fza – -Translation – Keybot Dictionary

Spacer TTN Translation Network TTN TTN Login Deutsch Français Spacer Help
Source Languages Target Languages
Keybot 41 Results  www.seco.admin.ch
  SECO - Personenfreizüg...  
Das Personenfreizügigkeitsabkommen (FZA) hat die Zuwanderung von Arbeitskräften in die Schweiz in den letzten acht Jahren begünstigt und der Schweizer Volkswirtschaft einen aussergewöhnlich starken Aufschwung ermöglicht.
L’accord sur la libre circulation des personnes (ALCP) a favorisé l’immigration de la main-d’œuvre en Suisse durant les dernières huit années et a permis de relancer l’économie suisse de manière particulièrement significative. La proportion de main-d’œuvre qualifiée parmi les travailleurs récemment immigrés a été supérieure à la moyenne, ce qui correspond au besoin économique.
Negli ultimi otto anni, l’Accordo sulla libera circolazione delle persone (ALC) ha favorito l’immigrazione di lavoratori in Svizzera, consentendo all’economia svizzera una ripresa significante. La percentuale di lavoratori qualificati tra i neoimmigrati è superiore alla media, a tutto vantaggio dell’economia.
  SECO - Schweiz-EU: Zwö...  
Aufgrund der Öffnung des Arbeitsmarktes und der Aufhebung der Kontingente am 1. Mai 2011 für Arbeitskräfte aus den EU-8-Staaten hatte die Nettozuwanderung der ständigen ausländischen Wohnbevölkerung aus diesen Staaten markant zugenommen. Die quantitativen Bedingungen für die Anrufung der im FZA vorgesehen Ventilklausel wurden somit erfüllt.
La délégation de l'UE a invité la Suisse à réviser sans délai sa décision d'invoquer la clause de sauvegarde vis-à-vis de l'UE-8. La délégation suisse a confirmé la décision du Conseil fédéral et expliqué les raisons sous-jacentes de la décision d'activer cette clause vis-à-vis des huit Etats qui ont rejoint l'UE en 2004 (UE-8) : l'ouverture du marché du travail et la suppression des contingents pour les ressortissants des pays de l'UE-8, le 1er mai 2011, avait entraîné une forte hausse de l'immigration nette en provenance de ces Etats. Ainsi, les conditions quantitatives à l'activation de la clause de sauvegarde prévue par l'ALCP ont été remplies. Le 18 avril 2012, le Conseil fédéral a donc décidé de faire usage de cet instrument de contrôle prévu dans l'accord. Les différences d'interprétation de la Suisse et de l'UE au sujet de la licéité de l'activation de la clause de sauvegarde vis-à-vis de l'UE-8 ont fait l'objet d'échanges de vues entre les membres du Comité mixte.
  SECO - Personenfreizüg...  
Bei kürzlich zugewanderten Personen fiel der Anstieg dabei überproportional aus. Die Auswirkungen des FZA auf die Arbeitslosenquote und die Lohnentwicklung werden von Experten unterschiedlich beurteilt.
Parallèlement, le chômage a progressé rapidement jusqu’à la moitié de l’année passée, notamment pour les personnes récemment immigrées, qui ont été proportionnellement plus touchées. Les conclusions des experts quant aux conséquences de l’ALCP sur le taux de chômage et l’évolution des salaires divergent. Compte tenu de la structure des qualifications et des professions des personnes immigrées, qui correspond à la demande de l’économie, il ne faut pas s’attendre, à long terme, à une hausse du socle de chômage.
Ciononostante, fino alla metà dell’anno scorso la disoccupazione è avanzata rapidamente. L’incremento ha colpito in particolare le persone immigrate da poco. Le ripercussioni dell’ALC sul tasso di disoccupati e sull’andamento dei salari sono valutate in modo divergente dagli esperti. In base alla struttura delle qualifiche e delle professioni degli immigrati, che riflette la domanda dell’economia, non è tuttavia prevedibile un incremento della disoccupazione fisiologica neanche a lungo termine.
  SECO - Medienmitteilun...  
Das Personenfreizügigkeitsabkommen (FZA) zwischen der Schweiz und der EU ist seit neun Jahren in Kraft. Die Unternehmen haben die erweiterten Möglichkeiten zur Rekrutierung von Fachkräften aus dem EU/EFTA-Raum rege genutzt.
L’accord sur la libre circulation des personnes (ALCP) entre la Suisse et l'UE, en vigueur depuis neuf ans, permet aux entreprises de recruter de la main-d’œuvre en provenance de la zone UE/AELE, opportunité dont elles ont largement tiré parti. Ces dernières années, l’ouverture du marché du travail a profité tant au développement de l’économie suisse qu’à la croissance démographique. Globalement, la place économique de notre pays s’en est trouvée renforcée. En outre, si les effets négatifs de l’immigration sur les travailleurs indigènes sont restés très limités, ils continuent toutefois de faire l’objet d’observations.
L’Accordo sulla libera circolazione delle persone tra la Svizzera e l’Unione europea è in vigore da nove anni. Le imprese hanno sfruttato ampiamente le nuove possibilità di reclutamento di manodopera proveniente dall’UE/AELS. L’apertura del mercato del lavoro ha favorito lo sviluppo economico e la crescita demografica negli ultimi anni rafforzando nel suo complesso la piazza economica svizzera. Le ripercussioni negative dell’immigrazione sulla manodopera indigena sono rimaste alquanto limitate ma la loro evoluzione continuerà a essere seguita.
