côté de son village sa propre nécropole et ses urnes cinéraires de l'âge de fer. Il semblerait que les villages, en plus d'avoir été protégés par trois murs défensifs concentriques, en possédaient un quatrième qui rassemblait les trois collines en une seule unité. D'après les découvertes, il semblerait que les forts aient été habités depuis la fin du néolithique moyen jusqu'à l'époque romaine. Picugi est un site important, tout d'abord, pour ses urnes cinéraires de l'âge de fer. Lors des recherches de la fin du 19ème on a retrouvé plus de 500 sépultures. Les nécropoles n'ont été que partiellement explorées au pied de la vallée sud de Picugi I et II, alors que dans la vallée de Picugi III on parle de vestiges individuels. Dans les tombes, on a retrouvé une multitude d'objets allant : des urnes de céramiques typiques de formes arrondies, ornées de motifs géométriques, jusqu'aux vases précieux d'origine étrusque. La vaisselle de bronze, les bouilloires, les casques, les éventails et les nombreux bijoux font aussi partie de l'inventaire des nécropoles. Grâce aux objets retrouvés on peut les dater de la période du 9ème au 2ème siècle, ou plutôt au 1er siècle avant Jésus Christ. Les trouvailles sont conservées aujourd'hui à Trieste, dans le Musée Civile de l'Histoire et de l'Art, dans le Musée Régional de Porec et dans le Musée archéologique d'Istrie à Pula.
  6 Hits www.kinderhotels.com  
Anschließend baut die Software das Objekt automatisch nach und lädt es in die Cloud hoch. Dieser Modus ist besonders praktisch, wenn viele verschiedengroße Objekte gescannt werden – zum Beispiel bei Museumssammlungen oder archäologischen Funden.
RoboticScan effectue une planification de scan intellectuelle, analysant la surface d'un objet et s'assurant que toutes les données nécessaires sont capturées pour donner un modèle 3D précis. Si le scanner rate des parties de la surface de l'objet, le logiciel le redirige pour scanner les zones requises, assurant que tout l'objet est capturé dans son intégralité. L'objet est alors automatiquement reconstruit et téléchargé dans le Cloud par le logiciel. Ce mode est particulièrement utile quand on scanne de grandes séries d'objets de formes et tailles différentes, comme des pièces de musée ou des trouvailles archéologiques.
RoboticScan ejecuta la planeación de rutas intelectuales, analizando la superficie de un objeto y asegurándose de que todos los datos necesarios sean capturados para poder generar un preciso modelo 3D. Si el escáner no captura partes de la superficie del objeto, el software lo remite para escanear las áreas requeridas, asegurándose que la totalidad del objeto sea capturado de manera completa. El objeto, luego, es reconstruido de manera automática y subido a la nube por el software. Este modelos es especialmente provechoso cuando se escanean grandes conjuntos de objetos de diferentes formas y tamaños, como las exhibiciones de los museos y los hallazgos arqueológicos.
RoboticScan è capace di una pianificazione di percorso intellettuale, analizzando la superficie di un oggetto e assicurandosi che tutti i dati necessari vengano catturati per creare un preciso modello 3D. Se lo scanner salta parti della superficie dell’oggetto, il software lo ridireziona per scansionare le aree richieste, assicurando che l’oggetto venga catturato nella sua interezza. L’oggetto e poi automaticamente ricostruito e caricato su cloud dal software. Questa modalità è specialmente utile quando si scansiona un gruppo di oggetti di diverse forme e dimensioni, come artefatti museali o reperti archeologici.
  www.mommsen-eck.de  
Zu den weiteren Museumshighlights zählen das RömerMuseum Kastell Boiotro mit archäologischen Funden aus Passau und Umgebung, das Domschatz- und Diözesanmuseum mit einer Vielzahl an Schätzen aus der Geschichte des einst größten Bistums im Heiligen Römischen Reich, das Glasmuseum mit Exponaten böhmischer Glaskunst vom Barock bis zur Moderne sowie das Museum Moderner Kunst, das in wechselnden Ausstellungen Kunstwerke des
Nell’OberhausMuseum nella Veste Oberhaus, tra i castelli più grandi d’Europa, diverse mostre permanenti consentono ai visitatori di conoscere l’interessante storia della città. Vi sono poi il RömerMuseum Kastell Boiotro, con reperti archeologici di Passavia e dintorni, il Domschatz- und Diözesanmuseum (Museo Diocesano), con numerosi tesori che testimoniano la storia di quella che un tempo fu la diocesi più grande del Sacro Romano Impero, il Glasmuseum (Museo del vetro), con oggetti dell’arte vetraia boema dal Barocco all’età moderna e, infine, il Museo di arte moderna, che con le sue diverse esposizioni propone capolavori del XX e XXI secolo.
