fza – -Translation – Keybot Dictionary

Spacer TTN Translation Network TTN TTN Login Deutsch Français Spacer Help
Source Languages Target Languages
Keybot 8 Results  www.kmu.admin.ch
  KMU Portal - Die Entsen...  
Hingegen ist für Unternehmen die Entsendung von Personal bewilligungspflichtig, wenn sie in einer der folgenden Branchen tätig sind (Art. 10 Abs. 2a FZA, Art. 26 Abs. 2 Anhang I FZA, Art. 14 Abs. 2 und 27 VEP) :
Une entreprise active dans les secteurs ci-dessous devra demander, par contre, une autorisation pour détacher du personnel (art. 10 al. 2a ALCP, art. 26 al. 2 annexe I ALCP, art. 14 al. 2 et 27 OLCP):
Un’impresa attiva nei settori qui di seguito dovrà chiedere, invece, un’autorizzazione per distaccare personale (art. 10 cpv. 2a ALCP, art. 26 cpv. 2 allegato I ALCP, art. 14 cpv. 2 e 27 OLCP):
  KMU Portal - Schweizer ...  
Dem Schweizerischen Gewerbeverband zufolge stellt das FZA aus zwei Gründen eine Chance für die KMU dar: Das Abkommen erleichtert zugleich die Rekrutierung europäischer Arbeitskräfte und den Zugang zu 490 Millionen Konsumenten in der EU.
Selon l'Union suisse des arts et métiers, l'ALCP représente une chance pour les PME. Deux raisons à cela: l'accord facilite à la fois le recrutement de main-d'œuvre européenne et l'accès aux 490 millions de consommateurs de l'UE.
Secondo l'unione svizzera delle arti e mestieri, l'ALCP rappresenta una possibilità per le PMI. Questo per due ragioni: l'accordo facilita sia il reclutamento di mano d'opera europea, sia l'accesso ai 490 milioni di consumatori dell'UE.
  KMU Portal - Die Entsen...  
Hingegen ist für Unternehmen die Entsendung von Personal bewilligungspflichtig, wenn sie in einer der folgenden Branchen tätig sind (Art. 10 Abs. 2a FZA, Art. 26 Abs. 2 Anhang I FZA, Art. 14 Abs. 2 und 27 VEP) :
Une entreprise active dans les secteurs ci-dessous devra demander, par contre, une autorisation pour détacher du personnel (art. 10 al. 2a ALCP, art. 26 al. 2 annexe I ALCP, art. 14 al. 2 et 27 OLCP):
Un’impresa attiva nei settori qui di seguito dovrà chiedere, invece, un’autorizzazione per distaccare personale (art. 10 cpv. 2a ALCP, art. 26 cpv. 2 allegato I ALCP, art. 14 cpv. 2 e 27 OLCP):
  KMU Portal - Newsletter...  
Das Personenfreizügigkeitsabkommen (FZA) zwischen der Schweiz und der EU ist seit neun Jahren in Kraft. Die Unternehmen haben die erweiterten Möglichkeiten zur Rekrutierung von Fachkräften aus dem EU/EFTA-Raum rege genutzt.
L'accord sur la libre circulation des personnes (ALCP) entre la Suisse et l'UE, en vigueur depuis neuf ans, permet aux entreprises de recruter de la main-d'œuvre en provenance de la zone UE/AELE, opportunité dont elles ont largement tiré parti. Ces dernières années, l'ouverture du marché du travail a profité tant au développement de l'économie suisse qu'à la croissance démographique. Globalement, la place économique de notre pays s'en est trouvée renforcée. En outre, si les effets négatifs de l'immigration sur les travailleurs indigènes sont restés très limités, ils continuent toutefois de faire l'objet d'observations.
L'Accordo sulla libera circolazione delle persone tra la Svizzera e l'Unione europea è in vigore da nove anni. Le imprese hanno sfruttato ampiamente le nuove possibilità di reclutamento di manodopera proveniente dall'UE/AELS. L'apertura del mercato del lavoro ha favorito lo sviluppo economico e la crescita demografica negli ultimi anni rafforzando nel suo complesso la piazza economica svizzera. Le ripercussioni negative dell'immigrazione sulla manodopera indigena sono rimaste alquanto limitate ma la loro evoluzione continuerà a essere seguita.
  KMU Portal - Schweizer ...  
Von den Bilateralen Abkommen kommt dem Personenfreizügigkeitsabkommen (FZA) eine besondere Bedeutung zu: Branchenübergreifend gaben 80% der Unternehmen an, dass die Verbesserung der Rekrutierungsmöglichkeiten für ihre Entwicklung eine entscheidende Rolle spiele; 97% würden eine Ausdehnung des Abkommens auf Rumänien und Bulgarien befürworten.
"Les résultats obtenus sont remarquables de clarté, de cohérence et d'homogénéité", a relevé Pascal Gentinetta, directeur d'Economiesuisse. Parmi les accords bilatéraux, celui sur la libre circulation des personnes (ALCP) revêt une importance particulière: 80% des entreprises, toutes branches confondues, ont indiqué que l'amélioration des possibilités de recrutement joue un rôle décisif dans leur développement; 97% d'entres elles se disent favorables à l'extension de l'accord à la Roumanie et la Bulgarie.