  SECO - Zehn Jahre Pers...  
Das Arbeitskräftepotenzial der Schweizer Unternehmen wurde mit dem FZA spürbar erweitert. Ausländische Dauer- und Kurzaufenthalter/-innen und Grenzgänger/-innen konnten ihr Beschäftigungsniveau in den letzten Jahren überproportional steigern.
L'introduction de l'ALCP a sensiblement complété le réservoir de main-d'œuvre des entreprises suisses. En effet, le nombre de titulaires étrangers d'un permis annuel ou d'un permis de courte durée et le nombre de frontaliers ont pu augmenter leur niveau d'emploi de manière disproportionnée ces dernières années. Toutefois, les ressortissants suisses et les étrangers établis ont également augmenté leur niveau d'emploi au cours de ces dix dernières années. Entre 2003 et 2011, tant les ressortissants de l’UE-27/AELE (+4,4 %) que les Suisses (+2,1 %) ont pu augmenter leur taux d'emploi. Par contre, aucun progrès n'a été constaté en matière d'intégration des ressortissants des Etats tiers dans le marché du travail (-0,8 %).
L’ALC ha esteso notevolmente il potenziale di manodopera a disposizione delle imprese svizzere. Negli ultimi anni il tasso d’occupazione dei dimoranti stranieri permanenti e temporanei nonché dei frontalieri è aumentato in maniera più che proporzionale; tuttavia anche gli stessi svizzeri e gli stranieri domiciliati hanno visto crescere la propria attività lavorativa. Tra il 2003 e il 2011 il tasso d’occupazione è cresciuto sia fra i cittadini degli Stati UE 27/AELS (+4,4%) sia fra gli svizzeri (+2,1%). In compenso, non si registrano progressi per quanto riguarda l’integrazione nel mercato del lavoro dei cittadini provenienti dai Paesi terzi (-0,8%).
  SECO - Zehn Jahre Pers...  
Bern, 25.05.2012 - Das Freizügigkeitsabkommen (FZA) zwischen der Schweiz und der EU ist seit zehn Jahren in Kraft. Die Unternehmen haben stark davon profitiert, Fachkräfte aus dem EU/EFTA-Raum rekrutieren zu können.
Berne, 25.05.2012 - La libre circulation des personnes (ALCP) entre la Suisse et l’Union européenne est entrée en vigueur il y a dix ans. Durant toutes ces années, les entreprises ont grandement profité de la possibilité de recruter de la main-d'œuvre en provenance de l'UE/AELE. En effet, ces dernières années, l'ouverture du marché du travail a largement contribué à la croissance de l’économie et de l’emploi en Suisse et les conséquences négatives restent relativement faibles pour les travailleurs résidents. Même si elle aurait pu légèrement freiner l'évolution des salaires, l'ouverture n'a toutefois engendré aucune une érosion des bas salaires.
Berna, 25.05.2012 - L’Accordo sulla libera circolazione delle persone (ALC) tra la Svizzera e l’Unione europea è in vigore da dieci anni. Le imprese hanno tratto enormi benefici dalla possibilità di reclutare forza lavoro dai Paesi UE/AELS. Negli ultimi anni l’apertura del mercato del lavoro ha contribuito notevolmente alla crescita economica e occupazionale in Svizzera. Le ripercussioni negative sui lavoratori locali, invece, sono state limitate. È possibile che l’apertura abbia lievemente frenato l’evoluzione salariale, tuttavia i salari bassi non hanno subito riduzioni significative.
  SECO - Personenfreizüg...  
Die Grenzgängerbeschäftigung wuchs in den letzten Jahren überproportional an und das FZA begünstigte diese Entwicklung. Vor allem im Jurabogen, in der Genferseeregion sowie in der Südschweiz stieg der Grenzgängeranteil deutlich an.
Au cours de ces dernières années, l’emploi frontalier a progressé dans une mesure supérieure à la moyenne, tendance liée à l’ALCP. C’est avant tout dans l’arc jurassien, dans la région lémanique et en Suisse méridionale que la proportion de frontaliers a été la plus marquée. Si la croissance de l’emploi a été supérieure à la moyenne dans les régions frontalières entre 2001 et 2008, la situation de l'emploi de la population résidente n'a été que faiblement touchée. Ces dernières années on a pu néanmoins observer une hausse du chômage dans la région lémanique, l’arc jurassien ainsi que dans le nord-ouest de la Suisse par rapport aux régions non frontalières.
Negli ultimi anni l'occupazione di frontalieri ha registrato un aumento superiore alla media, rafforzato dalla libera circolazione delle persone. La quota di frontalieri è aumentata in modo notevole soprattutto nell’Arco giurassiano, nella regione del Lago Lemano e nella Svizzera meridionale. Se la crescita dell’occupazione del 2001-2008 nelle regioni di frontiera è risultata superiore alla media, la situazione occupazionale della popolazione indigena è rimasta stabile. La regione del Lago Lemano, l’Arco giurassiano e la Svizzera nord-occidentale hanno conosciuto negli ultimi anni un aumento della disoccupazione rispetto alle regioni non frontaliere.
  SECO - Personenfreizüg...  
