gada – -Translation – Keybot Dictionary

Spacer TTN Translation Network TTN TTN Login Deutsch Français Spacer Help
Source Languages Target Languages
Keybot 37 Results  insight.eun.org
  50 Years Together  
Svētdien, 2008. gada 22. martā uzvarētāji sapulcējās pie Tour & Taxi, vietas, kur tika organizēta izstāde "Tā ir Mūsu Nākotne" ar Eiropas Muzeja atbalstu. No Beļģijas varas iestāžu puses Freddy Thielemans, Briseles mērs sveica visus viesus.
, o local onde decorria a exposição “É a nossa História, organizada pelo Museu da Europa. O Presidente da Câmara de Bruxelas, Sr. Freddy Thielemans, desejou as boas vindas a todos os convidados, em representação das autoridades belgas.
2008m. kovo 22d. šeštadienį laimėtojai susirinko prie „Tour Taxi”. Tai vieta, kur Europos muziejus organizavo parodą „Tai mūsų istorija”. Belgijos vadovų vardu svečius pasveikino Briuselio meras Freddy Thielemans.
W sobotę, 22 marca 2008, zwycięzcy zebrali się w Tour & Taxi, miejscu, w którym Muzeum Europy zorganizowało wystawę "To nasza historia". Gości powitał w imieniu władz belgijskich pan Freddy Thielemans, mer Brukseli.
Sâmbătă 22 martie 2008, destinaţia câştigătorilor a fost Tour & Taxi, locul unde Muzeul Europei a organizat expoziţia „Aceasta este istoria noastră“. Primarul oraşului Bruxelles, d-l Freddy Thielemans, le-a urat bun venit câştigătorilor în numele autorităţilor belgiene.
V sobotu, 22. marca 2008, sa víťazi zhromaždili pri Tour & Taxi, čo je miesto, kde Múzeum Európy usporiadalo výstavu „To je naša história“. Pán Freddy Thielemans privítal v mene belgických úradov všetkých hostí.
V soboto, 22. 3. 2008, so se zmagovalci zbrali pred poslopjem Tour & Taxi, kjer je na ogled razstava »To je naša zgodovina«, ki jo je pripravil Muzej Evrope. V imenu belgijskih oblasti, je goste nagovoril g. Freddy Thielemans, župan mesta Bruselj.
Is-Sibt 22 ta’ Marzu 2008, ir-rebbieħa inġabru f’Tour & Taxi, il-post fejn ġiet organizzata l-eżibizzjoni “Din Hi l-Istorja Tagħna” mill-Mużew ta’ l-Ewropa. F’isem l-awtoritajiet Belġjani, Mr. Freddy Thielemans, is-sindku ta’ Brussell, ta merħba lill-mistiedna kollha.
Ar an Satharn, an 22 Márta 2008, tháinig na buaiteoirí le chéile ag Tour & Taxi, an áit ag ar eagraigh Iarsmalann na hEorpa an taispeántas “Is Ár Stair Í”. Thar ceann údaráis na Beilge, chuir an tUasal Freddy Thielemans, méara na Bruiséile, fáilte roimh na haíonna uile.
  50 Years Together  
28 uzvarējušās komandas Skolu Sacensībā 50 Gadus Kopā Dažādībā atradās Briselē no 2008. gada 21. līdz 23. martam. Eiropas Muzejs piedāvāja programmu, kas iekļauj vizīti uz "Tā ir Mūsu Nākotne" izstādi un Mini-Eiropa, kā arī ekskursiju pa Briseli.
As 28 equipas vencedoras do Concurso para as Escolas “50 Anos Juntos na Diversidade” visitaram Bruxelas entre os dias 21 e 23 de Março de 2008. O Museu da Europa ofereceu um programa que incluiu visitas à exposição “É a nossa História” e à Mini-Europa, bem como uma visita guiada a Bruxelas.
2008 m. kovo 21-23 dienomis 28 komandos, laimėjusios „50 metų drauge įvairovėje” konkursą mokykloms , lankėsi Briuselyje. Europos muziejaus pasiūlytoje programoje buvo vizitai į parodą „Tai mūsų istorija”, į Mini Europą bei ekskursija po Briuselį.
28 zespołów - zwycięzców Konkursu dla Szkół: 50 lat Razem w Różnorodności odwiedziło Brukselę w dniach 21-23 marca 2008. Muzeum Europy zaoferowało program, w którym znalazły się zwiedzanie wystawy "To nasza historia", wizyta w Mini-Europie, a także wycieczka po Brukseli.
Cele 28 de echipe câştigătoare ale concursului şcolar „50 de ani împreună în diversitate“ au fost invitate la Bruxelles în perioada 21-23 martie 2008. Programul oferit câştigătorilor de către Muzeul Europei a inclus vizitele la expoziţia „Aceasta este istoria noastră“ şi Mini-Europe, precum şi turul oraşului Bruxelles.
Od 21. do 23. marca 2008 sa v Bruseli stretlo 28 víťazných tímov súťaže pre školy 50 rokov spoločne v rozmanitosti. Múzeum Európy pripravilo program, ktorého súčasťou bolo aj navštívenie výstavy „To je naša história“ a parku Mini-Europe a prehliadka Bruselu.
28 skupin zmagovalcev šolskega natečaja 50 let združeni v različnosti se je med 21. In 23 marcem 2008 mudilo v Bruslju. Muzej Evrope je za njih pripravil poseben program, ki je vključeval ogled razstave »To je naša zgodovina«, Mini Evrope in ogled Bruslja.
It-28 tim rebbieħ tal-Kompetizzjoni għall-Iskejjel 50 Sena Flimkien fid-Diversità kienu fi Brussell mill-21 ta’ Marzu sat-23 ta’ Marzu 2008. Il-Mużew ta’ l-Ewropa offra programm li kien jinkludi żjarat għall-eżibizzjoni "Din Hi l-Istorja Tagħna" u Mini-Europe, kif ukoll mawra ma’ Brussell.
Bhí na 28 foireann a bhuaigh Comórtas Scoile 50 Bliain le Chéile san Éagsúlacht sa Bhruiséil ón 21 go dtí an 23 Márta 2008. Chuir Iarsmalann na hEorpa clár ar fáil a chuimsigh cuairteanna ar thaispeántas “Is Ár Stair Í” agus Mion-Eoraip, le cois turas timpeall na Bruiséile.
  50 Years Together  
Konkurss 50 gadi koopā dažādībā noslēdzās 2007. gada 31. decembrī. Pateicamies jums par dalību.
The 50 Years Together in Diversity competition closed on 31 December 2007. Thank you for your participation.
La date limite de participation au concours « 50 ans d’unité dans la diversité » était le 31 décembre 2007. Merci de votre contribution.
Der Wettbewerb 50 Jahre gemeinsame Vielfalt endete am 31. Dezember 2007. Vielen Dank für Ihre Teilnahme.
La fecha límite del concurso "50 años unidos en la diversidad" fue el 31 de diciembre de 2007. Gracias por su participación.
Il concorso 50 anni insieme nella diversitàsi è concluso il 31 dicembre 2007. Grazie per avere partecipato.
O concurso para as escolas50 Anos Juntos na Diversidade encerrou no dia 31 de Dezembro de 2007. Agradecemos a sua participação.
Ο διαγωνισμός 50 Χρόνια Μαζί στην Διαφορετικότηταέληξε στις 31 Δεκεμβρίου 2007. Ευχαριστούμε για τη συμμετοχή σας.
Конкурсът 50 Години Заедно в Многообразието приключи на 31 декември 2007. Благодарим ви за участието.
Soutěž 50 let společně v rozmanitosti byla ukončena 31. prosince 2007. Děkujeme vám, že jste se jí zúčastnili.
"50 år Sammen i Mangfoldighed"afsluttedes den 31. december 2007. Tak fordi du deltog i konkurrencen.
Võistlus "50 aastat üheskoos mitmekesisuses" lõppes 31. detsembril 2007. Aitäh osalemise eest.
50 vuotta yhdessä, erilaisina -kilpailu on päättynyt 31. päivä joulukuuta 2007. Kiitos kilpailuun osallistuneille.
Az 50 éve együtt a sokféleségben verseny 2007. december 31-én lezárult. Köszönjük a részvételt.
„50 metų drauge įvairovėje” konkursas baigėsi 2007m. gruodžio 31d. Dėkojame už dalyvavimą.
Konkurs 50 Lat Razem w Różnorodności został zamknięty 31 grudnia 2007 roku. Dziękujemy za Wasz udział w konkursie.
31. decembra 2007 sa skončila súťaž 50. rokov spoločne v rozmanitosti. Ďakujeme vám za vašu účasť.
Natečaj 50 let združeni v različnosti smo zaključili 31. decembra 2007. Zahvaljujemo se vam za sodelovanje.
Tävlingen 50 år tillsammans i mångfald avslutades den 31 december 2007. Tack för din medverkan.
Il-kompetizzjoni 50 Sena Flimkien fid-Diversità għalqet fil-31 ta' Diċembru 2007. Grazzi tas-sehem tiegħek.
  50 Years Together  
Konkursa gala termiņš ir 2007. gada 31. decembris.
The competition deadline is 31 December 2007.
La date limite de participation au concours est le 31 décembre 2007.
Die Frist für die Abgabe von Beiträgen endet am 31. Dezember 2007.
La fecha límite del concurso es el 31 de diciembre del 2007.
Il termine ultimo per partecipare al concorso è il 31 dicembre 2007.
O prazo limite para envio de trabalhos a concurso é o dia 31 de Dezembro de 2007.
Η καταληκτική ημερομηνία του διαγωνισμού είναι η 31η Δεκεμβρίου 2007.
De uiterste inzenddatum voor de wedstrijd is 31 december 2007.
Крайният срок за участие в конкурса е 31 декември 2007.
Uzávěrka soutěže je 31. prosince 2007.
Konkurrencens deadline er den 31. december 2007.
Võistluse tähtaeg on 31. detsember 2007.
Kilpailutöiden viimeinen palautuspäivä on 31.12.2007.
A verseny határideje 2007. december 31.
Konkurso galutinis terminas yra 2007m. gruodžio 31d.
Termin nadsyłania prac konkursowych mija 31 grudnia 2007 roku.
Termenul limită pentru trimiterea lucrărilor este 31 decembrie 2007.
Rok za oddajo prispevkov je 31. december 2007.
Tävlingens deadline är den 31 december 2007.
Id-data ta’ l-għeluq tal-kompetizzjoni hija l-31 ta’ Diċembru 2007.
Is é 31ú Nollaig, 2007, spriocdháta an chomórtais
  Noteikumi  
2007. gada sacensību degpunktā ir
in the form of a poster or a multimedia presentation.
Il tema centrale dell'edizione 2007 è l '
Η εστίαση για το διαγωνισμό 2007 είναι η
De nadruk voor de competitie van 2007 ligt op
Letošní ročník soutěže se zaměřuje na
i form af en plakat eller en mutimediepræsentation.
2007. aasta võistlus keskendub teemale
, eli juliste tai multimediaesitys.
A 2007-es év versenyének fő témája
2007 metų konkurso tema yra
v podobe plagátu alebo multimediálnej prezentácie.
Natečaj 2007 je posvečen
Fokus för tävlingen 2007 är
L-attenzjoni għall-kompetizzjoni 2007 hija fuq l-
  50 Years Together  
Svētdiena 2008. gada 23. marts
Sunday 23 March 2008
Dimanche 23 mars 2008
Sonntag 23. März 2008
Domingo 23 de marzo de 2008
Domenica 23 marzo 2008
Domingo, 23 de Março, 2008
Κυριακή 23 Μαρτίου 2008
Zondag 23 maart 2008
Неделя 23 март 2008
Neděle 23. března 2008
Søndag den 23 marts 2008
Pühapäev, 23. märts 2008
Sunnuntai 23. maaliskuuta 2008
2008. március 23. vasárnap
2008m. kovo 23d., sekmadienis
Niedziela 23 marca 2008
Duminică 23 martie 2008
Nedeľa, 23. marec 2008
Nedelja, 23. marec 2008
Söndag 23 mars 2008
Il-Ħadd 23 ta’ Marzu 2008
  50 Years Together  
Sestdiena 2008. gada 22. marts
Saturday 22 March 2008
Samedi 22 mars 2008
Samstag 22. März 2008
Sábado 22 de marzo de 2008
Sabato 22 marzo 2008
Sábado, 22 de Março, 2008
Σάββατο 22 Μαρτίου 2008
Zaterdag 22 maart 2008
Събота 22 март 2008
Sobota 22. března 2008
Lørdag den 22. marts 2008
Laupäev, 22. märts 2008
Lauantai 22. maaliskuuta 2008
2008. március 22.szombat
2008m. kovo 22d., šeštadienis
Sobota 22 marca 2008
Sâmbătă 22 martie 2008
Sobota, 22. marec 2008
Sobota, 22 . marec 2008
Lördag 22 mars 2008
Is-Sibt 22 ta’ Marzu 2008
  Noteikumi  
• Galīgais darbu iesniegšanas datums ir 2008. gada 31. marts.
• Der Abgabetermin ist der 31. März 2008.
Tutti i contributi si devono comporre di due elementi:
Όλες οι συνεισφορές πρέπει να συμπεριλαμβάνουν δύο μέρη:
Alle bijdragen moeten uit twee delen bestaan:
Všechny příspěvky se musejí skládat ze dvou částí:
• Yksi kilpailuehdotus yhtä oppilasta kohden.
Minden alkotásnak két részből kell állnia:
• Paskutinis pateikimo terminas yra 2008m. kovo 31 diena.
• Jeden uczeń może być autorem jednej pracy konkursowej.
• Rok za oddajo prispevkov je 31. marec 2008.