In het OberhausMuseum in de vesting Oberhaus, een van de grootste behouden gebleven burchtcomplexen van Europa, kunnen bezoekers op verschillende permanente exposities interessante inzichten in de historie van de stad opdoen. Bij de andere hoogtepunten op museumgebied horen het Romeins museum Kastell Boiotro met archeologische vondsten uit Passau en omgeving, het Domschat- en Diocesaanmuseum met een groot aantal schatten uit de geschiedenis van het ooit grootste bisdom in het Heilige Roomse Rijk, het Glasmuseum met expositiestukken van Boheemse glaskunst vanaf de Barok tot en met de Moderne Tijd en het Museum Moderner Kunst (museum van moderne kunst), dat in wisselende exposities kunstwerken uit de 20e en 21e eeuw presenteert.
  www.hotel-santalucia.it  
Bei einem Städtetrip besuchen Sie sicher eines oder mehrere der beeindruckenden Museen, die Köln reichlich zu bieten hat. Wie wäre es mit dem Römisch-Germanischen Museum mit interessanten archäologischen Funden, dem Schokoladenmuseum, Karnevalsmuseum oder dem Kolumba Kunstmuseum?
During a city trip you can also visit one or more of the impressive museums Cologne is home to. How about the Roman-German museum, with interesting archaeological findings, the chocolate museum, carnival museum or the Kolumba Art Museum? Also special is Farina Haus, the perfume factory where the world famous fragrance Eau de Cologne was created 300 years ago for the first time.
Durante un recorrido por la ciudad, también visitará un museo, o más de los museos impresionantes que ofrece Colonia. ¿Qué opina usted del Museo Romano-Germánico con interesantes hallazgos arqueológicos, del museo del chocolate, del museo del carnaval o del Museo de Arte de Kolumba? Algo especial también es la Casa Farina, la fábrica de perfumes donde se hizo, por primera vez, hace más de 300 años, la mundialmente famosa fragancia Eau de Cologne.
Durante una visita alla città andate anche a uno o più degli impressionanti musei che Colonia ha da offrire. Cosa ne pensate del Museo Romano-Germanico con interessanti reperti archeologici, il Museo del Cioccolato, il Museo del Carnevale o il Kolumba Museum? Anche la Farina Haus è molto speciale, la fabbrica dei profumi dove 300 anni fa venne prodotta per la prima volta la famosissima fragranza Eau de Cologne.
Tijdens een stedentrip bezoek je ook één of meerdere van de indrukwekkende musea die Keulen rijk is. Wat denk je van het Romeins-Germaans Museum met interessante archeologische vondsten, het chocolademuseum, het carnavalsmuseum of Kolumba Kunstmuseum? Ook bijzonder is het Farina Haus, de parfumfabriek waar ruim 300 jaar geleden voor het eerst de wereldberoemde geur Eau de Cologne werd vervaardigd.
  www.leuenberg.net  
a) Sie stimmen im Verständnis des Evangeliums, wie es in den Teilen II und III Ausdruck ge- funden hat, überein.
En souscrivant à la Concorde, les Eglises, dans la fidélité aux confessions de foi qui les lient et aux traditions dont elles se réclament, déclarent ce qui suit :
  www.nagoyajapanhotels.com  
Ab Arzachena, nur ca. 20 km von Porto Cervo Marina entfernt bis nach Palau befinden sich eine ganze Reihe von Ausgrabungsstätten mit Funden aus der Zeit der Nuragher: Nuraghen (Steintürme), ‘Gigantengräber’ und die Totenstadt (Nekropolis).