Die Zuwanderer aus dem EU/EFTA-Raum waren mehrheitlich hoch qualifiziert. 53% der Erwerbstätigen, die im Rahmen des FZA zugewandert waren, verfügen über einen tertiären Bildungsabschluss. Bei den Erwerbstätigen in der Schweiz insgesamt liegt dieser Anteil bei 34%.
Les personnes immigrées en provenance de l'UE/AELE étaient pour la plupart hautement qualifiées. En effet, 53 % des personnes actives immigrées dans le cadre de l'ALCP disposaient d'une formation de niveau tertiaire. Ce taux est de 34 % chez les personnes actives en Suisse. Les Etats de l'UE/AELE ont aussi joué un rôle pour le recrutement de main-d'œuvre moins bien qualifiée, puisque seul le recrutement de main-d'œuvre hautement qualifiée est autorisé dans les Etats tiers.
Tra gli immigrati dall’area UE/AELS si trovano prevalentemente persone altamente qualificate. Il 53 per cento delle persone attive immigrate in virtù dell’accordo sulla libera circolazione possiedono un diploma di livello terziario. Tra le persone attive svizzere questa percentuale si attesta al 34 per cento. Anche per il reclutamento di personale meno qualificato, tuttavia, l’area UE/AELS si è dimostrata un importante bacino, dato che nei Paesi terzi è ammesso il reclutamento solo per i lavoratori con alte qualifiche.
  SECO - Medienmitteilun...  
Am Mittwoch sind in Brüssel die Delegationen der Schweiz und der Europäischen Union zum zwölften Treffen des Gemischten Ausschusses zum Personenfreizügigkeitsabkommen Schweiz–EU (FZA) zusammengekommen.
Mercredi, les délégations de la Suisse et de l’Union européenne (UE) se sont retrouvées à Bruxelles à l’occasion de la douzième rencontre du Comité mixte Suisse - UE concernant l’accord sur la libre circulation des personnes (ALCP). L’ALCP régit la libre circulation entre la Suisse et l’UE depuis maintenant dix ans. Les délégations ont débattu des expériences réalisées à ce jour avec la mise en œuvre de l’ALCP, dont le fonctionnement est globalement satisfaisant. Certaines discordances ont cependant également été évoquées, notamment au sujet de la décision du Conseil fédéral, en avril dernier, d’activer la clause de sauvegarde vis-à-vis des ressortissants des Etats de l’UE-8. La Suisse maintient sa décision, dont elle a précisé les motifs à l’UE. La délégation de l’UE a pour sa part demandé l’annulation immédiate de la décision suisse.
  SECO - Personenfreizüg...  
Obwohl die Konkurrenz durch Zuwanderer insgesamt angestiegen ist, wurde die ansässige Bevölkerung durch Zuwanderer nicht aus der Erwerbstätigkeit gedrängt. Unverändert schwierig blieb in den Jahren seit Inkrafttreten des FZA allerdings die Arbeitsmarktintegration von niedrig qualifizierten Arbeitskräften aus Drittstaaten.
Bien que la concurrence engendrée par l’immigration ait globalement augmenté, elle n’a pas constitué un facteur d’éviction pour la population résidente. Depuis l’entrée en vigueur de l’ALCP, l’intégration des travailleurs peu qualifiés en provenance des Etats tiers continue d’être fastidieuse. En effet, les lacunes en matière d’intégration déjà observées pour les générations précédentes semblent visiblement perdurer.
Anche se la concorrenza da parte degli immigrati è complessivamente aumentata, non ha rappresentato un rischio per i posti di lavoro della popolazione locale. Negli anni successivi all’entrata in vigore dell’Accordo sulla libera circolazione delle persone, tuttavia, è rimasta difficile l’integrazione nel mercato del lavoro della manodopera poco qualificata proveniente da Stati terzi. Le lacune constatate in termini di integrazione delle precedenti generazioni di immigrati sono chiaramente rimaste.
  SECO - Personenfreizüg...  
Ein lohndämpfender Effekt des FZA lässt sich weder in der allgemeinen noch in der branchenspezifischen Lohnentwicklung ausmachen. Im Rahmen der flankierenden Massnahmen ergaben die Kontrollen, dass die Lohn- und Arbeitsbedingungen mehrheitlich eingehalten wurden.
L’ALCP n’a manifestement pas eu d’effet de frein sur les salaires. Ce constat s’applique à l’évolution des salaires pour l’ensemble de l’activité économique comme à celle propre à chaque branche. Les contrôles effectués dans le cadre des mesures d’accompagnement ont révélé que les conditions de travail et de salaire ont été majoritairement respectées.
L’Accordo sulla libera circolazione delle persone non ha causato dumping salariale né nei settori generici né, tanto meno, in quelli specifici. Per quanto concerne le misure di accompagnamento, i controlli effettuati hanno permesso di accertare che le condizioni lavorative e salariali sono state per lo più mantenute.
  SECO - Zehn Jahre Pers...  
In gewissen Branchen gibt es Anzeichen, wonach die Einstiegslöhne in den Jahren nach Inkrafttreten des FZA unter Druck gekommen sein könnten. Diesen Vermutungen soll in einer Studie vertieft nachgegangen werden (geplanter Veröffentlichungstermin Ende August 2012).
Dans certaines branches, des données indiquent que les salaires d'embauche auraient subi une pression à la baisse durant les années qui ont suivi l'entrée en vigueur de l'ALCP. Ces suppositions seront vérifiées dans le cadre d'une étude approfondie à ce sujet (date prévue de publication : fin août 2012).