  50 Years Together  
Svētdiena, 2008. gada 23. marts
Sunday 23 March 2008
Dimanche 23 mars 2008
Sonntag 23. März 2008
Domingo 23 de marzo de 2008
Domenica 23 marzo 2008
Domingo, 23 de Março de 2008
Κυριακή 23 Μαρτίου 2008
Zondag 23 maart 2008
Неделя 23 март 2008
Neděle 23. března 2008
Søndag den 23. marts 2008
Pühapäev, 23. märts 2008
Sunnuntai 23. maaliskuuta 2008
2008. március 23. vasárnap
2008m. kovo 23d., sekmadienis
Niedziela 23 marca 2008
Duminică 23 martie 2008
Nedeľa, 23. marec 2008
Nedelja, 23. marec 2008
Söndag 23 mars 2008
Il-Ħadd 23 ta’ Marzu 2008
  50 Years Together  
Piektdiena 2008. gada 21. marts
Friday 21 March 2008
Vendredi 21 mars 2008
Freitag 21. März 2008
Viernes 21 de marzo de 2008
Venerdì 21 marzo 2008
6ª feira, 21 de Março, 2008
Παρασκευή 21 Μαρτίου 2008
Vrijdag 21 maart 2008
Петък 21 март 2008
Pátek 21. března 2008
Fredag den 21. marts 2008
Reede, 21. märts 2008
Perjantai 21. maaliskuuta 2008
2008. március 21. péntek
2008m. kovo 21d., penktadienis
Piątek 21 marca 2008
Vineri 21 martie 2008
Piatok, 21. marec 2008
Petek, 21. marec 2008
Fredag 21 mars 2008
Il-Ġimgħa 21 ta’ Marzu 2008
  50 Years Together  
Sestdiena, 2008. gada 22. marts
Saturday 22 March 2008
Samedi 22 mars 2008
Samstag 22. März 2008
Sábado 22 de marzo de 2008
Sabato 22 marzo 2008
Sábado, 22 de Março de 2008
Σάββατο 22 Μαρτίου 2008
Zaterdag 22 maart 2008
Събота 22 март 2008
Sobota 22. března 2008
Lørdag den 22. marts 2008
Laupäev, 22. märts 2008
Lauantai 22. maaliskuuta 2008
2008. március 22.szombat
2008m. kovo 22d., šeštadienis
Sobota 22 marca 2008
Sâmbătă martie 2008
Sobota, 22. marec 2008
Sobota, 22 . marec 2008
Lördag 22 mars 2008
Is-Sibt 22 ta’ Marzu 2008
  50 Years Together  
28 uzvarējušās komandas Skolu Sacensībā 50 Gadus Kopā Dažādībā atradās Briselē no 2008. gada 21. līdz 23. martam. Eiropas Muzejs piedāvāja programmu, kas iekļauj vizīti uz "Tā ir Mūsu Nākotne"...
The 28 winning teams of the 50 Years Together in Diversity School Competition were in Brussels from 21 to 23 March 2008. The Museum of Europe offered a programme that included visits at "It&rsq...
Les 28 équipes gagnantes du concours « 50 ans d’unité dans la diversité » étaient à Bruxelles du 21 au 23 mars 2008. Le Musée de l&rs...
Die 28 siegreichen Teams des Schulwettbewerbs "50 Jahre gemeinsame Vielfalt" trafen sich von 21. bis 23. März 2008 in Brüssel. Das Museum of Europe bot ihnen ein Programm,...
Los 28 ganadores del concurso escolar 50 Años unidos en la diversidad visitaron Bruselas del 21 al 23 de marzo de 2008. El Museo de Europa ofeció un programa completo con visitas ...
Le 28 squadre vincitrici del concorso scolastico 50 anni insieme nella diversità sono stati a Bruxelles dal 21 al 23 marzo 2008. Il Museum of Europe ha offerto un programma che ha inclu...
As 28 equipas vencedoras do Concurso para as Escolas “50 Anos Juntos na Diversidade” visitaram Bruxelas entre os dias 21 e 23 de Março de 2008. O Museu da Europa ofereceu u...
Οι 28 νικήτριες ομάδες του σχολικού διαγωνισμού 50 Χρόνια Μαζί στη Διαφορετικότητα επισκέφθηκαν τις Βρυξέλλες στις 21 με 23 Μαρτίου 2008. Το Μουσείο της Ευρώπης προσέφερε ένα πρόγραμμα που πε...
De 28 winnende teams van de Scholenwedstrijd 50 Jaar Samen in Verscheidenheid waren van 21 tot 23 maart 2008 in Brussel. Het Museum van Europa bood een programma aan met o.a. bezoeken aan de te...
Двадест и осемте печеливши екипа в училищния конкурс "50 Години Заедно в Многообразието" бяха в Брюксел от 21 до 23 март 2008 г. Музеят на Европа им предложи програма, която включваше посещение...
28 vítězných týmů soutěže pro školy 50 let společně v rozmanitosti pobývalo od 21. do 23. března 2008 v Bruselu. Muzeum Evropy jim nabídlo program, jehož součástí byl kromě návštěvy výstavy "Ta...
De 28 vinderteams af skolekonkurrencen 50 År Sammen i Mangfoldighed var på besøg i Bruxelles fra den 21. til den 23. marts 2008. Europamuseet var vært ved et program s...
28 võistluse „50 aastat üheskoos mitmekesisuses” võitnud võistkonda olid 21.–23. märtsini Brüsselis. Euroopa Muuseum pakkus neile programmi, mille juurde kuulusid näituse „See on meie ajalugu” ...
Kaikki kouluille suunnatun 50 vuotta yhdessä, erilaisina -kilpailun28 voittajajoukkuetta vierailivat Brysselissä 21-23. maaliskuuta 2008. Eurooppa-museon tarjoamaan ohjelmaan kuuluiva...
Az 50 éve együtt a sokféleségben iskolai verseny 28 nyertes csapata2008. március 21. és 23. között találkozott Brüsszelben. Az Európa Múzeuma által szervezett programok között szerepelt "A mi t...
2008 m. kovo 21-23 dienomis 28 komandos, laimėjusios „50 metų drauge įvairovėje” konkursą mokykloms , lankėsi Briuselyje. Europos muziejaus pasiūlytoje programoje buvo vizitai į parodą „Tai mūs...
28 zespołów - zwycięzców Konkursu dla Szkół: 50 lat Razem w Różnorodności odwiedziło Brukselę w dniach 21-23 marca 2008. Muzeum Europy zaoferowało program, w którym znalazły się zwiedzanie wy...
Cele 28 de echipe câştigătoare ale concursului şcolar „50 de ani împreună în diversitate“ au fost invitate la Bruxelles în perioada 21-23 martie 2008. Programul oferit câştigătorilor de către M...
Od 21. do 23. marca 2008 sa v Bruseli stretlo 28 víťazných tímov súťaže pre školy 50 rokov spoločne v rozmanitosti. Múzeum Európy pripravilo program, ktorého súčasťou bolo aj navštívenie výstav...
28 skupin zmagovalcev šolskega natečaja 50 let združeni v različnosti se je med 21. In 23 marcem 2008 mudilo v Bruslju. Muzej Evrope je za njih pripravil poseben program, ki je vključeval ogled...
De 28 vinnande lagen i skoltävlingen 50 år tillsammans i mångfald var i Bryssel från den 21 till den 23 mars 2008. Museum of Europa erbjöd ett program som innehö...
It-28 tim rebbieħ tal-Kompetizzjoni għall-Iskejjel 50 Sena Flimkien fid-Diversità kienu fi Brussell mill-21 ta’ Marzu sat-23 ta’ Marzu 2008. Il-Mużew ta’ l-Ewropa offra programm li kien jinklud...
Bhí na 28 foireann a bhuaigh Comórtas Scoile 50 Bliain le Chéile san Éagsúlacht sa Bhruiséil ón 21 go dtí an 23 Márta 2008. Chuir ...
  50 Years Together  
Piektdiena, 2008. gada 21. marts
Friday 21 March 2008
Vendredi 21 mars 2008
Freitag 21. März 2008
Viernes 21 de marzo de 2008
Venerdì 21 marzo 2008
Sexta-feira, 21 de Março de 2008
Παρασκευή 21 Μαρτίου 2008
Vrijdag 21 maart 2008
Pátek 21. března 2008
Fredag den 21. marts 2008
Reede, 21. märts 2008
Perjantai 21. maaliskuuta 2008
2008. március 21. péntek
2008m. kovo 21d, penktadienis
Piątek 21 marca 2008
Vineri 21 martie 2008
Piatok, 21. marec 2008
Petek, 21. marec 2008
Fredag 21 mars 2008
Il-Ġimgħa 21 ta’ Marzu 2008
  50 Years Together  
Šī aptauja sastāv no desmit jautājumiem un pārbauda skolēnu zināšanas par Eiropas Savienību (ES). Aptauja ietver daudzus ES aspektus, kas eksisitēja senāk, sākot no 1950 gada.
This quiz is in ten questions and it tests the students' knowledge on the European Union (EU). The quiz incorporates many aspects of the EU that existed before, dating back to 1950s.
Ce quiz comporte dix questions et permet aux élèves de tester leurs connaissances sur l'Union européenne (UE). Il intègre de nombreux aspects de l'UE d'avant et remonte jusqu'en 1950.
Dieses Quiz besteht aus zehn Fragen und testet das Wissen der SchülerInnen über die Europäische Union (EU). Fragen beschäftigen sich auch mit vielen älteren Aspekten der EU, die bis in die 1950er Jahre zurückreichen.
Con diez preguntas, este juego prueba los conocimientos de los estudiantes sobre la Unión Europea (UE). El test muestra muchos aspectos de cuando empezó la UE allá a comienzos de 1950.
È un quiz composto da dieci domande e mette alla prova la conoscenza degli studenti sull'Unione Europea (UE). Il quiz comprende molti aspetti del passato dell'UE, riferendosi anche agli anni '50.
tem dez perguntas e testa o conhecimento dos alunos sobre a União Europeia (UE), integrando muitos aspectos da UE desde os anos 50.
Αυτό το κουίζ αποτελείται από δέκα ερωτήσεις και ελέγχει τις γνώσεις των μαθητών για την Ευρωπαϊκή Ένωση (Ε.Ε.). Το κουίζ εμπεριέχει αρκετές πτυχές της Ε.Ε. που προϋπήρχαν, ξεκινώντας από το 1950.
Dit is een quiz in tien vragen, die de kennis van de studenten over de Europese Unie (EU) toetst. De quiz omvat veel aspecten van de EU die in het verleden bestonden en gaat terug tot de vijftiger jaren.
Този тест съдържа десет въпроса, които проверяват знанията на учениците за Европейския Съюз (ЕС). Тестът включва много аспекти на Съюза от началото на неговото създаване през 50-те години на миналия век.
Tento kvíz obsahuje deset otázek a má otestovat vědomosti studentů o Evropské unii (EU). Jeho součástí je celá řada poznatků týkajících se EU ve dřívějších dobách (až do padesátých let minulého století).
Denne quiz består af ti spørgsmål og den tester de studerendes viden om EU. Quizzen indeholder mange tidlige aspekter af EU – helt tilbage fra 1050erne.
See küsimustik koosneb 10 küsimusest ja see kontrollib õpilaste teadmisi Euroopa Liidust (EL). Küsimustikus on palju ELi nüansse, mis ulatuvad 1950. aastatesse.
Tämän tietovisan kymmenen kysymystä testaavat oppilaiden tietämystä Euroopan unionista (EU). Tietovisassa yhdistetään useita eri EU:n historiallisia puolia, joista osa on jopa 1950-luvulta.
A tíz kérdésből álló kvíz a diákok EU-s ismereteit teszteli. A kérdéssor az EU számos területét érinti, egészen az 1950-es évekig visszamenőleg.
Šią viktoriną sudaro dešimt klausimų, kurie tikrina moksleivių Europos Sąjungos (ES) žinias. Viktorinoje yra daug aspektų iš prieš 1950 metus egzistavusios ES.
Ten quiz zawiera 10 pytań i sprawdza wiedzę uczniów na temat Unii Europejskiej (UE). Quiz dotyczy wielu aspektów związanych z UE, która istniała wcześniej, od lat 50.
Cu ajutorul celor zece întrebări, elevii îşi pot testa cunostinţele despre Uniunea Europeană (UE) şi în acelaşi timp pot afla mai multe informaţii despre diverse aspecte ce datează din 1950, referitoare la UE .
Tento kvíz pozostáva z desiatich otázok a overuje vedomosti žiakov o Európskej únii (EÚ). Zahŕňa mnoho aspektov EÚ, ktoré existovali v minulosti, v 50. rokoch 20.storočia.
Test vsebuje 10 vprašanj in preverja znanje učencev o Evropski uniji (EU). Test vključuje številne vidike EU, ki so obstajali že prej in segajo v petdeseta leta prejšnjega stoletja.
Den här frågesporten består av tio frågor som testar elevernas kunskaper om Europeiska unionen (EU). Frågesporten omfattar många aspekter av det tidiga EU och går tillbaka till 1950-talet.
Dan il-kwiżż fih għaxar mistoqsijiet u jittestja l-għarfien ta' l-istudenti dwar l-Unjoni Ewropea (UE). Il-kwiżż jiġbor fih ħafna aspetti ta' l-UE li kienet teżisti qabel, u jmur lura sa l-1950.
Tráth na gCeist atá anseo le deich gceist agus scrúdaíonn sé eolas na ndaltaí faoin Aontas Eorpach (A.E.). Tá cuid de na ceisteanna bunaithe ar stair an Aontais, ag dul ar ais go dtí na caogaidí.
  50 Years Together  
2007. gada 3. septembrī European Schoolnet sadarbībā ar Eiropas Muzeju atklāja skolas konkursu “50 gadi kopā dažādībā” ar mērķi celt apziņu par Eiropas kultūras vērtībām, Eiropas integrācijas pagrieziena punktiem un 50 vienotības gadiem dažādībā.
On 3 September 2007, in partnership with the Museum of Europe, European Schoolnet launched the “50 Years Together in Diversity” school competition that aims to raise awareness about European cultural values, the milestones of European integration and the 50 years of unity in diversity. The competition is intended to enhance and support European citizenship education in schools, in the year when the European Union celebrates its 50th anniversary.
Le 3 septembre 2007, European Schoolnet a lancé le concours inter-écoles « 50 ans d’unité dans la diversité » en partenariat avec le Musée de l’Europe. Ce concours a pour objectif de sensibiliser les élèves aux valeurs culturelles européennes, aux dates clés qui ont marqué l’histoire de l’intégration européenne et à 50 ans d’unité dans la diversité. Alors que l’Union européenne fête ses 50 ans d’existence, le concours vise à encourager et à soutenir l’enseignement de la citoyenneté européenne dans les établissements scolaires.
Am 3. September 2007 rief European Schoolnet, in Zusammenarbeit mit dem Museum of Europe, den Schulwettbewerb "50 Jahre gemeinsame Vielfalt" ins Leben. Im Rahmen des Wettbewerbs sollen europäische kulturelle Werte, die Meilensteine der europäischen Integration sowie unsere 50 gemeinsamen Jahre der Vielfalt bewusst gemacht werden. Europabürgerschaftsunterricht soll in jenem Jahr gefördert und unterstützt werden, in dem die Europäische Union ihr 50jähriges Jubiläum feiert.
Il 3 settembre 2007 in collaborazione con il Museum of Europe, European Schoolnet ha lanciato il concorso scolastico “50 anni insieme nella diversità”, nato con l'obiettivo di accrescere la consapevolezza sui valori culturali europei, sulle tappe fondamentali dell'integrazione europea e su 50 anni di unità nella diversità. Il concorso ha l'obiettivo di accrescere e supportare l'educazione alla cittadinanza europea nelle scuole nell'anno in cui l'Unione Europea festeggia il suo 50° anniversario.