The Costa Smeralda is not just famous as an exclusive and refined tourist resort but also as one of the most stunning localities in the Mediterranean for its natural, uncontaminated and wild beauty. Nature lovers will find no shortage of fascinating excursions to take from horse riding to nature trails and from mini cruises to boat and dinghy trips with itineraries starting from the Costa Smeralda an going right up to the Maddalena archipelago. And for history lovers the Costa Smeralda, and indeed all of Sardinia, offers many archaeological exciting sites and itineraries from its fascinating past. Near Arzachena, some 20 kilometres from Porto Cervo Marina and as far away as Palau there are a series of archaeological sites dating back to the Nuraghe Age where many nuraghi, giant tombs and necropolises can be admired. The hotel’s reception staff are happy to help guests with information, suggestions and bookings.
The Costa Smeralda is not just famous as an exclusive and refined tourist resort but also as one of the most stunning localities in the Mediterranean for its natural, uncontaminated and wild beauty. Nature lovers will find no shortage of fascinating excursions to take from horse riding to nature trails and from mini cruises to boat and dinghy trips with itineraries starting from the Costa Smeralda an going right up to the Maddalena archipelago. And for history lovers the Costa Smeralda, and indeed all of Sardinia, offers many archaeological exciting sites and itineraries from its fascinating past. Near Arzachena, some 20 kilometres from Porto Cervo Marina and as far away as Palau there are a series of archaeological sites dating back to the Nuraghe Age where many nuraghi, giant tombs and necropolises can be admired. The hotel’s reception staff are happy to help guests with information, suggestions and bookings.
  2 Hits db-artmag.de  
Die Szene in New York glich irgendwie der Hit-Serie CSI, in der Gerichtsmediziner Tatorte untersuchen und Spuren sichern, um unter Einsatz ihres Lebens Rückschlüsse aus ihren Funden zu ziehen. Der zwei Wochen währende Ausnahmezustand begann am 28. Februar mit der Eröffnung der Whitney Biennale und klang am 13. März mit dem letzten Tag der Armory Show aus.
The scene in New York has been more like CSI, Crime Scene Investigated, as in the hit television series franchise. A two-week parade started February 28th at the Whitney Biennial and began cooling off by the close of the Armory Show on March 13th. As if that wasn't enough, add in the other fairs: the not-so-interesting Scope, Pulse, and the Architectural Digest shows. Everyone was on the prowl, jumping to conclusions. As usual, before the Whitney had even opened, New York’s favorite sport, bashing the Biennial, was in full swing. The word on the street wasn’t exactly favorable, but it never is.
  2 Hits db-artmag.com  
Die Szene in New York glich irgendwie der Hit-Serie CSI, in der Gerichtsmediziner Tatorte untersuchen und Spuren sichern, um unter Einsatz ihres Lebens Rückschlüsse aus ihren Funden zu ziehen. Der zwei Wochen währende Ausnahmezustand begann am 28. Februar mit der Eröffnung der Whitney Biennale und klang am 13. März mit dem letzten Tag der Armory Show aus.
The scene in New York has been more like CSI, Crime Scene Investigated, as in the hit television series franchise. A two-week parade started February 28th at the Whitney Biennial and began cooling off by the close of the Armory Show on March 13th. As if that wasn't enough, add in the other fairs: the not-so-interesting Scope, Pulse, and the Architectural Digest shows. Everyone was on the prowl, jumping to conclusions. As usual, before the Whitney had even opened, New York’s favorite sport, bashing the Biennial, was in full swing. The word on the street wasn’t exactly favorable, but it never is.
  2 Hits www.db-artmag.de  
Die Szene in New York glich irgendwie der Hit-Serie CSI, in der Gerichtsmediziner Tatorte untersuchen und Spuren sichern, um unter Einsatz ihres Lebens Rückschlüsse aus ihren Funden zu ziehen. Der zwei Wochen währende Ausnahmezustand begann am 28. Februar mit der Eröffnung der Whitney Biennale und klang am 13. März mit dem letzten Tag der Armory Show aus.
The scene in New York has been more like CSI, Crime Scene Investigated, as in the hit television series franchise. A two-week parade started February 28th at the Whitney Biennial and began cooling off by the close of the Armory Show on March 13th. As if that wasn't enough, add in the other fairs: the not-so-interesting Scope, Pulse, and the Architectural Digest shows. Everyone was on the prowl, jumping to conclusions. As usual, before the Whitney had even opened, New York’s favorite sport, bashing the Biennial, was in full swing. The word on the street wasn’t exactly favorable, but it never is.
Arrow 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 Arrow