In alcuni settori vi sono segnali secondo cui negli anni successivi all’entrata in vigore dell’ALC i salari d’ingresso avrebbero subito una certa pressione. Quest’ipotesi verrà approfondita in uno studio la cui pubblicazione è prevista per la fine di agosto 2012.
  SECO - Medienmitteilun...  
Diese Änderungen sind vom Bundesrat im Hinblick auf die Abstimmung vom 8. Februar 2009 über die Weiterführung des Freizügigkeitsabkommens (FZA) und dessen Ausdehnung auf Rumänien und Bulgarien angekündigt worden.
Le Conseil fédéral a accepté le 4 novembre 2009 de modifier l’ordonnance sur les travailleurs détachés en Suisse (Odét). Les modifications ont été annoncées par le Conseil fédéral en vue des votations du 8 février 2009 concernant la reconduction de l’accord sur la libre circulation des personnes (ALCP) et son extension à la Roumanie et à la Bulgarie. Elles doivent permettre de renforcer et d’améliorer l’exécution et l’efficacité des mesures d’accompagnement à la libre circulation des personnes.
Il 5 novembre 2009, la consigliera federale Doris Leuthard incontrerà il Ministro italiano dello Sviluppo economico Claudio Scajola a Roma. Il capo del Dipartimento federale dell'economia (DFE) effettuerà inoltre una visita di lavoro all'Organizzazione delle Nazioni Unite per l'alimentazione e l'agricoltura (FAO) e si intratterrà con Jacques Diouf, direttore generale, e con James Butler, direttore generale aggiunto.
  SECO - Bundesrat will ...  
Die strategische und operative Steuerung der flankierenden Massnahmen wird durch eine verstärkte Unterstützung der Vollzugsorgane in Form von Kontrollen und Begleitung vor Ort verbessert. Ferner soll eine vertiefte Studie über mögliche Lohnunterbietungen bei neu eingestellten Arbeitnehmenden in Verbindung mit den Abkommen über die Personenfreizügigkeit (FZA) durchgeführt werden.
consolider le pilotage stratégique et opérationnel des mesures d'accompagnement notamment par un renforcement du soutien apporté aux organes d'exécution sous forme de contrôles et d'un accompagnement sur place. Procéder à une étude approfondie de l'hypothèse d'une sous-enchère salariale au niveau des travailleurs nouvellement engagés en lien avec l'Accord sur la libre circulation des personnes (ALCP).
La gestione strategica ed operativa delle misure di accompagnamento sarà migliorata attraverso un maggior sostegno agli organi di esecuzione sotto forma di controlli e assistenza sul posto. Inoltre verrà condotto uno studio approfondito sui possibili casi di dumping salariale nell'assunzione di nuovo personale riconducibili all'Accordo sulla libera circolazione delle persone (ALC).
  SECO - Zehn Jahre Pers...  
Die Lohnstruktur in der Schweiz blieb in den Jahren seit Inkrafttreten des FZA erstaunlich stabil. Die Entwicklung der Lohnverteilung zwischen 2002 und 2010 legt nahe, dass in den Jahren seit Inkrafttreten des FZA kein besonders starker Druck auf tiefe Löhne ausgeübt werden konnte.
La structure salariale est restée stable en Suisse après l’entrée en vigueur de l'ALCP. L'évolution de la répartition salariale entre 2002 et 2010 montre que, depuis l'entrée en vigueur de l'ALCP, les salaires les plus bas n'ont pas pu être soumis à une pression particulièrement forte. Les conventions collectives de travail et les mesures d'accompagnement ont contribué à ce résultat.
Negli anni successivi all’entrata in vigore dell’ALC la struttura salariale in Svizzera è rimasta sorprendentemente stabile. L’andamento della ripartizione salariale tra il 2002 e il 2010 mostra che in tale periodo non vi è stata una pressione particolarmente forte sui salari bassi. Ciò si deve, tra l’altro, ai contratti collettivi di lavoro e alle misure collaterali.
  SECO - Personenfreizüg...  
Im Rahmen des FZA richtete sich die Zuwanderung in die Schweiz stark nach der Arbeitskräftenachfrage der Unternehmen. Am Ende einer mehrjährigen Hochkonjunkturphase erreichte die Netto-Zuwanderung in die Schweiz im Jahr 2008 mit rund 90'000 Personen einen Höchstwert.
L'immigration en Suisse dans le cadre de l'ALCP dépend fortement de la demande en main-d'œuvre des entreprises. Suite à une période de haute conjoncture qui a duré plusieurs années, l'immigration nette en Suisse a atteint un pic en 2008 avec environ 90 000 personnes. Au lendemain de la crise financière de 2009, le solde migratoire a affiché un net recul, avant de repartir à la hausse dans la foulée de la reprise économique en 2010 et 2011.
Nel quadro della libera circolazione delle persone l’immigrazione verso la Svizzera si è orientata marcatamente alla domanda di personale delle imprese svizzere. Al termine di diversi anni di congiuntura favorevole l’immigrazione netta in Svizzera ha raggiunto il livello massimo nel 2008 con circa 90 000 persone. La crisi finanziaria del 2009 ha avuto l’effetto temporaneo di ridurre il saldo migratorio, aumentato però di nuovo con la ripresa economica del 2010 e 2011.
  SECO - Zehn Jahre Pers...  