Την 3η Σεπτεμβρίου , σε συνεργασία με το Μουσείο της Ευρώπης, το European Schoolnet ξεκίνησε το σχολικό διαγωνισμό “50 Χρόνια Μαζί στη Διαφορετικότητα ” με σκοπό να αυξήσει την επίγνωση για τις Ευρωπαϊκές πολιτιστικές αξίες, τα ορόσημα της Ευρωπαϊκής ένταξης και τα 50 χρόνια της ενότητας στη διαφορετικότητα. Ο διαγωνισμός σκοπεύει να ενδυναμώσει την εκπαίδευση στα σχολεία σχετικά με την Ευρωπαϊκή Ιθαγένεια, τη χρονιά που η Ευρώπη γιορτάζει την 50στη της επέτειο.
Op 3 september 2007 lanceerde European Schoolnet in samenwerking met het Museum van Europa de scholenwedstrijd “50 Jaar Samen in Verscheidenheid” die tot doel heeft leerlingen meer bewust te maken met betrekking tot Europese culturele waarden, de mijlpalen van de Europese integratie en de 50 jaar eenheid in verscheidenheid. Het doel van de wedstrijd is het onderwijs aangaande Europees burgerschap te verbeteren en te steunen, in het jaar dat de Europese Unie haar 50-jarig jubileum viert.
На 3 септември 2007, в партньорство с Музея на Европа, Европейската Училищна Мрежа стартира училищния конкурс „50 Години Заедно в Многообразието". Конкурсът има за цел да допринесе за повишаване на познанията за европейските ценности, важните събития от европейската интеграция и 50-те години на единство в многообразието на Европа. Конкурсът е предназначен да подпомогне и задълбочи училищното обучение по европейско гражданство в годината, в която Европейският Съюз празнува 50-годишния си юбилей.
3. září 2007 zahajuje Evropský vzdělávací portál (European Schoolnet) společně s organizací Muzeum Evropy soutěž pro školy “50 let společně v rozmanitosti”, jež má za úkol rozvíjet povědomí o evropských kulturních hodnotách, o milnících integrace Evropy a o padesáti letech jednoty v rozmanitosti. Cílem této soutěže je podpořit a vylepšit vzdělávání zaměřené na problematiku evropského občanství, a to právě v roce, kdy Evropská unie oslavuje padesáté výročí svého vzniku.
Den 3. september 2007 introducerede Europæisk Skolenet, i samarbejde med Europamuseet, skolekurrencen “50 År Sammen i Mangfoldighed". Konkurrencens formål er at øge opmærksomheden omkring europæiske kulturelle værdier, milepæle i den europæiske integrations historie og 50 års enhed i mangfoldighed. Det er ligeledes hensigten med konkurrencen at styrke skolernes undervisning i europæisk medborgeskab i året for højtideligholdelsen af EUs 50 års jubilæum
3. septembril 2007 avas European Schoolnet koostöös Euroopa Muuseumiga koolide võistluse „50 aastat üheskoos mitmekesisuses”. Võistluse eesmärk on tutvustada Euroopa kultuuriväärtusi, Euroopa lõimumisprotsessi nurgakive ja 50 aasta pikkust koosolemist mitmekesisuses. Soov on edendada ja toetada Euroopa ühiskonnaõpetust koolides – aastal, mil Euroopa Liit tähistab oma 50. aastapäeva.
3. syyskuuta 2007 julkistettiin Eurooppa-museon ja European Schoolnetin yhteistyönä "50 vuotta yhdessä, erilaisina" -kilpailu kouluille. Kilpailulla halutaan korostaa Euroopan kulttuuriarvoja, Euroopan yhdentymisen saavutuksia ja kuluneita moninaisuudessa yhtenäisiä 50 vuotta. Kilpailulla halutaan tukea ja lisätä Euroopan kansalaisuus -opetusta kouluissa Euroopan unionin 50-vuotisjuhlanvuotena.
2007m. rugsėjo 3d. „European Schoolnet”, bendradarbiaudamas su Europos muziejumi, pradeda konkursą mokykloms „50 metų drauge įvairovėje”. Konkurso tikslas - supažindinti su Europos kultūros vertybėmis, su svarbiausiais Europos integracijos etapais ir su 50 metų vienybės įvairovėje. Konkursas siekia populiarinti ir paremti Europos pilietinį ugdymą mokyklose tuo metu, kai Europos Sąjunga švenčia savo 50–sias metines.
3 września 2007 roku European Schoolnet, we współpracy z Muzeum Europy, zainaugurował konkurs dla szkół "50 Lat Razem w Różnorodności", który ma na celu zwiększanie świadomości na temat europejskich wartości kulturowych, kamieni milowych integracji europejskiej oraz 50 lat zjednoczenia w różnorodności. Celem konkursu jest rozszerzanie i wspieranie europejskiej edukacji obywatelskiej w szkołach w roku, w którym Unia Europejska obchodzi swoją 50 rocznicę.
În data de 3 septembrie 2007, European Schoolnet în parteneriat cu Muzeul Europei a lansat concursul şcolar „50 de ani împreună în diversitate“ care urmăreşte să sensibilizeze tinerii în ce priveşte valorile culturale europene, jaloane ale integrării europene şi a celor 50 de ani de unitate în diversitate.
3. septembra 2007 je European Schoolnet, v partnerstvu z Muzejem Evrope, oznanil začetek šolskega natečaja “50 let združeni v različnosti,” katerega namen je dvigovati zavest o evropskih kulturnih vrednotah, mejnikih evropske integracije in 50 let združenosti v različnosti. Natečaj je zasnovan v podporo in za krepitev evropske državljanske vzgoje v šolah, v letu, ko Evropska unija praznuje svoj 50. rojstni dan.
Den 3 september 2007 lanserade Museum of Europe i samarbete med Europeiska skoldatanätet skoltävlingen ”50 år tillsammans i mångfald” som syftar till att höja medvetenheten om europeiska kulturella värden, milstenarna i europeisk integration och de 50 åren tillsammans i mångfald. Tävlingen syftar till att främja och stödja utbildning om europeiskt medborgarskap i skolor under det år då Europeiska unionen firar sitt 50-årsjubileum.
Nhar it-3 ta' Settembru 2007, bi sħubija mal-Mużew ta' l-Ewropa, European Schoolnet nediet il-kompetizzjoni għall-iskejjel “50 Sena Flimkien fid-Diversità” li għandha l-għan li tqajjem għarfien dwar il-valuri kulturali Ewropej, il-kisbiet ewlenin ta' l-integrazzjoni Ewropea u l-50 sena ta' unità fid-diversità. Il-kompetizzjoni għandha l-għan li tgħin u tappoġġja l-edukazzjoni fl-iskejjel dwar iċ-ċittadinanza Ewropea, fis-sena li fiha l-Unjoni Ewropea qed tiċċelebra l-50 anniversarju tagħha.
Ar an 3ú de Mheán Fómhair 2007, chomh maith le Músaem na hEorpa, láinseáil Scoilnet na hEorpa an comórtas scoile ’50 Bliain Le Chéile san Eagsúlacht’, chun daoine a chur ar an eolas faoi chultúrtha na hEorpa, na dúrachtaí a bhí ag an AE agus an caoga bliain d’aontas san éagsúlacht. Ba cheart go gcuireann an comórtas le hoideachais dhaonra na hEorpa sna scoileanna, sa bhliain ina bhfuil an AE ag céiliúradh 50 bliain.
  50 Years Together  
Konkursa uzvarētāji tiks paziņoti šajā mājas lapā 2008. gada 15. februārī. Eiropas Muzejs pilnībā segs uzvarētāju ceļojuma izmaksas (pārlidojumus, braucienus ar vilcienu), uzturēšanos viesnīcā (iekļaujot brokastis) un vietējo Briseles transportu.
The competition winners will be announced on this website around 15 February 2008. The Museum of Europe will cover their travel cost (flights, train), accommodation (including breakfast) and local transport in Brussels.
Les lauréats du concours seront révélés sur notre site Web vers le 15 février 2008. Le Musée de l’Europe prendra en charge leurs frais de voyage (vols, train), de logement (petit-déjeuner compris) et les trajets locaux dans Bruxelles.
Die SiegerInnen des Wettbewerbs werden voraussichtlich am15. Februar 2008 auf dieser Website veröffentlicht. Museum of Europe übernimmt ihre Reisekosten (Flug, Zug), Übernachtung (inklusive Frühstück) und den Transport mit öffentlichen Verkehrsmitteln in Brüssel.
Los ganadores del concurso aparecerán publicados en esta página web hacia el 15 de febrero de 2008. El Museo de Europa pagará los gastos de viaje (vuelos, tren), el alojamiento (con desayuno incluido) y el transporte local en Bruselas.
Su questo sito web verranno resi noti i vincitori attorno al 15 febbraio 2008. Il Museum of Europe sosterrà i costi relativi al viaggio (voli, treno), sistemazione (colazione compresa) e i trasporti locali a Bruxelles.
Os vencedores do concurso serão anunciados neste sítio Web em data próxima de 15 de Fevereiro de 2008. O Museu da Europa suportará os respectivos custos de deslocação (passagens aéreas, comboio), alojamento (incluindo pequeno-almoço e transportes locais em Bruxelas.
Οι νικητές του διαγωνισμού θα ανακοινωθούν στην ιστοσελίδα αυτή γύρω στις 15 Φεβρουαρίου 2008. Το Μουσείο της Ευρώπης θα καλύψει τα έξοδα του ταξιδιού τους (πτήσεις, εισιτήρια τρένων), τη διαμονή (με πρωινό) και την τοπική μετακίνηση στις Βρυξέλλες
De winnaars van de wedstrijd worden op deze website bekend gemaakt rond 15 februari 2008. Het Museum van Europa betaalt hun reiskosten (vlieg- of treinreizen), verblijf (met ontbijt) en plaatselijk vervoer in Brussel.
Победителите в конкурса ще бъдат обявени на уебстраницата на ЕУМ към 15 февруари 2008. Асоциацията Музей на Европа ще покрие техните разноски за самолетни или влакови билети до Брюксел, както и разходите за нощувки и градски транспорт за времето на престоя им в Брюксел.
Jména vítězů soutěže budou uveřejněna na těchto webových stránkách kolem 15. února 2008. Muzeum Evropy jim uhradí náklady na cestu (letadlo, vlak), na ubytování (včetně snídaně) a místní dopravu po Bruselu.
Konnkurrencens vindere vil blive offentliggjort på denne hjemmeside omkring den 15. februar 2008. Europamuseet dækker vindernes rejseomkostninger (fly og tog), indkvartering (herunder morgenmad) og lokal transport i Bruxelles.
Võistluse võitjad avaldatakse veebilehel 2008. aasta 15. veebruari paiku. Euroopa Muuseum tasub nende reisi- (lennu- ja rongipiletid), majutus- (koos hommikusöögiga) ja transpordikulud.
Kilpailun voittajat julkistetaan tällä internetsivustolla helmikuun puolessa välissä. Eurooppa-museo maksaa voittajien matkakulut (lennot, junaliput), majoittumisen (aamupalalla) ja kuljetuksen Brysselissä.
A verseny győzteseinek neveit ezen a honlapon tesszük közzé 2008. február 15. körül. Európa Múzeuma fizeti az utazást (repülővel, vonattal), szállást (reggelivel) és a brüsszeli helyi közlekedést.
Apie konkurso nugalėtojus bus paskelbta šioje svetainėje 2008m. vasario 15d. Europos muziejus padengs kelionės išlaidas (skrydžius ir keliones traukiniu), apgyvendinimo išlaidas (įskaitant pusryčius) ir transporto Briuselyje išlaidas.
Zwycięzcy konkursu zostaną przedstawieni na tej stronie internetowej około 15 lutego 2008 roku. Muzeum Europy pokryje koszty związane z ich podróżą (bilety lotnicze, kolejowe), zakwaterowaniem (wraz ze śniadaniem) oraz lokalnym transportem w Brukseli.
Câştigătorii concursului vor fi anunţaţi pe acest site web în jurul datei de 15 februarie 2008. Muzeul Europei va acoperi cheltuielile de trasport (avion, tren), cazare (inclusiv micul dejun) şi transport local în Bruxelles.
Okolo 15. februára 2008 na tejto webovej stránke vyhlásime víťazov súťaže. Múzeum Európy uhradí všetky ich cestovné náklady (letenky, lístky na vlak), ubytovanie (vrátane raňajok) a miestnu dopravu v Bruseli.
Zmagovalci natečaja bodo na spletni strani objavljeni okoli 15. februarja 2008. Muzej Evrope bo kril stroške prevoza (letalo, vlak), namestitve (z zajtrkom) in mestnega prevoza po Bruslju.
Vinnarna kommer att tillkännages på den här webbplatsen ungefär den 15 februari 2008. Museum of Europe täcker deras resekostnader (flyg, tåg), logi (inklusive frukost) och lokala transporter i Bryssel.
Ir-rebbieħa tal-kompetizzjoni se jitħabbru fuq din il-websajt madwar il-15 ta’ Frar 2008. Il-Mużew ta’ l-Ewropa se jkopri l-ispejjeż tagħhom ta’ l-ivvjaġġar (titjiriet, ferrovija), l-akkomodazzjoni (inkluż il-kolazzjon) u t-trasport lokali fi Brussell.
  50 Years Together  
Konkursa balvas sastāv no ceļojuma uz Briseli, lai apmeklētu Eiropas Muzeju 2008. gada martā. Kopā būs 27 uzvarētāju komandas, pa vienai no katras ES dalībvalsts. Katru uzvarētāju komandu pavadīs divi koordinējošie skolotāji.
The competition prizes consist of a trip to Brussels to visit the Museum of Europe, in March 2008. There will be 27 winning teams, one team from each EU Member State. Each winning team will be accompanied by two coordinating teachers.
Les lauréats remporteront un voyage à Bruxelles et visiteront le Musée de l’Europe en mars 2008. Il y aura 27 équipes lauréates (une dans chaque État membre). Chaque équipe gagnante sera accompagnée par deux enseignants responsables.
Als Preis winkt im März 2008 ein Besuch in Brüssel im Museum of Europe. Es wird 27 siegreiche Teams - eines aus jedem EU-Mitgliedsstaat - geben. Jedes siegreiche Team wird von zwei koordinierenden Lehrkräften begleitet.
Il premio è un viaggio a Bruxelles per visitare il Museum of Europe a marzo 2008. Ci saranno 27 squadre vincenti, una per ogni stato. Ogni squadra sarà accompagnata dai due insegnanti responsabili.