"I risultati ottenuti sono notevoli in chiarezza, coerenza e omogeneità", afferma Pascal Gentinetta, direttore di Economiesuisse. Tra gli accordi bilaterali, quello sulla libera circolazione delle persone (ALCP) riveste un'importanza particolare: l'80% delle imprese di tutti i settori ha indicato che il miglioramento delle possibilità di reclutamento ha un ruolo decisivo nel loro sviluppo; il 97% di queste si dice favorevole all'estensione dell'accordo alla Romania e alla Bulgaria.
  KMU Portal - Newsletter...  
Der Bundesrat hat am 9. Dezember 2011 einen Bericht über die Auswirkungen der Flankierenden Massnahmen (FlaM) zum Personenfreizügigkeitsabkommen (FZA) CH-EU auf die grenzüberschreitenden Wirtschaftsräume genehmigt.
Le 9 décembre 2011, le Conseil fédéral a adopté un rapport portant sur l'impact des mesures d'accompagnement à l'accord sur la libre circulation des personnes entre la Suisse et l'Union européenne (ALCP) sur les espaces économiques transfrontaliers, répondant ainsi au postulat Müller. Ce dernier chargeait en effet le Conseil fédéral d'examiner la question et d'indiquer des possibilités d'amélioration. Un renforcement des mesures d'accompagnement étant déjà prévu, le Conseil fédéral estime qu'il n'est pas nécessaire de légiférer dans le sens du postulat Müller.
Il 9 dicembre 2011 il Consiglio federale ha approvato un rapporto sulle ripercussioni delle misure d'accompagnamento (FlaM) all'Accordo sulla libera circolazione delle persone (ALC) sugli spazi transfrontalieri. Ha così risposto al Postulato Müller, che lo incaricava di esaminare tali questioni e di formulare proposte di miglioramento. Considerato l'inasprimento già previsto di tali misure, il Consiglio federale non vede la necessità di un ulteriore intervento legislativo come richiesto dal postulante.
  KMU Portal - Newsletter...  
Der Bundesrat hat an seiner Sitzung vom 20.05.2009 beschlossen, auf die Anrufung der im Freizügigkeitsabkommen (FZA) vorgesehenen besonderen Schutzklausel zu verzichten. Das Eidgenössische Justiz- und Polizeidepartement (EJPD) wird beauftragt, in Zusammenarbeit mit dem Eidgenössischen Volkswirtschaftsdepartement (EVD) den Arbeitsmarkt und die Zuwanderung weiterhin genau zu beobachten.
La clause de sauvegarde spéciale prévue par l'ALCP ne sera pas activée. C'est ce qu'a décidé le Conseil fédéral lors de sa séance du 20.05.2009. Il a chargé le Département fédéral de justice et police (DFJP) de continuer à suivre de près l'évolution de la situation en matière d'emploi et d'immigration, en collaboration avec le Département fédéral de l'économie (DFE).
Nella sua seduta del 20.05.2009 il Consiglio federale ha deciso di rinunciare a ricorrere alla clausola di salvaguardia prevista dall'Accordo sulla libera circolazione delle persone (ALC). In collaborazione con il Dipartimento federale dell'economia (DFE), il Dipartimento federale di giustizia e polizia (DFGP) è stato incaricato di continuare a osservare attentamente il mercato del lavoro e l'immigrazione.
  KMU Portal - Newsletter...  
Das Freizügigkeitsabkommen (FZA) zwischen der Schweiz und der EU ist seit zehn Jahren in Kraft. Die Unternehmen haben stark davon profitiert, Fachkräfte aus dem EU/EFTA-Raum rekrutieren zu können. Die Öffnung des Arbeitsmarktes trug in den letzten Jahren massgeblich zum Wirtschafts- und Beschäftigungswachstum in der Schweiz bei.
La libre circulation des personnes (ALCP) entre la Suisse et l'Union européenne est entrée en vigueur il y a dix ans. Durant toutes ces années, les entreprises ont grandement profité de la possibilité de recruter de la main-d'œuvre en provenance de l'UE/AELE. En effet, ces dernières années, l'ouverture du marché du travail a largement contribué à la croissance de l'économie et de l'emploi en Suisse et les conséquences négatives restent relativement faibles pour les travailleurs résidents. Même si elle aurait pu légèrement freiner l'évolution des salaires, l'ouverture n'a toutefois engendré aucune une érosion des bas salaires.
L'Accordo sulla libera circolazione delle persone (ALC) tra la Svizzera e l'Unione europea è in vigore da dieci anni. Le imprese hanno tratto enormi benefici dalla possibilità di reclutare forza lavoro dai Paesi UE/AELS. Negli ultimi anni l'apertura del mercato del lavoro ha contribuito notevolmente alla crescita economica e occupazionale in Svizzera. Le ripercussioni negative sui lavoratori locali, invece, sono state limitate. È possibile che l'apertura abbia lievemente frenato l'evoluzione salariale, tuttavia i salari bassi non hanno subito riduzioni significative.