Die Lohnstruktur in der Schweiz blieb in den Jahren seit Inkrafttreten des FZA erstaunlich stabil. Die Entwicklung der Lohnverteilung zwischen 2002 und 2010 legt nahe, dass in den Jahren seit Inkrafttreten des FZA kein besonders starker Druck auf tiefe Löhne ausgeübt werden konnte.
La structure salariale est restée stable en Suisse après l’entrée en vigueur de l'ALCP. L'évolution de la répartition salariale entre 2002 et 2010 montre que, depuis l'entrée en vigueur de l'ALCP, les salaires les plus bas n'ont pas pu être soumis à une pression particulièrement forte. Les conventions collectives de travail et les mesures d'accompagnement ont contribué à ce résultat.
Negli anni successivi all’entrata in vigore dell’ALC la struttura salariale in Svizzera è rimasta sorprendentemente stabile. L’andamento della ripartizione salariale tra il 2002 e il 2010 mostra che in tale periodo non vi è stata una pressione particolarmente forte sui salari bassi. Ciò si deve, tra l’altro, ai contratti collettivi di lavoro e alle misure collaterali.
  SECO - Personenfreizüg...  
Seit 2002 entfällt rund 58% der Netto-Zuwanderung auf EU/EFTA-Staatsangehörige. Mit der Ausdehnung des FZA auf die Staaten der EU-8 im Jahr 2006 nahm die Zuwanderung aus den osteuropäischen Ländern der EU zu.
Dans le sillage de l’introduction de la libre circulation des personnes, l'immigration en provenance des Etats de l'UE/AELE a largement gagné en importance depuis ces neuf dernières années. Depuis 2002, environ 58 % de l'immigration nette est le fait de ressortissants de l'UE/AELE. Avec l’extension dès 2006 du champ d’application de l’ALCP aux Etats de l’UE-8, l’immigration en provenance des pays d’Europe de l’Est membres de l’UE a augmenté. En effet, en 2010, elle représentait 6 % du solde migratoire total.
Con la libera circolazione delle persone, negli ultimi nove anni l’immigrazione dai Paesi dell’UE/AELS è aumentata notevolmente. Dal 2002 il 58 per cento circa dell’immigrazione netta riguarda i cittadini dell’UE/AELS. Con l’estensione nel 2006 della libera circolazione delle persone agli Stati dell’UE-8 è cresciuta l’immigrazione proveniente dai Paesi dell’Est europeo. Quest’ultima rappresentava nel 2010 il 6 per cento del saldo migratorio totale.
  SECO - Personenfreizüg...  
Die Bilanz nach drei Jahren Personenfreizügigkeitsabkommen (FZA) ist positiv. Die Zuwanderung hat sich bedürfnisgerecht und kontrolliert entwickelt und ist insgesamt leicht zurückgegangen. Während mehr Personen aus dem EU15/EFTA-Raum eingewandert sind, ist die Zuwanderung aus Drittstaaten rückläufig.
Le bilan des trois premières années qui se sont écoulées depuis l’entrée en vigueur de l’accord sur la libre circulation des personnes (ALCP) est positif. L’immigration a évolué de manière contrôlée, en fonction des besoins et a légèrement reculé dans l’ensemble. Si le nombre d’immigrants en provenance de l’UE15/AELE (UE à 15 et pays de l’AELE) a augmenté, celui des personnes en provenance d’Etats tiers a diminué. Cette évolution correspond à la politique voulue par la Confédération en matière de migration.
Libera circolazione delle persone: positivo il bilancio a tre anni dalla sua introduzione. L’immigrazione ha seguito un andamento controllato, calibrato sulle necessità e, nell’insieme, è anche leggermente diminuita. È aumentato il numero di persone provenienti dai Paesi dell’Europa dei 15 e dagli Stati dell’AELS, mentre è diminuito quello degli immigrati da altri Stati. Tale andamento rispecchia la politica migratoria della Confederazione.
  SECO - Auswirkungen Fl...  
Bern, 09.12.2011 - Der Bundesrat hat am 9. Dezember 2011 einen Bericht über die Auswirkungen der Flankierenden Massnahmen (FlaM) zum Personenfreizügigkeitsabkommen (FZA) CH-EU auf die grenzüberschreitenden Wirtschaftsräume genehmigt.
Berne, 09.12.2011 - Le 9 décembre 2011, le Conseil fédéral a adopté un rapport portant sur l'impact des mesures d'accompagnement à l'accord sur la libre circulation des personnes entre la Suisse et l'Union européenne (ALCP) sur les espaces économiques transfrontaliers, répondant ainsi au postulat Müller. Ce dernier chargeait en effet le Conseil fédéral d'examiner la question et d'indiquer des possibilités d'amélioration. Un renforcement des mesures d'accompagnement étant déjà prévu, le Conseil fédéral estime qu'il n'est pas nécessaire de légiférer dans le sens du postulat Müller.
Berna, 09.12.2011 - Il 9 dicembre 2011 il Consiglio federale ha approvato un rapporto sulle ripercussioni delle misure d’accompagnamento (FlaM) all’Accordo sulla libera circolazione delle persone (ALC) sugli spazi transfrontalieri. Ha così risposto al Postulato Müller, che lo incaricava di esaminare tali questioni e di formulare proposte di miglioramento. Considerato l’inasprimento già previsto di tali misure, il Consiglio federale non vede la necessità di un ulteriore intervento legislativo come richiesto dal postulante.