Το βραβείο του διαγωνισμού είναι ένα ταξίδι στις Βρυξέλλες για επίσκεψη στο Μουσείο της Ευρώπης, το Μάρτιο του 2008. Θα παρευρεθούν οι 27 νικήτριες ομάδες, μια από κάθε κράτος μέλος. Κάθε ομάδα θα συνοδεύεται από τους δύο εκπαιδευτικούς συντονιστές.
De wedstrijdprijzen: een reis naar Brussel voor een bezoek aan het Museum van Europa, in maart 2008. Er zullen 27 winnende teams zijn, één team uit elke Lidstaat van de EU. Elk winnend team zal worden vergezeld door twee coördinerende leraren.
Наградите на конкурса включват пътуване до Брюксел за посещение на Mузея на Европа, през март 2008. Печелившите ще са 27 екипа, по един от всяка страна-членка. Всеки екип ще се придружава от координиращите го преподаватели.
Cenu pro vítěze představuje výlet do Bruselu s návštěvou Muzea Evropy, která proběhne v březnu 2008. Vítězných družstev bude 27 – z každého členského státu EU jedno. Každé vítězné družstvo budou doprovázet dva pedagogové-koordinátoři.
Konkurrencens hovedpræmie består af en rejse til Bruxelles med besøg på Europamuseet, i marts 2008. Der vil være 27 vindende teams, et team fra hvert EU medlemsland. Hvert af de vindende hold vil blive ledsaget af to koordinerende lærere.
Võistluse auhinnaks on reis Brüsselisse (märtsis 2008), et külastada Euroopa Muuseumi. Selgitatakse välja 27 võiduvõistkonda, üks igast ELi liikmesriigist. Iga võitnud tiimi saadab kaks õpetajat.
Kilpailun palkintona on tutustumismatka Brysseliin Eurooppa-museoon, maaliskuussa 2008. Voittajajoukkueita on yhteensä 27, yksi jokaisesta jäsenmaasta. Voittajajoukkueiden mukana matkustavat kaksi ryhmää ohjannutta opettajaa.
A díjak többek között egy brüsszeli utazást tartalmaznak, mely során Európa Múzeumának meglátogatására is sor kerül 2008. márciusában. Összesen 27 nyertes csapat kerül ki a versenyből, minden EU tagországból egy. Minden nyertes csapatot két tanár kísérhet el az útra.
Konkurso prizai yra 2008m. kovo mėnesį planuojama kelionė į Briuselį aplankyti Europos muziejaus. Iš viso atvyks 27 laimėjusios komandos - po vieną komandą iš visų ES valstybių narių. Kiekvieną komandą lydės du koordinuojantys mokytojai.
Nagrodą w konkursie jest podróż do Brukseli w celu zwiedzenia Muzeum Europy w marcu 2008 roku. Wybranych zostanie 27 zwycięskich drużyn, po jednej z każdego państwa członkowskiego UE. Każdemu zwycięskiemu zespołowi będzie towarzyło dwóch nauczycieli-koordynatorów.
Cenou v súťaži je výlet do Bruselu a s tým spojená návšteva Múzeum Európy v marci 2008. Budeme mať 27 víťazných tímov, jeden tím z každého členského štátu EÚ. Každý víťazný tím budú sprevádzať dvaja koordinujúci učitelia.
Nagrade za zmagovalce natečaja so: obisk Bruslja in bruseljskega Muzej Evrope, marca 2008. Na obisk bo povabljenih vseh 27 zmagovalnih skupin, po ena skupina iz vsake države članice EU. Vsako skupino bosta spremljala po dva učitelja – koordinatorja.
Tävlingspriserna består av en resa till Bryssel för att besöka Museum of Europe i mars 2008. Det kommer att bli 27 vinnande lag, ett lag från varje medlemsstat i EU. Varje vinnande lag kommer att åtföljas av två samordnande lärare.
Il-premjijiet tal-kompetizzjoni jikkonsistu fi vjaġġ għall-Brussell biex wieħed iżur Il-Mużew ta’ l-Ewropa, f’Marzu 2008. Se jkun hemm 27 tim rebbieħ, tim minn kull Stat Membru ta’ l-UE. Kull tim rebbieħ se jkun akkumpanjat minn żewġ għalliema koordinaturi.
Is í turas chuig an mBrúiséil chun cuairt a thabhairt ar Mhúsaem na hEorpa, i mí Márta 2008, duais an chomórtais seo. Beidh 27 foireann mar buathóirí, foireann amháin ó gach tír den AE. Caithfidh beirt mhúinteoir dul le gach foireann.
  Skolotāju ceļvedis  
2005. gada oktobrī Eiropas Komisija apstiprināja jaunu “Stratēģiju Āfrikai” ar stingru apņemšanos darīt “vairāk, labāk un ātrāk”. ES mēŗkis ir būt stipram partnerim ar Āfrikas tautām, ko Komisārs Louis Michel ir raksturojis kā “vienotu atbildību, lai dotu vaļu attīstošās pasaules potenciālam.”
¡Europa se preocupa! La Unión Europea lidera la cooperación al desarrollo en África. En octubre de 2005, la Comisión Europea aprobó una nueva "Estrategia para África", con el compromiso firme de hacer “más, mejor y más rápido”. La UE pretende consolidar su relación con las naciones africanas en lo que el Comisario Louis Michel ha descrito como "una responsabilidad conjunta para liberar el potencial latente del mundo en desarrollo.”
A Europa preocupa-se! A União Europeia segue na liderança das parcerias para a cooperação para o desenvolvimento, em África. Em Outubro de 2005 a Comissão Europeia aprovou uma nova "Estratégia para África", com um compromisso firme para fazer "mais, melhor e mais rápido". A UE pretende afirmar-se como sólido parceiro de nações Africanas naquilo que o Comissário Louis Michel descreveu como uma "responsabilidade conjunta para desencadear o potencial do mundo em desenvolvimento."
Η Ευρώπη νοιάζεται! Η Ευρωπαϊκή Ένωση πρωτοπορεί στην αναπτυξιακή συνεργασία στην Αφρική. Τον Οκτώβριο του 2005, η Ευρωπαϊκή Επιτροπή ενέκρινε μία νέα ‘Στρατηγική για την Αφρική’, με μία αποφασιστική δέσμευση να κάνει ‘περισσότερα, καλύτερα και ταχύτερα’. Η ΕΕ στοχεύει να είναι ισχυρός συνεργάτης με τα Αφρικανικά έθνη στο πλαίσιο που ο Επίτροπος Louis Michel περιέγραψε ως μία ‘κοινή ευθύνη για την αποδέσμευση του δυναμικού του αναπτυσσόμενου κόσμου’.
Europa geeft erom! De Europese Unie loopt voorop in partners in ontwikkelingssamenwerking in Afrika. In oktober 2005 heeft de Europese Commissie een nieuwe ‘Strategie voor Afrika’ goedgekeurd met een stevige toezegging om ‘meer, beter en sneller’ te doen. De EU heeft als doel een sterke partner te zijn voor Afrikaanse landen in wat commissaris Louis Michel heeft omschreven als een ‘gemeenschappelijke verantwoordelijkheid het potentieel van de ontwikkelende wereld vrij te maken’.
Evropa není lhostejná! V rozvíjení spolupráce s partnery v Africe jde Evropská unie světu příkladem. V říjnu  2005 schválila Evropská komise novou “Strategii pro Afriku”, jejímž jádrem je pevné odhodlání konat “více, lépe a rychleji”. EU si klade za cíl být pro africké národy silným partnerem v oblasti, kterou komisař Louis Michel popsal jako “společná zodpovědnost za to, aby se uvolnil potenciál rozvojového světa.”
Europa er engageret! Den Europæiske Union viser vejen i udviklingssamarbejde med partnere i Afrika. I oktober 2005 godkendte Europakommissionen en ny "Afrika-strategi" med forpligtelse til at gøre "mere, bedre og hurtigere." EU sigter efter at blive en stærk partner for afrikanske nationer i, hvad EU-kommissær Louis Michel har beskrevet som et "fælles ansvar for at udnytte udviklingslandenes potentiale."
Euroopa hoolib! Euroopa Liit näitab Aafrika arengukoostöös partneritele teed. Oktoobris 2005 kiitis Euroopa Komisjon kindla veendumusega heaks uue "Aafrika Strateegia", et teha "rohkem, paremini ja kiiremini." Euroopa Liit tahab olla Aafrika riikidele tugev partner olukorras, mida volinik Louis Michel kirjeldab nii: "jagatud vastutus, et päästa valla arengumaade potensiaal."
Eurooppa välittää! Euroopan unioni näyttää tietä kehitysyhteistyössä Afrikan kanssa. Lokakuussa 2005 Euroopan komissio hyväksyi uuden Afrikka-strategian, jossa sitoudutaan tekemään “enemmän, paremmin ja nopeammin”. EU aikoo olla Afrikan maille vahva kumppani “yhteisessä vastuussamme kehittyvän maailman potentiaalin toteuttamisessa”, kuten komissaari Louis Michel sanoi.
Európának nem mindegy! Az Európai Unió vezet az afrikai fejlesztési együttműködésekben. 2005 októberében az Európai Bizottság elfogadott egy új „Afrika stratégiát” melynek alaptétele a „több és gyorsabb” cselekvés Az Európai Unió igyekszik minél szorosabb együttműködés kialakítására Afrika országaival, Louis Michel biztos szavaival “közös felelősségünk a fejlődő világ lehetőségeinek kiaknázása.”
Europai rūpi! Europos Sąjunga imasi iniciatyvos sukurti partnerių Afrikos vystymosi srityje bendradarbiavimą. 2005m. spalio mėnesį Europos Komisija patvirtino naują „Afrikos strategiją” tvirtai pasiryžusi tai padaryti „daugiau, geriau, greičiau”. ES tikslas tapti stipriu Afrikos tautų partneriu. Komisaras Louis Michel tai apibūdino, kaip „bendrą atsakomybę pažadinti besivystančio pasaulio potencialą”.
Europie zależy! Unia Europejska daje przykład dla innych w pomocy rozwojowej i współpracy z Afryką. W październiku 2005, Komisja Europejska przyjęła nową “Strategię dla Afryki”, z mocnym postanowieniem działać “więcej, lepiej i szybciej”. Celem UE jest pozostanie silnym partnerem dla państw afrykańskich, mówiąc słowami Komisarza Louisa Michela konieczna jest “wspólna odpowiedzialność za wydobycie potencjału rozwojowego świata”.
Európa je starostlivá! Európska únia je vedúcim partnerom v spolupráci pre rozvoj v Afrike. V októbri 2005 Európska komisia odsúhlasila novú „Stratégiu pre Afriku“, ktorá vyjadruje odhodlanie urobiť „viac, lepšie a rýchlejšie“. EÚ si dala za cieľ byť silným partnerom afrických národov, čo komisár Louis Michel opísal ako „ spoločnú zodpovednosť za zveľaďovanie potenciálu rozvojového sveta.“
Evropi ni vseeno! Evropska unija je vodilna partnerica na področju sodelovanja za razvoj Afrike. Oktobra 2005 je Evropska komisija odobrila novo »Strategijo za Afriko«, s katero se je trdno zavezala, da bo naredila »več, bolje in hitreje«. EU si želi močnega partnerstva z afriškimi narodi, ki bo, kot pravi komisar Louis Michel, »prevzelo odgovornost za uresničevanje potencialov sveta v razvoju.«
Europe cares! EU visar vägen för biståndssamarbetspartners i Afrika. I oktober 2005, godtog kommissionen en ny ”strategi för Afrika”, med ett bindande åtagande att göra ”mer, bättre och snabbare”. EU strävar efter att bli en stark partner för afrikanska länder i något som EU-kommissionär Louis Michel har beskrivit som ett “gemensamt ansvar att släppa loss potentialen i utvecklingsländerna.
L-Ewropa jimpurtaha! L-Unjoni Ewropea hija fuq quddiem fost l-imsieħba fil-kooperazzjoni għall-iżvilupp fl-Afrika. F’Ottubru 2005, il-Kummissjoni Ewropea approvat “Strateġija għall-Afrika” ġdida, b’impenn sod li jsir “aktar, aħjar u aktar malajr”. L-UE timmira li tkun imsieħba qawwija ma’ nazzjonijiet Afrikani f’dik li l-Kummissarju Louis Michel iddeskriva bħala “responsabbiltà konġunta biex jinħeles il-potenzjal tad-dinja li qed tiżviluppa.”
  50 Years Together  
Konkursa balvas sastāv no ceļojuma uz Briseli, lai apmeklētu Eiropas Muzeju 2008. gada martā. Ceļojumu visām 27 uzvarētāju komandām, iekļaujot pašu ceļojumu un uzturēšanos segs Eiropas Muzejs.
The competition prizes consist of a trip to Brussels to visit the Museum of Europe, in March 2008. The trip for all the 27 winning teams, including the travel and accommodation, will be covered by the Museum of Europe.
Les lauréats remporteront un voyage à Bruxelles et visiteront le Musée de l’Europe en mars 2008. Le voyage des 27 équipes lauréates, les frais de voyage et de logement, seront couverts par le Musée de l’Europe.
Die SiegerInnen dürfen sich im März 2008 über eine Reise nach Brüssel in das Museum of Europe freuen. Die Reisekosten aller 27 siegreichen Teams (Reise und Unterkunft) werden von Museum of Europe übernommen.
El premio del concurso consiste en un viaje a Bruselas para visitar el Museo de Europa, en marzo de 2008. El viaje para los 27 equipos ganadores, incluyendo transporte y alojamiento, correrá a cargo de el Museo de Europa.
I premi in palio sono un viaggio a Bruxelles per visitare the Museum of Europe a marzo 2008. Il viaggio per le 27 squadre vincenti, inclusi viaggio e sistemazione, sarà a carico di the Museum of Europe.
Os prémios do concurso consistem numa deslocação a Bruxelas para visitar o Museu da Europa, em Março de 2008. A deslocação de todas as 27 equipas vencedoras, incluindo viagem e alojamento, será suportada pelo Museu da Europa.
Τα βραβεία του διαγωνισμού είναι ένα ταξίδι στις Βρυξέλλες για επίσκεψη στο Μουσείο της Ευρώπης, το Μάρτιο του 2008. Το ταξίδι για όλες τις 27 νικήτριες ομάδες, συμπεριλαμβανομένων των μεταφορικών της διαμονής και διατροφής θα καλυφθεί από το Μουσείο της Ευρώπης.
De wedstrijdprijzen zijn een reis naar Brussel voor een bezoek aan het Museum van Europa, in maart 2008. De reis voor alle 27 winnende teams, inclusief het reizen en de accommodatie, wordt betaald door het Museum van Europa.