  SECO - Schweiz-EU: Zwö...  
Bern, 27.06.2012 - Am Mittwoch sind in Brüssel die Delegationen der Schweiz und der Europäischen Union zum zwölften Treffen des Gemischten Ausschusses zum Personenfreizügigkeitsabkommen Schweiz–EU (FZA) zusammengekommen.
Berne, 27.06.2012 - Mercredi, les délégations de la Suisse et de l’Union européenne (UE) se sont retrouvées à Bruxelles à l’occasion de la douzième rencontre du Comité mixte Suisse - UE concernant l’accord sur la libre circulation des personnes (ALCP). L’ALCP régit la libre circulation entre la Suisse et l’UE depuis maintenant dix ans. Les délégations ont débattu des expériences réalisées à ce jour avec la mise en œuvre de l’ALCP, dont le fonctionnement est globalement satisfaisant. Certaines discordances ont cependant également été évoquées, notamment au sujet de la décision du Conseil fédéral, en avril dernier, d’activer la clause de sauvegarde vis-à-vis des ressortissants des Etats de l’UE-8. La Suisse maintient sa décision, dont elle a précisé les motifs à l’UE. La délégation de l’UE a pour sa part demandé l’annulation immédiate de la décision suisse.
Berna, 27.06.2012 - In data odierna le delegazioni della Svizzera e dell’Unione europea si sono riunite a Bruxelles per il dodicesimo incontro del Comitato misto per l’Accordo sulla libera circolazione delle persone Svizzera-UE (ALC). All’ordine del giorno le esperienze perlopiù positive maturate con l’attuazione dell’ALC, che da ormai dieci anni disciplina la libera circolazione delle persone tra la Svizzera e l’UE. Sono state tematizzate anche alcune divergenze. In particolare, ci si è chinati sulla decisione del Consiglio federale dell’aprile scorso di attivare la clausola di salvaguardia nei confronti dei cittadini dell’UE-8. La Svizzera ha reiterato la propria decisione, illustrandone i motivi dinanzi ai rappresentanti dell’UE. La delegazione dell’UE, dal canto suo, ha chiesto alla Svizzera la revoca immediata della decisione.
  SECO - Medienmitteilun...  
Das Freizügigkeitsabkommen (FZA) zwischen der Schweiz und der EU ist seit zehn Jahren in Kraft. Die Unternehmen haben stark davon profitiert, Fachkräfte aus dem EU/EFTA-Raum rekrutieren zu können. Die Öffnung des Arbeitsmarktes trug in den letzten Jahren massgeblich zum Wirtschafts- und Beschäftigungswachstum in der Schweiz bei.
La libre circulation des personnes (ALCP) entre la Suisse et l’Union européenne est entrée en vigueur il y a dix ans. Durant toutes ces années, les entreprises ont grandement profité de la possibilité de recruter de la main-d'œuvre en provenance de l'UE/AELE. En effet, ces dernières années, l'ouverture du marché du travail a largement contribué à la croissance de l’économie et de l’emploi en Suisse et les conséquences négatives restent relativement faibles pour les travailleurs résidents. Même si elle aurait pu légèrement freiner l'évolution des salaires, l'ouverture n'a toutefois engendré aucune une érosion des bas salaires.
Nel primo trimestre del 2012, il prodotto interno lordo (PIL) reale svizzero è aumentato dello 0,7% rispetto al 4° trimestre*. Le uscite relative al consumo privato e pubblico hanno fornito impulsi di crescita positivi; per contro gli investimenti fissi lordi e il commercio estero hanno contribuito negativamente alla crescita del PIL. Per quanto riguarda la produzione, i settori dei servizi delle attività creditizie, delle assicurazioni, degli immobili, dell’informatica, della ricerca e dello sviluppo così come l’amministrazione pubblica, le assicurazioni sociali e la sanità hanno contribuito in modo positivo alla crescita. Nell’industria il valore aggiunto è diminuito. Rispetto al primo trimestre del 2011 si è registrato un aumento del PIL pari al 2,0%.
  SECO - Personenfreizüg...  
Eine Analyse im Vorfeld der Abstimmung vom 8. Februar 2009 zur Ausdehnung und Weiterführung des Freizügigkeitsabkommens (FZA) hatte jedoch gezeigt, dass gewisse Mängel beim Vollzug die Wirksamkeit der FlaM beeinträchtigen können.
L'analyse effectuée avant la votation populaire du 8 février 2009 sur l'élargissement et la reconduction de la libre circulation des personnes (ALCP) avait pourtant relevé certaines lacunes dans l'exécution de la loi susceptibles d'entraver l'efficacité de ces mesures d'accompagnement. Un groupe de travail composé de représentants des travailleurs, des employeurs, des cantons et de la Confédération a alors été constitué pour élaborer des propositions visant à améliorer l'exécution de loi. Ces mesures ont été annoncées dans le message du Conseil fédéral du 14 mars 2008 concernant la reconduction de l'accord sur la libre circulation des personnes et son extension à la Bulgarie et à la Roumanie. Elles comprennent, entre autres, une communication facilitée entre les organes d'exécution des mesures d'accompagnement, une offre d'information plus complète sur les conditions de travail et de salaire applicables en Suisse destinée aux prestataires de services en provenance de l'UE ainsi qu'une adaptation du volume de contrôle.
Per quanto riguarda il rispetto delle condizioni salariali e lavorative minime viene fissato nell'ordinanza un numero vincolante di 27000 controlli annui. Il volume dei controlli originariamente previsto (22500) aumenta così del 20 per cento. In tal modo ci si adegua al numero più elevato di lavoratori soggetti all'obbligo di notifica provenienti dall'UE. L'aumento è giustificato anche nell'ottica della graduale apertura del mercato del lavoro nei confronti dei nuovi Stati membri dell'UE alla scadenza delle disposizioni transitorie nel mese di giugno del 2011. Il margine entro cui far rientrare il numero di controlli delle assunzioni di impiego a breve termine da eseguire e da indennizzare è indicato nelle convenzioni sulle prestazioni tra la Confederazione e i Cantoni o gli interlocutori sociali.
  SECO - Schweiz-EU: Zwö...  
Am 1. Juni 2002 ist das FZA formell in Kraft getreten. Seitdem können Schweizer Bürgerinnen und Bürger bzw. EU-Bürgerinnen und -Bürger vereinfacht eine Arbeit im EU-Raum bzw. in der Schweiz aufnehmen und sich niederlassen.
L'ALCP est entré formellement en vigueur le 1er juin 2002. Depuis, tant la prise d'un emploi que l'établissement sur le territoire suisse - pour les citoyens européens - ou dans l'espace UE - pour les citoyens suisses - s'en trouvent grandement facilités. De même, l'ALCP simplifie la fourniture de services pour une durée maximale de nonante jours par année civile et règle la coordination entre les systèmes de sécurité sociale ainsi que la reconnaissance des diplômes professionnels. Le bilan tiré par la Suisse s'avère globalement positif : la libre circulation fonctionne bien et offre de nombreux avantages à l'économie nationale ainsi qu'à la place économique suisse.
L'ALC è entrato formalmente in vigore il 1° giugno 2002. Da quella data, cittadini svizzeri e cittadini dell'UE beneficiano di agevolazioni reciproche per assumere un impiego e stabilirsi nello spazio UE, ovvero sul territorio svizzero. L'ALC agevola altresì la fornitura di prestazioni di servizio fino a 90 giorni per anno civile, disciplina il coordinamento dei sistemi delle assicurazioni sociali e il riconoscimento dei diplomi professionali. La Svizzera stende un bilancio complessivamente positivo del funzionamento generale dell'ALC. La libera circolazione comporta numerosi vantaggi per l'economia elvetica e per la piazza economica Svizzera.
  SECO - Personenfreizüg...  
Die flankierenden Massnahmen (FlaM) bewähren sich grundsätzlich als Instrument, um möglichen negativen Begleiterscheinungen aufgrund des FZA zu begegnen. Insbesondere konnte ein Abgleiten der tiefen Löhne in den letzten Jahren verhindert werden und die FlaM dürften dazu wesentlich beigetragen haben.
Les mesures d’accompagnement se révèlent fondamentalement efficaces pour lutter contre d’éventuels phénomènes négatifs liés à l’ALCP. Une baisse des bas salaires a notamment pu être évitée ces dernières années et les mesures d’accompagnement y ont largement contribué.
Le misure collaterali si sono dimostrate fondamentalmente valide per contrastare eventuali effetti secondari negativi derivanti dall’accordo sulla libera circolazione delle persone. In particolare, è stato possibile scongiurare un calo di livello per i salari bassi, risultato probabilmente ascrivibile in gran parte alle misure collaterali.
  SECO - Wachsende Zuwan...  
Nach einer mehrjährigen Phase der Verlangsamung beschleunigte sich die Zunahme der Grenzgängerbeschäftigung 2006 konjunkturbedingt markant und erreichte mit +7.4% (2007) eine Zuwachsrate, die mit derjenigen unmittelbar vor Inkrafttreten des FZA vergleichbar ist.
Après une phase de plusieurs années de ralentissement, l’emploi de frontaliers a rapidement augmenté du fait de la situation conjoncturelle en 2006 et a atteint, avec +7,4% en 2007, un taux de croissance comparable à ceux qui ont précédé l’entrée en vigueur de l’accord sur la libre circulation. Ainsi, la conjoncture favorable s’est reflétée, tout comme lors de la période de haute conjoncture en 2000/2001, dans l’augmentation de l’emploi de frontaliers.
Per ragioni congiunturali, dopo una fase pluriennale di rallentamento, la crescita dell’occupazione di frontalieri è aumentata nel 2006 in modo significativo per stabilirsi a +7,4% (2007), registrando cosí una quota di aumento paragonabile a quella esistente prima dell’entrata in vigore dell’accordo sulla libera circolazione (ALC). L’ottima situazione economica – analogamente alla fase di alta congiuntura del 2000/2001 – ha avuto come effetto un aumento dell’occupazione di frontalieri.
  SECO - Schweiz-EU: Zwö...  
Am 1. Juni 2002 ist das FZA formell in Kraft getreten. Seitdem können Schweizer Bürgerinnen und Bürger bzw. EU-Bürgerinnen und -Bürger vereinfacht eine Arbeit im EU-Raum bzw. in der Schweiz aufnehmen und sich niederlassen.