Наградите на конкурса включват пътуване до Брюксел за посещение на Mузея на Европа, през март 2008. Пътните и дневни разноски на всички 27 печеливши екипи са за сметка на Mузея на Европа.
Cenu pro vítěze představuje výlet do Bruselu s návštěvou Muzea Europy, která proběhne v březnu 2008. Výlet pro všech 27 vítězných družstev, a to včetně cesty a ubytování, zajišťuje Muzeum Evropy.
Konkurrencens præmier består af er rejse til Bruxelles Europamuseet, i marts 2008. Udgifter til rejse og ophold for alle 27 vindende hold vil blive afholdt af Europamuseet.
Võistluse auhind on reis Brüsselisse (märtsis 2008), et külastada Euroopa Muuseumi. Kõigi 27 võidumeeskonna reisikulud, sealhulgas sõidu ja majutuse, katab Euroopa Muuseum.
Kilpailun palkintona on tutustumismatka Brysseliin Eurooppa-museoon, maaliskuussa 2008. Kaikkien 27 voittajajoukkueen matkat ja majoituskulut tarjoaa Eurooppa-museo.
A verseny díja egy brüsszeli utazás, és az Európa Múzeum meglátogatása, 2008. márciusában. Az utazást szállással együtt mind a 27 győztes diákcsoport számára az Európa Múzeuma állja.
Konkurso prizai yra 2008m. kovo mėnesį planuojama kelionė į Briuselį aplankyti Europos muziejaus. Visų 27 laimėjusių komandų keliones, tame tarpe atvykimo ir gyvenimo išlaidas apmokės Europos muziejus.
Nagrodą w konkursie jest podróż do Brukseli w celu zwiedzenia Muzeum Europy w marcu 2008 roku. Koszty wycieczki (zawierające podróż i zakwaterowanie) dla wszystkich 27 zwycięskich drużyn będą pokryte przez Muzeum Europy.
Premiile concursului constau într-o călătorie la Bruxelles, în martie 2008, pentru a vizita Muzeul Europei. Cheltuielile de călătorie şi cazare pentru toate cele 27 de echipe câştigătoare vor fi acoperite de Muzeul Europei.
Nagrade so potovanja v Bruselj, kjer si bodo nagrajenci marca 2008 ogledali Muzej Evrope. Vse stroške potovanja, vključno s prevozom in namestitvijo, bo za vseh 27 zmagovalnih moštev kril Muzej Evorpe.
Tävlingspriserna består av en resa till Bryssel för att besöka Museum of Europe i mars 2008. Resan för alla de 27 vinnande lagen, omfattande rese- och boendekostnader kommer att täckas av Museum of Europe.
Il-premjijiet tal-kompetizzjoni jikkonsistu fi vjaġġ għall-Brussell fejn ir-rebbieħa jżuru il-Mużew ta’ l-Ewropa, f’Marzu 2008. Il-vjaġġ għas-27 tim rebbieħ, inkluż il-vjaġġ u l-akkomodazzjoni, se jkun imħallas mill-Mużew ta’ l-Ewropa.
Turas don Bhruiséil agus cuairt do Mhúsaem na hEorpa, i Mí Márta, 2008, atá mar dhuaiseanna an chomórtais. Íochfaidh Músaem na hEorpaan costas, idir thaisteal agus lóistín, do gach fhoireann de na 27 buaiteoirí.
  50 Years Together  
Konkurss 50 gadi kopā dažādībā noslēdzās 2007. gada 31. decembrī. Mēs vēlētos informēt dalībniekus, ka konkursa darbi patreiz tiek vērtēti divos posmos, kuri notiks no 2008. gada 1. janvāra līdz 15. februārim.
The 50 Years Together in Diversity competition closed on 31 December 2007. We would like to inform the participants that the competition entries are currently being evaluated in two stages that are scheduled from 1 January to 15 February 2008.
La date limite de participation au concours 50 ans d’unité dans la diversité était le 31 décembre 2007. Les contributions envoyées au concours sont maintenant en cours d’évaluation. Cette évaluation se scinde en deux phases qui se dérouleront du 1er janvier au 15 février 2008.
Der Wettbewerb 50 Jahre gemeinsame Vielfalt endete am 31. Dezember 2007. Wir möchten die TeilnehmerInnen darüber informieren, dass die eingereichten Beiträge in zwei Phasen - von 1. Januar bis 15. Februar 2008 - evaluiert werden.
El concurso 50 Años unidos en la diversidadfue clausurado el 31 de diciembre de 2007. Queremos informar a los participantes que en este momento, todas las propuestas al concurso están siendo evaluadas; la evaluación se desarrolla en dos fases, comenzando desde el 1 de enero hasta el 15 de febrero de 2008.
Il concorso 50 anni insieme nella diversità si è concluso il 31 dicembre 2007. Vorremo informare I partecipanti che le opera inviate sono in fase di valutazione e che tale valutazione prevede due fai, una il 1° gennaio, l'altra il 15 febbraio 2008.
O concurso para as escolas 50 Anos Juntos na Diversidadeencerrou no dia 31 de Dezembro de 2007. Gostaríamos de informar os participantes que os trabalhos submetidos a concurso estão actualmente a ser avaliados em duas fases que decorrerão entre 1 de Janeiro e 15 de Fevereiro de 2008.
Ο διαγωνισμός 50 Χρόνια Μαζί στη Διαφορετικότητα έληξε στις 31 Δεκεμβρίου 2007. Θα θέλαμε να ενημερώσουμε τους διαγωνιζόμενους ότι οι συμμετοχές τους θα αξιολογηθούν σε δύο στάδια, τα οποία έχουν προγραμματιστεί για την περίοδο από 1η Ιανουαρίου έως 15 Φεβρουαρίου.
De inzendtermijn voor de wedstrijd 50 Jaar Samen in Verscheidenheid sloot op 31 december 2007. Het doet ons genoegen de deelnemers mede te delen dat de inzendingen voor de wedstrijd op het ogenblik worden beoordeeld in twee fases, die gepland staan van 1 januari tot 15 februari 2008.
Конкурсът 50 Години Заедно в Многообразието беше затворен за участие от 31 декември 2007 г. Искаме да информираме участниците, че получените до този момент материали са в процес на оценяване, което ще се проведе на два етапа в периода от 1 януари до 15 февруари 2008 г.
Soutěž “50 let společně v rozmanitosti“byla uzavřena 31. prosince 2007. Rádi bychom informovali všechny účastníky, že soutěžní příspěvky se v současné době vyhodnocují, a to ve dvou fázích, jež jsou naplánovány na období od 1. ledna do 15. února 2008.
Konkurrencen 50 År Sammen i Mangfoldighed afsluttedes den 31. december 2007. Vi kan hermed meddele alle deltagere at konkurrencebidragene for øjeblikket bliver bedømt i to trin som finder sted fra den 1. januar til den 15. februar 2008.
Võistlus „50 aastat üheskoos mitmekesisuses” lõppes 31. detsembril 2007. Osalejate töid hinnatakse kahes etapis ajavahemikul 1. jaanuarist kuni 15. veebruarini 2008.
50 vuotta yhdessä, erilaisina kilpailu päättyi 31. joulukuuta 2007. Kilpailutöiden arvostelu on parhaillaan käynnissä. Kaksiosainen arviointi suoritetaan 1.1.-15.2.2008 välisenä aikana.
Az 50 éve együtt a sokféleségben verseny 2007. december 31-én véget ért. Értesítjük a résztvevőket, hogy a pályázatok 2008. január 1. és február 15. között két lépcsős elbírálás alatt vannak.
„50 metų drauge įvairovėje”konkursas baigėsi 2007m. gruodžio 31d. Norėtume pranešti dalyviams, kad dabar konkursui pateikti darbai yra vertinami. Vertinimas vyksta dviem etapais, planuojama vertinimo trukmė - nuo 2008 m. sausio 1d. iki vasario 15d.
Konkurs 50 Lat Razem w Różnorodności został zamknięty 31 grudnia 2007. Chcielibyśmy poinformować uczestników, że prace konkursowe są poddawane obecnie ocenie, która przebiega w dwóch etapach od 1 stycznia do 15 lutego 2008.
Concursul şcolar 50 de ani împreună în diversitate s-a încheiat în data de 31 decembrie 2007. Dorim să informăm participanţii că evaluarea lucrărilor se derulează în două etape, în perioada 1 ianuarie - 15 februarie 2008.
Súťaž 50 rokov spoločne v rozmanitosti skončila 31. decembra 2007. Chceli by sme informovať súťažiacich o tom, že momentálne prebieha dvojfázové hodnotenie súťažných príspevkov, ktoré začalo 1. januára a skončí 15. februára 2008.
Natečaj 50 let združeni v različnosti smo zaključili 31. decembra 2007. Vse sodelujoče obveščamo, da je v teku proces ocenjevanja, ki se bo izvedel v dveh korakih, in sicer v obdobju med 1. januarjem in 15. februarjem 2008.
Tävlingen 50 år tillsammans i mångfald avslutades den 31 december 2007. Vi vill informera deltagarna om att tävlingsbidragen för närvarande utvärderas i två etapper, som beräknas pågå från den 1 januari till den 15 februari 2008.
Il-kompetizzjoni 50 Sena Flimkien fid-Diversità għalqet fil-31 ta' Diċembru 2007. Nixtiequ ngħarrfu lill-parteċipanti li s-sottomissjonijiet għall-kompetizzjoni bħalissa qed jiġu evalwati f'żewġ stadji mill-1 ta' Jannar sal-15 ta' Frar 2008.
The 50 Years Together in Diversity competition closed on 31 December 2007. We would like to inform the participants that the competition entries are currently being evaluated in two stages that are scheduled from 1 January to 15 February 2008.
  50 Years Together  
European Schoolnet un Eiropas Muzejs ielūdz skolēnu komandas vecumā no 14 līdz 20 gadiem piedalīties šajā konkursā, iegūt komandas sadarbības pieredzi un paust idejas un domas par Eiropas Savienības nākamajiem 50 gadiem, tai pat laikā atskatoties atpakaļ par to, ko mēs esam sasnieguši kopš 1957. gada!
European Schoolnet and the Museum of Europe invited teams of students from 14 to 20 years of age to take part in this competition, experience teamwork and express ideas and thoughts about the next 50 years in the European Union, whilst looking back at what we have achieved since 1957!
European Schoolnet et le Musée de l’Europe ont invité des équipes d’élèves entre 14 et 20 ans à participer au concours, à travailler en équipe et à exprimer leurs idées sur les 50 prochaines années de l’Union européenne tout en regardant ce que nous avons accompli ensemble depuis 1957 !
European Schoolnet und das Museum of Europe laden Schülerteams (Altersgruppe 14 bis 20 Jahre) ein, an diesem Wettbewerb mitzumachen, Teamwork zu erfahren und ihre Ideen und Gedanken über die nächsten 50 Jahre der Europäischen Union auszudrücken, während sie gleichzeitig auf die letzten 50 Jahre der Union zurückblicken.
European Schoolnet y el Museo de Europa invitan a equipos de alumnos de 14 a 20 años a participar en el concurso, a trabajar en equipo y a expresar sus ideas sobre los próximos 50 años de la Unión Europea teniendo presente ¡todo lo que hemos conseguido juntos desde 1957!
European Schoolnet e il Museum of Europe invitano squadre di studenti di età compresa tra i 14 a i 20 anni a prendere parte al concorso, a sperimentare il lavoro di gruppo e ad esprimere le loro idee e pensieri sui prossimi 50 anni dell'Unione Europea con uno sguardo al passato su quanto è stato raggiunto a partire dal 1957!
A European Schoolnet e o Museu da Europa convidam equipas de alunos com idades compreendidas entre os 14 e os 20 anos a participar neste concurso, a experimentar o trabalho de equipa e a expressar ideias e pensamentos sobre os próximos 50 anos na União Europeia, ao mesmo tempo que passam em revista tudo o que conseguimos atingir desde 1957!
Το European Schoolnet και το Μουσείο της Ευρώπης προσκαλούν ομάδες μαθητών ηλικίας 14 ως 20 ετών, να αποκτήσουν εμπειρία σε ομαδική εργασία και να εκφράσουν τις ιδέες τους και τις σκέψεις τους για τα επόμενα 50 χρόνια της Ευρωπαϊκής Ένωσης, κάνοντας αναδρομή σε ότι έχει επιτευχθεί από το 1957!
European Schoolnet en het Museum van Europa nodigen teams van studenten van 14 tot 20 jaar oud uit om deel te nemen aan deze wedstrijd, ervaring op te doen met teamwork en uitdrukking te geven aan ideeën en gedachten over de volgende 50 jaar in de Europese Unie, terwijl ze ook terug kijken op wat we sinds 1957 hebben gepresteerd!
Европейската Училищна Мрежа и Музеят на Европа приканват екипи от ученици между 14 и 20 годишна възраст да участват в този конкурс, като изразят идеите и мислите си за следващите 50 години на Европейския Съюз, като същевременно се вгледат в постиженията му от 1957 насам!
Evropský vzdělávací portál a Muzeum Evropy zve k účasti v této soutěži družstva studentů ve věku od 14 do 20 let, aby si tito mladí lidé jejím prostřednictvím vyzkoušeli, co obnáší týmová práce, a vyjádřili svoje myšlenky a názory na to, jak bude vypadat následujících 50 let v Evropské unii, a přitom se dokázali ohlédnout za tím, čeho jsme dosáhli od roku 1957 až do dnešních dnů!
Europæisk Skolenet og Europamuseet indbyder teams af studerende i alderen 14 til 20 år til at deltage i denne konkurrence, og herigennem gøre sig erfaringer med teamwork og få lejlighed til at udtrykke deres ideer og tanker vedrørende de kommende 50 års udvikling i EU – set i lyset af de resultater som vi har opnået siden 1957!
European Schoolnet ja Euroopa Muuseum kutsuvad 14-20-aastaste õpilaste võistkondi sellel võistlusel osalema ja meeskonnatööd proovima. Samuti väljendama ideid ja mõtteid Euroopa Liidu järgmise 50 aasta kohta, mõeldes sellele, mida me oleme saavutanud alates 1957. aastast!
European Schoolnet ja Eurooppa-museo kutsuvat 14-20-vuotiaiden nuorten ryhmät mukaan kilpailuun, jossa he saavat työskennellä yhdessä. Ryhmät voivat kuvata ideoitaan ja ajatuksiaan Euroopan unionin tulevaisuudesta tulevina 50 vuotena, unohtamatta aikaansaannoksiamme vuodesta 1957 lähtien!
Az Európai Iskolahálózat és az Európa Múzeuma 14 és 20 év közötti diákok jelentkezését várja a versenyre, hogy megtapasztalhassák a csapatmunkát és hogy kinyilváníthassák véleményüket és gondolataikat az EU következő 50 évéről, miközben visszapillantást nyerhetnek az 1957 óta végbement eseményekre!
„European Schoolnet” ir Europos muziejus kviečia 14-20 metų Europos moksleivių komandas dalyvauti šiame konkurse, pasimokyti dirbti komandoje, išsakyti savo idėjas ir mintis apie Europos Sąjungos ateitį ateinančiais 50 metų bei prisiminti, ką mes pasiekėme nuo 1957m.!
European Schoolnet oraz Muzeum Europy zapraszają zespoły uczniów w wieku 14-20 lat do wzięcia udziału w tym konkursie, do pracy zespołowej oraz wyrażania pomysłów i opinii na temat kolejnych 50 lat w Unii Europejskiej, patrząc jednocześnie wstecz na to, co udało się nam osiągnąć od 1957 roku!
European Schoolnet si Muzeul Europei invită echipele de elevi în vârsta de 14-20 de ani să participe la acest concurs şcolar, să experimenteze lucrul în echipă şi să-şi exprime ideile şi gândurile despre următorii ani în Uniunea Europeană, privind totodata înapoi la ceea ce s-a realizat de la 1957 până acum!
Európska sieť škôl a Múzeum Európy pozývajú študentov vo veku 14 – 20 rokov, aby sa zúčastnili súťaže, skúsili si prácu v tíme a vyjadrili svoje názory a myšlienky o budúcich 50 rokoch v Európskej únii a súčasne sa zamýšľali nad predošlým obdobím a nad tým, čo sme dosiahli od roku 1957!
European Schoolnet in Muzej Evrope vabita skupine učencev, starih od 14 do 20 let, da sodelujejo na natečaju, izkusijo čare timskega dela in izrazijo svoje ideje in misli o naslednjih 50 letih v Evropski uniji, na osnovi dosežkov, zabeleženih od leta 1957!
Europeiska skoldatanätet och Museum of Europe bjuder in lag med elever i åldern 14 till 20 år att delta i den här tävlingen, uppleva lagarbete och uttrycka idéer och tankar om de kommande 50 åren i Europeiska unionen, medan de ser tillbaka på vad vi har uppnått sedan 1957!
European Schoolnet u l-Mużew ta’ l-Ewropa jistiednu timijiet ta’ studenti minn 14 sa 20 sena biex jieħdu sehem f’din il-kompetizzjoni, jesperjenzaw ix-xogħol fi grupp u jesprimu ideat u ħsibijiet dwar il-50 sena li jmiss fl-Unjoni Ewropea, filwaqt li jħarsu lura lejn dak li ksibna mill-1957!
Tugann Líonscoil Eorpach agus Músaem na hEorpa cuireadh do fhoirne dhaltaí ó 14 go 20 bliain chun chur isteach ar an gcomórtas seo agus deis a bhaint as obair-foirne. Chomh maith le sin, bheadh said in ann smaointí agus idéanna faoin gcaoga bliain eile san Aontas Eorpach a thabhairt, ‘is iad ag breathnú siar ar an méid atá déanta ó 1957!
  50 Years Together  
Pirmā vērtēšanas posma rezultāts ir darbu izlase, kas ietver finālistu komandu vārdus. Vārdi tiks paziņoti pēc 2008. gada 1. februāra. Konkursa uzvarētāji tiks izvēlēti no šo darbu izlases un publicēti mājas lapā pēc 2008.
The outcome of the first evaluation stage is a shortlist that includes the names of the finalist teams. They will be announced after 1 February 2008. The competition winners will be selected from the shortlist and published on this website after 15 February 2008.
Après la première phase de l’évaluation, une liste comportant les noms des équipes finalistes sera établie. Cette liste sera révélée après le 1er février 2008. Les lauréats seront ensuite sélectionnés depuis cette liste et les noms des gagnants seront publiés sur notre site Web après le 15 février 2008.
Nach der ersten Evaluierungsrunde gibt es eine engere Auswahlliste mit den Namen jener Teams, die es ins Finale geschafft haben. Sie werden nach dem 1. Februar 2008 bekannt gegeben. Die SiegerInnen des Wettbewerbs werden aus dieser Liste ausgewählt und nach dem 15. Februar 2008 auf dieser Website veröffentlicht.
Tras la primera fase de la evaluación, se reúnen en una lista los nombres de los equipos finalistas. Esta lista se dará a conocer después del 1 de febrero de 2008. De esta lista se seleccionará a los ganadores del concurso, que se publicarán en esta página web a partir del 15 de febrero de 2008.
Dalla prima fase di valutazione è stato selezionato un breve elenco con i nomi delle squadre finaliste. Saranno annunciati dopo il 1° febbraio 2008. I vincitori saranno selezionati dall’elenco e I loro nomi saranno pubblicati sul sito web dopo il 15 febbraio 2008.
Τα αποτελέσματα του πρώτου σταδίου της αξιολόγησης θα αναρτηθούν σε ένα κατάλογο, ο οποίος θα περιλαμβάνει τα ονόματα των ομάδων που προκρίθηκαν για τον τελικό. Τα ονόματα αυτά θα ανακοινωθούν μετά την 1η Φεβρουαρίου 2008. Οι νικητές του διαγωνισμού θα επιλεγούν από τον κατάλογο αυτό και θα δημοσιευθούν στην ιστοσελίδα μας μετά τις 15 Φεβρουαρίου 2008.
Het resultaat van de eerste beoordelingsfase is een shortlist met daarop de namen van de teams die in de finale komen. Die worden na 1 februari 2008 bekend gemaakt. De winnaars van de wedstrijd worden gekozen uit de shortlist en gepubliceerd op deze website na 15 februari 2008.
В резултат от първия етап на оценяване след 1 февруари 2008 г. ще бъде обявен списък с имената на екипите финалисти. От този лист ще бъдат избрани и победителите в състезанието, чиито имена ще бъдат публикувани на тази уебстраница след 15 февруари 2008 г.
Výsledkem prvního kola hodnocení je užší výběr týmů postupujících do finále. Jména těchto týmů budou vyhlášena po 1. únoru 2008. Z tohoto užšího výběru budou po 15. únoru 2008 vybráni vítězové celé soutěže a jejich jména budou uveřejněna na těchto webových stránkách.
Resultatet af det første trin i evalueringen er en liste over navnene på favoritholdene til finalen. Disse navne vil blive bekendtgjort efter den 1. februar 2008. Vinderne af konkurrencen vil blive udvalgt blandt holdene på listen og offentliggjort på denne hjemmeside efter den 15. februar 2008.
Esimese hindamise tulemusena koostatakse lühike finaali pääsenud võistkondade nimekiri, mis avaldatakse pärast 1. veebruari 2008. Võistluse võitjad tehakse teatavaks pärast 15. veebruari 2008.
Ensimmäisessä arvioinnin vaiheessa päätetään finalistiryhmien nimet. Finalistien nimet julkistetaan 1. helmikuuta 2008. Kilpailun voittajat valitaan finalistiehdokkaiden joukosta ja voittajat julkistetaan tällä internetsivustolla helmikuun 15. päivän jälkeen.
Az értékelés első rostáján túljutott pályázók a döntőben kerülnek majd elbírálásra. Nevüket 2008. február 1. után tesszük közzé. A verseny nyerteseiről a második elbírálás után, erről a honlapról 2008. február 15. után szerezhetnek tudomást.
Po pirmojo vertinimo bus sudaryti į finalą patekusių komandų sąrašai, kurie bus paskelbti 2008m. vasario 1d. Konkurso laimėtojai bus renkami iš šio sąrašo, apie tai bus pranešta šioje svetainėje 2008m. vasario 15d.
W wyniku pierwszego etapu ewaluacji powstanie "krótka lista" zawierająca nazwy zespołów - finalistów. Zostaną one ogłoszone 1 lutego 2008 roku. Zwycięzcy konkursu zostaną wybrani spośród znajdujących się na liście finalistów, a informacja o zwycięzcach zostanie opublikowana na tej stronie internetowej po 15 lutego 2008 roku.
După finalizarea primei etape de evaluare a lucrărilor, vor fi anunţate numele echipelor finaliste. Acestea vor fi făcute publice după 1 februarie 2008. Echipele câştigătoare vor fi alese dintre cele finaliste şi publicate pe acest site web după 15 februarie 2008.
Výsledkom prvej fázy hodnotenia bude užší zoznam finalistov, na ktorom budú uvedené mená členov jednotlivých tímov. Tieto mená uverejníme po 1. februári 2008. Víťazov súťaže vyberieme z tohto užšieho zoznamu a ich mená uverejníme na tejto webovej stránke po 15. februári 2008.
Po prvem krogu bodo znani finalisti, ki so se uvrstili v ožji izbor. Njihova imena bodo objavljena po 1. februarju 2008. Zmagovalci natečaja bodo izbrani med tistimi, ki se uvrstijo v ožji izbor, njihova imena po bodo na spletni strani objavljena po 15. februarju 2008.
Den första utvärderingen resulterar i en slutlista med namn på de lag som är kvar i finalen. De kommer att tillkännages efter den 1 februari 2008. Vinnarna kommer att väljas ut från listan och publiceras på den här webbplatsen efter den 15 februari 2008.
Ir-riżultat ta’ l-ewwel stadju ta’ evalwazzjoni huwa lista qasira li tinkludi l-ismijiet tat-timijiet finalisti. Huma se jitħabbru wara l-1 ta’ Frar 2008. Ir-rebbieħa tal-kompetizzjoni se jiġu magħżula mil-lista qasira u ppubblikati fuq din il-websajt wara l-15 ta’ Frar 2008.
  PateicÄ«bas vÄ“stÄ«jums  
Apakšsahāru jo īpaši skar šie milzīgie izaicinājumi attiecībā uz klimata maiņu, ūdeni un enerģiju kā arī noturīgu tūrismu. Šīs tēmas ir īpaši izceltas šī gada Attīstības Jaunatnes Balvā. Visā pasaulē daudzas attīsības valstis ietekmē globālā sasilšana un pieeja svaigam un tīram ūdenim arī ir milzu problēma.
African countries face some of the biggest challenges in the developing world. The sub-Saharan area in particular faces huge challenges in the areas of climate change, water and energy and sustainable tourism that are highlighted as themes in this year's Development Youth Prize. Many developing countries worldwide are affected by global warming and fresh and clean water access is a major problem.
L’Afrique doit faire face à quelques-uns des défis les plus importants que rencontrent les pays en voie de développement. En particulier, l’Afrique sub-saharienne doit relever de terribles défis en matière de changement climatique, d’accès à l’eau et de tourisme durable, thèmes principaux de cette deuxième édition du Prix « Jeunesse et développement ». De nombreux pays en voie de développement à travers le monde sont touchés par le réchauffement climatique, et l’accès à l’eau potable y constitue l’un des principaux problèmes.
Afrikanische Länder müssen sich einigen der schwierigsten Herausforderungen aller Entwicklungsländer stellen. Die Subsaharazone kämpft zum Beispiel mit großen Herausforderungen im Bereich der Klimaveränderung, des Wassers und der Energie sowie des nachhaltigen Tourismus. Diese Probleme wurden als Themen des diesjährigen Jugendpreises Entwicklungspolitik aufgegriffen. Viele Entwicklungsländer auf der ganzen Welt sind von der globalen Erwärmung betroffen. Darüber hinaus stellt für sie der Zugang zu frischem und sauberem Wasser ein großes Problem dar.
África se enfrenta a algunos de los mayores retos de los países en vías de desarrollo. El África subsahariana en particular tiene ante sí enormes desafíos en materia de cambio climático, agua y energía y turismo sostenible, que son los temas del Premio Desarrollo para jóvenes de este año. Son muchos los países en vías de desarrollo afectados por el cambio climático y el acceso al agua potable es uno de los problemas más graves.
I paesi dell'Africa stanno affrontando alcune delle sfide più grandi del mondo in via di sviluppo. In particolare l'area subsahariana affronta sfide enormi per quanto concerne i grandi temi del cambiamento climatico, di acqua e energia e del turismo sostenibile. Sono questi i temi del Premio Sviluppo per i Giovani di quest'anno. Molti dei paesi in via di sviluppo in tutto il mondo sono colpiti dal riscaldamento globale e vivono il problema dell'accesso all'acqua potabile.
Os países africanos defrontam alguns dos maiores desafios do mundo em desenvolvimento. A área Sub-Saariana, em particular, enfrenta enormes desafios nos domínios das alterações climáticas, água e energia e turismo sustentável, que são postos em destaque enquanto temas para a edição deste ano do Prémio “Desenvolvimento” para Jovens. Muitos países em desenvolvimento em todo o mundo estão a ser afectados pelo aquecimento global e o acesso a água doce e limpa é um importante problema.
Οι χώρες της Αφρικής αντιμετωπίζουν μερικές από τις μεγαλύτερες προκλήσεις του αναπτυσσόμενου κόσμου. Ειδικότερα, η περιοχή της νότιας Σαχάρας αντιμετωπίζει τεράστιες προκλήσεις στους τομείς της περιβαλλοντικής αλλαγής, του ύδατος, της ενέργειας και του βιώσιμου τουρισμού, οι οποίες προβάλλονται ως θέματα του φετινού Βραβείου Νεότητας για την Ανάπτυξη. Πολλές αναπτυσσόμενες χώρες παγκοσμίως έχουν επηρεαστεί από την αύξηση της θερμοκρασίας του πλανήτη και η πρόσβαση σε πόσιμο και καθαρό νερό αποτελεί ένα μείζον πρόβλημα.
Afrikaanse landen staan voor enkele van de grootste uitdagingen in de derde wereld. Vooral het gebied ten zuiden van de Sahara staat voor enorme uitdagingen op het gebied van klimaatverandering, water en energie, en duurzaam toerisme; dit zijn thema’s die dit jaar centraal staan bij de Jeugdprijs Ontwikkeling. Veel ontwikkelingslanden in de hele wereld worden door opwarming van de aarde geraakt, en toegang tot schoon zoet water is een heel belangrijk probleem.
Africké země náleží k té části rozvojového světa, jež je nucena řešit ty nejzávažnější ze všech otázek. Obrovským problémům ve sféře změny klimatu, vody a energie a udržitelného turismu, které byly leots vybrány jako témata soutěže Cena pro mládež, čelí zejména subsaharská oblast. Mnoho rozvojových zemí celého světa je výrazně ovlivněno globálním oteplováním a jedním z hlavních problémů je přístup k čisté sladké vodě.