L'ALCP est entré formellement en vigueur le 1er juin 2002. Depuis, tant la prise d'un emploi que l'établissement sur le territoire suisse - pour les citoyens européens - ou dans l'espace UE - pour les citoyens suisses - s'en trouvent grandement facilités. De même, l'ALCP simplifie la fourniture de services pour une durée maximale de nonante jours par année civile et règle la coordination entre les systèmes de sécurité sociale ainsi que la reconnaissance des diplômes professionnels. Le bilan tiré par la Suisse s'avère globalement positif : la libre circulation fonctionne bien et offre de nombreux avantages à l'économie nationale ainsi qu'à la place économique suisse.
L'ALC è entrato formalmente in vigore il 1° giugno 2002. Da quella data, cittadini svizzeri e cittadini dell'UE beneficiano di agevolazioni reciproche per assumere un impiego e stabilirsi nello spazio UE, ovvero sul territorio svizzero. L'ALC agevola altresì la fornitura di prestazioni di servizio fino a 90 giorni per anno civile, disciplina il coordinamento dei sistemi delle assicurazioni sociali e il riconoscimento dei diplomi professionali. La Svizzera stende un bilancio complessivamente positivo del funzionamento generale dell'ALC. La libera circolazione comporta numerosi vantaggi per l'economia elvetica e per la piazza economica Svizzera.
  SECO - Medienmitteilun...  
Am Mittwoch sind in Brüssel die Delegationen der Schweiz und der Europäischen Union zum zwölften Treffen des Gemischten Ausschusses zum Personenfreizügigkeitsabkommen Schweiz–EU (FZA) zusammengekommen.
Mercredi, les délégations de la Suisse et de l’Union européenne (UE) se sont retrouvées à Bruxelles à l’occasion de la douzième rencontre du Comité mixte Suisse - UE concernant l’accord sur la libre circulation des personnes (ALCP). L’ALCP régit la libre circulation entre la Suisse et l’UE depuis maintenant dix ans. Les délégations ont débattu des expériences réalisées à ce jour avec la mise en œuvre de l’ALCP, dont le fonctionnement est globalement satisfaisant. Certaines discordances ont cependant également été évoquées, notamment au sujet de la décision du Conseil fédéral, en avril dernier, d’activer la clause de sauvegarde vis-à-vis des ressortissants des Etats de l’UE-8. La Suisse maintient sa décision, dont elle a précisé les motifs à l’UE. La délégation de l’UE a pour sa part demandé l’annulation immédiate de la décision suisse.
  SECO - Zehn Jahre Pers...  
83% der erwerbstätigen Ausländer/innen welche nach Inkrafttreten des FZA eingewandert waren, verfügten mindestens über einen Abschluss auf der Sekundarstufe II und 51% sogar über einen tertiären Bildungsabschluss.
L'immigration en provenance de l'UE représente en majorité un soutien bienvenu aux travailleurs indigènes. L'immigration a été particulièrement marquée dans chaque groupe de professions présentant une demande en main-d'œuvre en forte augmentation et des taux d'actifs sans-emploi inférieurs à la moyenne. Au total, 83 % des personnes étrangères actives qui avaient immigré en Suisse après l'entrée en vigueur de l'ALCP possédaient au moins un diplôme du degré secondaire II et 51 % bénéficiaient même d’un diplôme du degré tertiaire. Ainsi, le niveau de qualification moyen des immigrants a dépassé celui de la population active résidente.
I lavoratori immigrati dall’UE compensano efficacemente il potenziale di manodopera locale. I flussi migratori sono stati particolarmente intensi nei settori professionali caratterizzati da una domanda di manodopera in forte crescita e da tassi di disoccupazione inferiori alla media. L’83 per cento dei lavoratori stranieri arrivati dopo l’entrata in vigore dell’ALC possedeva almeno un titolo di livello secondario II e il 51 per cento addirittura un titolo di livello terziario. Il livello di qualificazione medio degli immigrati è quindi superiore a quello della popolazione attiva locale.
  SECO - Personenfreizüg...  
Bern, 26.05.2011 - Das Personenfreizügigkeitsabkommen (FZA) zwischen der Schweiz und der EU ist seit neun Jahren in Kraft. Die Unternehmen haben die erweiterten Möglichkeiten zur Rekrutierung von Fachkräften aus dem EU/EFTA-Raum rege genutzt.
Berne, 26.05.2011 - L’accord sur la libre circulation des personnes (ALCP) entre la Suisse et l'UE, en vigueur depuis neuf ans, permet aux entreprises de recruter de la main-d’œuvre en provenance de la zone UE/AELE, opportunité dont elles ont largement tiré parti. Ces dernières années, l’ouverture du marché du travail a profité tant au développement de l’économie suisse qu’à la croissance démographique. Globalement, la place économique de notre pays s’en est trouvée renforcée. En outre, si les effets négatifs de l’immigration sur les travailleurs indigènes sont restés très limités, ils continuent toutefois de faire l’objet d’observations.
Berna, 26.05.2011 - L’Accordo sulla libera circolazione delle persone tra la Svizzera e l’Unione europea è in vigore da nove anni. Le imprese hanno sfruttato ampiamente le nuove possibilità di reclutamento di manodopera proveniente dall’UE/AELS. L’apertura del mercato del lavoro ha favorito lo sviluppo economico e la crescita demografica negli ultimi anni rafforzando nel suo complesso la piazza economica svizzera. Le ripercussioni negative dell’immigrazione sulla manodopera indigena sono rimaste alquanto limitate ma la loro evoluzione continuerà a essere seguita.
1 2 3 Arrow