Afrikanske lande står overfor nogle af de største udfordringer blandt udviklingslande. Især området syd for Sahara står overfor store udfordringer inden for områderne klimaforandringer, vand og energi og bæredygtig turisme, som er temaerne i dette års Udvikling - Ungdomspris. Mange udviklingslande rundt om på kloden påvirkes af global opvarmning, og adgang til friskt og rent vand er et stort problem.
Aafrika riigid seisavad silmitsi arengumaade kõige suuremate probleemidega. Just Sahaara kõrbest allapoole jääv piirkond maadleb tohutute väljakutsetega kliimamuutuse, vee ja energia ning säästva turismi vallas, mis ongi selleaastase Arengu noortepreemia läbivateks teemadeks. Mitmeid arenguriike mõjutab globaalne soojenemine ning suureks probleemiks on värske ja puhta joogivee kättesaadavus.
Afrikan maat joutuvat kohtamaan kehittyvän maailman suurimpia haasteita. Erityisesti Saharan eteläpuolisia alueita koskettavat ilmastonmuutoksen, veden, energian sekä kestävän turismin kysymykset, jotka ovat tänä vuonna Nuorten kehitysyhteistyökilpailun aiheita. Ilmaston lämpeneminen vaikuttaa moniin kehitysmaihin, ja makean ja puhtaan veden saatavuus on merkittävä ongelma.
A fejlődő országok közül az afrikai országoknak kell a legnagyobb kihívásokkal szembenézniük. Különösen a szubszaharai területek vannak kitéve a klímaváltozással, a víz és energiaellátással, valamint a turizmus fenntarthatóságával kapcsolatos problémáknak, amelyek az idei Ifjúsági Fejlesztési Díj pályázatának főbb témái. Világszerte számos fejlődő ország küzd a globális felmelegedés, és a tiszta ivóvízhez jutás nehéz problémájával.
Afrikos šalys susiduria su didžiausiais besivystančio pasaulio sunkumais. Sacharos rajonas turi ypač daug sunkumų klimato kaitos, vandens ir energijos bei tvaraus turizmo srityse, kurios yra svarbiausios šių metų „Vystymosi srities prizo jaunimui” temos. Globalinis atšilimas veikia daugelį pasaulio besivystančių šalių, ir galimybė naudotis gėlu ir švariu vandeniu yra pagrindinė problema.
Kraje afrykańskie stoją wobec jednego z największych wyzwań w rozwijającym się świecie. Szczególnie obszar Afryki subsaharyjskiej musi sprostać wyzwaniom odnośnie zmiany klimatycznej, wody, energii i zrównoważonej turystyki. Problematyka ta jest równocześnie tematem tegorocznego Młodzieżowego Konkursu o Rozwoju Międzynarodowym. Wiele państw na całym świecie jest dotkniętych globalnym ociepleniem, a dostęp do świeżej i czystej wody staje się wielkim problemem.
Africké krajiny čelia niekoľkým závažným problémom, s ktorými zápasí rozvojový svet. Podsaharská oblasť čelí obrovským problémom, ktoré súvisia s klimatickými zmenami, vodou a energiou a trvalo udržateľným cestovným ruchom, a na ktoré chceme poukázať aj tým, že sme ich určili za témy tohtoročnej Ceny mládeže za rozvoj. Mnohé rozvojové krajiny na celom svete postihuje globálne otepľovanie a ich hlavným problémom je dostupnosť čerstvej a čistej vody.
Afriške države se soočajo z nekaterimi največjimi izzivi sveta v razvoju. Podsaharska Afrika je še posebej izpostavljena izzivom na področju podnebnih sprememb, vode, energije in trajnostih oblik turizma. To so tudi glavne teme letošnjega natečaja za nagrado Mladi za razvoj. Globalno segrevanje je prizadelo številne države v razvoju po vsem svetu, dostop do pitne vode pa je najbolj pereč problem.
Afrikanska länder står inför några av de största utmaningarna i utvecklingsländerna. Det är i synnerhet området söder om Sahara som står inför stora utmaningar inom områdena klimatförändring, vatten och energi samt hållbar turism vilka betonas som teman i årets Pristävling för ungdomar om bistånd. Många utvecklingsländer över världen påverkas av den globala uppvärmningen, och tillgång till färskvatten är ett betydande problem.
Il-pajjiżi Afrikani qed iħabbtu wiċċhom ma’ wħud mill-akbar sfidi fid-dinja li qed tiżviluppa. Iż-żona tas-sub Saħara b’mod partikolari qed tiffaċċja sfidi enormi fl-oqsma tat-tibdil fil-klima, ilma u enerġija u turiżmu sostenibbli li huma enfasizzati bħala temi fil-Premju għaż-Żgħażagħ dwar l-Iżvilupp ta’ din is-sena. Ħafna pajjiżi li qed jiżviluppaw madwar id-dinja kollha qed jiġu affettwati mit-tisħin globali u l-aċċess għal ilma frisk u nadif huwa problema kbira ħafna.
  50 Years Together  
Konkurss 50 gadi kopā dažādībā noslēdzās 2007. gada 31. decembrī. Mēs vēlētos informēt dalībniekus, ka konkursa darbi patreiz tiek vērtēti divos posmos, kuri notiks no 2008. gada 1. janvāra līdz 15. februārim.
The 50 Years Together in Diversity competition closed on 31 December 2007. We would like to inform the participants that the competition entries are currently being evaluated in two stages that are scheduled from 1 January to 15 February 2008.
La date limite de participation au concours 50 ans d’unité dans la diversité était le 31 décembre 2007. Les contributions envoyées au concours sont maintenant en cours d’évaluation. Cette évaluation se scinde en deux phases qui se dérouleront du 1er janvier au 15 février 2008.
Der Wettbewerb 50 Jahre gemeinsame Vielfalt endete am 31. Dezember 2007. Wir möchten die TeilnehmerInnen darüber informieren, dass die eingereichten Beiträge in zwei Phasen - von 1. Januar bis 15. Februar 2008 - evaluiert werden.
El concurso 50 Años unidos en la diversidadfue clausurado el 31 de diciembre de 2007. Queremos informar a los participantes que en este momento, todas las propuestas al concurso están siendo evaluadas; la evaluación se desarrolla en dos fases, comenzando desde el 1 de enero hasta el 15 de febrero de 2008.
Il concorso 50 anni insieme nella diversità si è concluso il 31 dicembre 2007. Vorremo informare I partecipanti che le opera inviate sono in fase di valutazione e che tale valutazione prevede due fai, una il 1° gennaio, l'altra il 15 febbraio 2008.
O resultado da primeira fase de avaliação é uma lista de selecção contendo os nomes das equipas finalistas, que serão tornados públicos a partir de 1 de Fevereiro de 2008. Os vencedores do concurso serão seleccionados de entre as equipas que constituem a referida lista e serão anunciados neste
Ο διαγωνισμός 50 Χρόνια Μαζί στη Διαφορετικότητα έληξε στις 31 Δεκεμβρίου 2007. Θα θέλαμε να ενημερώσουμε τους διαγωνιζόμενους ότι οι συμμετοχές τους θα αξιολογηθούν σε δύο στάδια, τα οποία έχουν προγραμματιστεί για την περίοδο από 1η Ιανουαρίου έως 15 Φεβρουαρίου.
De inzendtermijn voor de wedstrijd 50 Jaar Samen in Verscheidenheid sloot op 31 december 2007. Het doet ons genoegen de deelnemers mede te delen dat de inzendingen voor de wedstrijd op het ogenblik worden beoordeeld in twee fases, die gepland staan van 1 januari tot 15 februari 2008.
Конкурсът 50 Години Заедно в Многообразието беше затворен за участие от 31 декември 2007 г. Искаме да информираме участниците, че получените до този момент материали са в процес на оценяване, което ще се проведе на два етапа в периода от 1 януари до 15 февруари 2008 г.
Soutěž “50 let společně v rozmanitosti“byla uzavřena 31. prosince 2007. Rádi bychom informovali všechny účastníky, že soutěžní příspěvky se v současné době vyhodnocují, a to ve dvou fázích, jež jsou naplánovány na období od 1. ledna do 15. února 2008.
Konkurrencen 50 År Sammen i Mangfoldighed afsluttedes den 31. december 2007. Vi kan hermed meddele alle deltagere at konkurrencebidragene for øjeblikket bliver bedømt i to trin som finder sted fra den 1. januar til den 15. februar 2008.
Võistlus „50 aastat üheskoos mitmekesisuses” lõppes 31. detsembril 2007. Osalejate töid hinnatakse kahes etapis ajavahemikul 1. jaanuarist kuni 15. veebruarini 2008.
50 vuotta yhdessä, erilaisina kilpailu päättyi 31. joulukuuta 2007. Kilpailutöiden arvostelu on parhaillaan käynnissä. Kaksiosainen arviointi suoritetaan 1.1.-15.2.2008 välisenä aikana.
Az 50 éve együtt a sokféleségben verseny 2007. december 31-én véget ért. Értesítjük a résztvevőket, hogy a pályázatok 2008. január 1. és február 15. között két lépcsős elbírálás alatt vannak.
„50 metų drauge įvairovėje”konkursas baigėsi 2007m. gruodžio 31d. Norėtume pranešti dalyviams, kad dabar konkursui pateikti darbai yra vertinami. Vertinimas vyksta dviem etapais, planuojama vertinimo trukmė - nuo 2008 m. sausio 1d. iki vasario 15d.
Konkurs 50 Lat Razem w Różnorodności został zamknięty 31 grudnia 2007. Chcielibyśmy poinformować uczestników, że prace konkursowe są poddawane obecnie ocenie, która przebiega w dwóch etapach od 1 stycznia do 15 lutego 2008.
Concursul şcolar 50 de ani împreună în diversitate s-a încheiat în data de 31 decembrie 2007. Dorim să informăm participanţii că evaluarea lucrărilor se derulează în două etape, în perioada 1 ianuarie - 15 februarie 2008.
Súťaž 50 rokov spoločne v rozmanitosti skončila 31. decembra 2007. Chceli by sme informovať súťažiacich o tom, že momentálne prebieha dvojfázové hodnotenie súťažných príspevkov, ktoré začalo 1. januára a skončí 15. februára 2008.
Natečaj 50 let združeni v različnosti smo zaključili 31. decembra 2007. Vse sodelujoče obveščamo, da je v teku proces ocenjevanja, ki se bo izvedel v dveh korakih, in sicer v obdobju med 1. januarjem in 15. februarjem 2008.
Tävlingen 50 år tillsammans i mångfald avslutades den 31 december 2007. Vi vill informera deltagarna om att tävlingsbidragen för närvarande utvärderas i två etapper, som beräknas pågå från den 1 januari till den 15 februari 2008.
Il-kompetizzjoni 50 Sena Flimkien fid-Diversità għalqet fil-31 ta' Diċembru 2007. Nixtiequ ngħarrfu lill-parteċipanti li s-sottomissjonijiet għall-kompetizzjoni bħalissa qed jiġu evalwati f'żewġ stadji mill-1 ta' Jannar sal-15 ta' Frar 2008.
  50 Years Together  
Konkurss 50 gadi kopā dažādībā noslēdzās 2007. gada 31. decembrī. Mēs vēlētos informēt dalībniekus, ka konkursa darbi patreiz tiek vērtēti divos posmos, kuri notiks no 2008. gada 1. janvāra līdz 15. februārim.
The 50 Years Together in Diversity competition closed on 31 December 2007. We would like to inform the participants that the competition entries are currently being evaluated in two stages that are scheduled from 1 January to 15 February 2008.
La date limite de participation au concours 50 ans d’unité dans la diversité était le 31 décembre 2007. Les contributions envoyées au concours sont maintenant en cours d’évaluation. Cette évaluation se scinde en deux phases qui se dérouleront du 1er janvier au 15 février 2008.
Der Wettbewerb 50 Jahre gemeinsame Vielfalt endete am 31. Dezember 2007. Wir möchten die TeilnehmerInnen darüber informieren, dass die eingereichten Beiträge in zwei Phasen - von 1. Januar bis 15. Februar 2008 - evaluiert werden.
El concurso 50 Años unidos en la diversidadfue clausurado el 31 de diciembre de 2007. Queremos informar a los participantes que en este momento, todas las propuestas al concurso están siendo evaluadas; la evaluación se desarrolla en dos fases, comenzando desde el 1 de enero hasta el 15 de febrero de 2008.
Il concorso 50 anni insieme nella diversità si è concluso il 31 dicembre 2007. Vorremo informare I partecipanti che le opera inviate sono in fase di valutazione e che tale valutazione prevede due fai, una il 1° gennaio, l'altra il 15 febbraio 2008.
O resultado da primeira fase de avaliação é uma lista de selecção contendo os nomes das equipas finalistas, que serão tornados públicos a partir de 1 de Fevereiro de 2008. Os vencedores do concurso serão seleccionados de entre as equipas que constituem a referida lista e serão anunciados neste
Ο διαγωνισμός 50 Χρόνια Μαζί στη Διαφορετικότητα έληξε στις 31 Δεκεμβρίου 2007. Θα θέλαμε να ενημερώσουμε τους διαγωνιζόμενους ότι οι συμμετοχές τους θα αξιολογηθούν σε δύο στάδια, τα οποία έχουν προγραμματιστεί για την περίοδο από 1η Ιανουαρίου έως 15 Φεβρουαρίου.
De inzendtermijn voor de wedstrijd 50 Jaar Samen in Verscheidenheid sloot op 31 december 2007. Het doet ons genoegen de deelnemers mede te delen dat de inzendingen voor de wedstrijd op het ogenblik worden beoordeeld in twee fases, die gepland staan van 1 januari tot 15 februari 2008.
Конкурсът 50 Години Заедно в Многообразието беше затворен за участие от 31 декември 2007 г. Искаме да информираме участниците, че получените до този момент материали са в процес на оценяване, което ще се проведе на два етапа в периода от 1 януари до 15 февруари 2008 г.
Soutěž “50 let společně v rozmanitosti“byla uzavřena 31. prosince 2007. Rádi bychom informovali všechny účastníky, že soutěžní příspěvky se v současné době vyhodnocují, a to ve dvou fázích, jež jsou naplánovány na období od 1. ledna do 15. února 2008.
Konkurrencen 50 År Sammen i Mangfoldighed afsluttedes den 31. december 2007. Vi kan hermed meddele alle deltagere at konkurrencebidragene for øjeblikket bliver bedømt i to trin som finder sted fra den 1. januar til den 15. februar 2008.
Võistlus „50 aastat üheskoos mitmekesisuses” lõppes 31. detsembril 2007. Osalejate töid hinnatakse kahes etapis ajavahemikul 1. jaanuarist kuni 15. veebruarini 2008.
50 vuotta yhdessä, erilaisina kilpailu päättyi 31. joulukuuta 2007. Kilpailutöiden arvostelu on parhaillaan käynnissä. Kaksiosainen arviointi suoritetaan 1.1.-15.2.2008 välisenä aikana.
Az 50 éve együtt a sokféleségben verseny 2007. december 31-én véget ért. Értesítjük a résztvevőket, hogy a pályázatok 2008. január 1. és február 15. között két lépcsős elbírálás alatt vannak.
„50 metų drauge įvairovėje”konkursas baigėsi 2007m. gruodžio 31d. Norėtume pranešti dalyviams, kad dabar konkursui pateikti darbai yra vertinami. Vertinimas vyksta dviem etapais, planuojama vertinimo trukmė - nuo 2008 m. sausio 1d. iki vasario 15d.
Konkurs 50 Lat Razem w Różnorodności został zamknięty 31 grudnia 2007. Chcielibyśmy poinformować uczestników, że prace konkursowe są poddawane obecnie ocenie, która przebiega w dwóch etapach od 1 stycznia do 15 lutego 2008.
Concursul şcolar 50 de ani împreună în diversitate s-a încheiat în data de 31 decembrie 2007. Dorim să informăm participanţii că evaluarea lucrărilor se derulează în două etape, în perioada 1 ianuarie - 15 februarie 2008.
Súťaž 50 rokov spoločne v rozmanitosti skončila 31. decembra 2007. Chceli by sme informovať súťažiacich o tom, že momentálne prebieha dvojfázové hodnotenie súťažných príspevkov, ktoré začalo 1. januára a skončí 15. februára 2008.
Natečaj 50 let združeni v različnosti smo zaključili 31. decembra 2007. Vse sodelujoče obveščamo, da je v teku proces ocenjevanja, ki se bo izvedel v dveh korakih, in sicer v obdobju med 1. januarjem in 15. februarjem 2008.
Tävlingen 50 år tillsammans i mångfald avslutades den 31 december 2007. Vi vill informera deltagarna om att tävlingsbidragen för närvarande utvärderas i två etapper, som beräknas pågå från den 1 januari till den 15 februari 2008.
Il-kompetizzjoni 50 Sena Flimkien fid-Diversità għalqet fil-31 ta' Diċembru 2007. Nixtiequ ngħarrfu lill-parteċipanti li s-sottomissjonijiet għall-kompetizzjoni bħalissa qed jiġu evalwati f'żewġ stadji mill-1 ta' Jannar sal-15 ta' Frar 2008.
  50 Years Together  
Pirmā vērtēšanas posma rezultāts ir darbu izlase, kas ietver finālistu komandu vārdus. Vārdi tiks paziņoti pēc 2008. gada 1. februāra. Konkursa uzvarētāji tiks izvēlēti no šo darbu izlases un publicēti mājas lapā pēc 2008.
The outcome of the first evaluation stage is a shortlist that includes the names of the finalist teams. They will be announced after 1 February 2008. The competition winners will be selected from the shortlist and published on this website after 15 February 2008.
Après la première phase de l’évaluation, une liste comportant les noms des équipes finalistes sera établie. Cette liste sera révélée après le 1er février 2008. Les lauréats seront ensuite sélectionnés depuis cette liste et les noms des gagnants seront publiés sur notre site Web après le 15 février 2008.
Nach der ersten Evaluierungsrunde gibt es eine engere Auswahlliste mit den Namen jener Teams, die es ins Finale geschafft haben. Sie werden nach dem 1. Februar 2008 bekannt gegeben. Die SiegerInnen des Wettbewerbs werden aus dieser Liste ausgewählt und nach dem 15. Februar 2008 auf dieser Website veröffentlicht.
Tras la primera fase de la evaluación, se reúnen en una lista los nombres de los equipos finalistas. Esta lista se dará a conocer después del 1 de febrero de 2008. De esta lista se seleccionará a los ganadores del concurso, que se publicarán en esta página web a partir del 15 de febrero de 2008.
Dalla prima fase di valutazione è stato selezionato un breve elenco con i nomi delle squadre finaliste. Saranno annunciati dopo il 1° febbraio 2008. I vincitori saranno selezionati dall’elenco e I loro nomi saranno pubblicati sul sito web dopo il 15 febbraio 2008.
Τα αποτελέσματα του πρώτου σταδίου της αξιολόγησης θα αναρτηθούν σε ένα κατάλογο, ο οποίος θα περιλαμβάνει τα ονόματα των ομάδων που προκρίθηκαν για τον τελικό. Τα ονόματα αυτά θα ανακοινωθούν μετά την 1η Φεβρουαρίου 2008. Οι νικητές του διαγωνισμού θα επιλεγούν από τον κατάλογο αυτό και θα δημοσιευθούν στην ιστοσελίδα μας μετά τις 15 Φεβρουαρίου 2008.
Het resultaat van de eerste beoordelingsfase is een shortlist met daarop de namen van de teams die in de finale komen. Die worden na 1 februari 2008 bekend gemaakt. De winnaars van de wedstrijd worden gekozen uit de shortlist en gepubliceerd op deze website na 15 februari 2008.
В резултат от първия етап на оценяване след 1 февруари 2008 г. ще бъде обявен списък с имената на екипите финалисти. От този лист ще бъдат избрани и победителите в състезанието, чиито имена ще бъдат публикувани на тази уебстраница след 15 февруари 2008 г.
Výsledkem prvního kola hodnocení je užší výběr týmů postupujících do finále. Jména těchto týmů budou vyhlášena po 1. únoru 2008. Z tohoto užšího výběru budou po 15. únoru 2008 vybráni vítězové celé soutěže a jejich jména budou uveřejněna na těchto webových stránkách.
Resultatet af det første trin i evalueringen er en liste over navnene på favoritholdene til finalen. Disse navne vil blive bekendtgjort efter den 1. februar 2008. Vinderne af konkurrencen vil blive udvalgt blandt holdene på listen og offentliggjort på denne hjemmeside efter den 15. februar 2008.
Esimese hindamise tulemusena koostatakse lühike finaali pääsenud võistkondade nimekiri, mis avaldatakse pärast 1. veebruari 2008. Võistluse võitjad tehakse teatavaks pärast 15. veebruari 2008.
Ensimmäisessä arvioinnin vaiheessa päätetään finalistiryhmien nimet. Finalistien nimet julkistetaan 1. helmikuuta 2008. Kilpailun voittajat valitaan finalistiehdokkaiden joukosta ja voittajat julkistetaan tällä internetsivustolla helmikuun 15. päivän jälkeen.
Az értékelés első rostáján túljutott pályázók a döntőben kerülnek majd elbírálásra. Nevüket 2008. február 1. után tesszük közzé. A verseny nyerteseiről a második elbírálás után, erről a honlapról 2008. február 15. után szerezhetnek tudomást.
Po pirmojo vertinimo bus sudaryti į finalą patekusių komandų sąrašai, kurie bus paskelbti 2008m. vasario 1d. Konkurso laimėtojai bus renkami iš šio sąrašo, apie tai bus pranešta šioje svetainėje 2008m. vasario 15d.
W wyniku pierwszego etapu ewaluacji powstanie "krótka lista" zawierająca nazwy zespołów - finalistów. Zostaną one ogłoszone 1 lutego 2008 roku. Zwycięzcy konkursu zostaną wybrani spośród znajdujących się na liście finalistów, a informacja o zwycięzcach zostanie opublikowana na tej stronie internetowej po 15 lutego 2008 roku.
După finalizarea primei etape de evaluare a lucrărilor, vor fi anunţate numele echipelor finaliste. Acestea vor fi făcute publice după 1 februarie 2008. Echipele câştigătoare vor fi alese dintre cele finaliste şi publicate pe acest site web după 15 februarie 2008.
Výsledkom prvej fázy hodnotenia bude užší zoznam finalistov, na ktorom budú uvedené mená členov jednotlivých tímov. Tieto mená uverejníme po 1. februári 2008. Víťazov súťaže vyberieme z tohto užšieho zoznamu a ich mená uverejníme na tejto webovej stránke po 15. februári 2008.
Po prvem krogu bodo znani finalisti, ki so se uvrstili v ožji izbor. Njihova imena bodo objavljena po 1. februarju 2008. Zmagovalci natečaja bodo izbrani med tistimi, ki se uvrstijo v ožji izbor, njihova imena po bodo na spletni strani objavljena po 15. februarju 2008.
Den första utvärderingen resulterar i en slutlista med namn på de lag som är kvar i finalen. De kommer att tillkännages efter den 1 februari 2008. Vinnarna kommer att väljas ut från listan och publiceras på den här webbplatsen efter den 15 februari 2008.
Ir-riżultat ta’ l-ewwel stadju ta’ evalwazzjoni huwa lista qasira li tinkludi l-ismijiet tat-timijiet finalisti. Huma se jitħabbru wara l-1 ta’ Frar 2008. Ir-rebbieħa tal-kompetizzjoni se jiġu magħżula mil-lista qasira u ppubblikati fuq din il-websajt wara l-15 ta’ Frar 2008.
  50 Years Together  
28 uzvarējušās komandas Skolu Sacensībā 50 Gadus Kopā Dažādībā atradās Briselē no 2008. gada 21. līdz 23. martam. Eiropas Muzejs piedāvāja programmu, kas iekļauj vizīti uz "Tā ir Mūsu Nākotne" izstādi un Mini-Eiropa, kā arī ekskursiju pa Briseli.
The 28 winning teams of the 50 Years Together in Diversity School Competition were in Brussels from 21 to 23 March 2008. The Museum of Europe offered a programme that included visits at "It’s Our History" exhibition and Mini-Europe, and also a tour of Brussels.
Les 28 équipes gagnantes du concours « 50 ans d’unité dans la diversité » étaient à Bruxelles du 21 au 23 mars 2008. Le Musée de l’Europe a proposé un programme comprenant une visite de l’exposition « C’est notre histoire » et de Mini-Europe, ainsi qu’une visite guidée de Bruxelles.
Die 28 siegreichen Teams des Schulwettbewerbs "50 Jahre gemeinsame Vielfalt" trafen sich von 21. bis 23. März 2008 in Brüssel. Das Museum of Europe bot ihnen ein Programm, das Besuche der Ausstellung "It’s Our History", Mini-Europe und eine Tour durch Brüssel umfasste.
Los 28 ganadores del concurso escolar 50 Años unidos en la diversidad visitaron Bruselas del 21 al 23 de marzo de 2008. El Museo de Europa ofeció un programa completo con visitas a la exposición "Es nuestra Historia" y Mini-Europe y una vuelta guiada por Bruselas.
Le 28 squadre vincitrici del concorso scolastico 50 anni insieme nella diversità sono stati a Bruxelles dal 21 al 23 marzo 2008. Il Museum of Europe ha offerto un programma che ha incluso la visita alla mostra "E’ la nostra storia", a Mini-Europe, e un tour di Bruxelles.
As 28 equipas vencedoras do Concurso para as Escolas “50 Anos Juntos na Diversidade” visitaram Bruxelas entre os dias 21 e 23 de Março de 2008. O Museu da Europa ofereceu um programa que incluiu visitas à exposição “É a nossa História” e à Mini-Europa, bem como uma visita guiada a Bruxelas.
Οι 28 νικήτριες ομάδες του σχολικού διαγωνισμού 50 Χρόνια Μαζί στη Διαφορετικότητα επισκέφθηκαν τις Βρυξέλλες στις 21 με 23 Μαρτίου 2008. Το Μουσείο της Ευρώπης προσέφερε ένα πρόγραμμα που περιλάμβανε επισκέψεις στην έκθεση «Η Ιστορία μας» και στη Μίνι-Ευρώπη, καθώς και μία περιήγηση στις Βρυξέλλες.
De 28 winnende teams van de Scholenwedstrijd 50 Jaar Samen in Verscheidenheid waren van 21 tot 23 maart 2008 in Brussel. Het Museum van Europa bood een programma aan met o.a. bezoeken aan de tentoonstelling "Het is Onze Geschiedenis" en Mini-Europa en ook een rondrit door Brussel.
Двадест и осемте печеливши екипа в училищния конкурс "50 Години Заедно в Многообразието" бяха в Брюксел от 21 до 23 март 2008 г. Музеят на Европа им предложи програма, която включваше посещение на изложбата "Това е нашата история" и Мини-Европа, както и туристическа обиколка на града.
28 vítězných týmů soutěže pro školy 50 let společně v rozmanitosti pobývalo od 21. do 23. března 2008 v Bruselu. Muzeum Evropy jim nabídlo program, jehož součástí byl kromě návštěvy výstavy "Taková je naše historie" a parku Minievropa také výlet po Bruselu.
De 28 vinderteams af skolekonkurrencen 50 År Sammen i Mangfoldighed var på besøg i Bruxelles fra den 21. til den 23. marts 2008. Europamuseet var vært ved et program som omfattede besøg på udstillingen, ”Det er vor historie” og Mini-Europa samt en rundtur i Bruxelles.
28 võistluse „50 aastat üheskoos mitmekesisuses” võitnud võistkonda olid 21.–23. märtsini Brüsselis. Euroopa Muuseum pakkus neile programmi, mille juurde kuulusid näituse „See on meie ajalugu” vaatamine, Minu-Euroopa ja ringreis Brüsselis.
Kaikki kouluille suunnatun 50 vuotta yhdessä, erilaisina -kilpailun28 voittajajoukkuetta vierailivat Brysselissä 21-23. maaliskuuta 2008. Eurooppa-museon tarjoamaan ohjelmaan kuuluivat vierailu ”Meidän historiamme” -näyttelyssä ja tutustuminen Mini-Eurooppaan, sekä kiertomatka Brysselissä.
Az 50 éve együtt a sokféleségben iskolai verseny 28 nyertes csapata2008. március 21. és 23. között találkozott Brüsszelben. Az Európa Múzeuma által szervezett programok között szerepelt "A mi történelmünk" c. kiállítás és a Mini-Europe megtekintése, valamint egy brüsszeli városnézés is.
2008 m. kovo 21-23 dienomis 28 komandos, laimėjusios „50 metų drauge įvairovėje” konkursą mokykloms , lankėsi Briuselyje. Europos muziejaus pasiūlytoje programoje buvo vizitai į parodą „Tai mūsų istorija”, į Mini Europą bei ekskursija po Briuselį.
28 zespołów - zwycięzców Konkursu dla Szkół: 50 lat Razem w Różnorodności odwiedziło Brukselę w dniach 21-23 marca 2008. Muzeum Europy zaoferowało program, w którym znalazły się zwiedzanie wystawy "To nasza historia", wizyta w Mini-Europie, a także wycieczka po Brukseli.
Cele 28 de echipe câştigătoare ale concursului şcolar „50 de ani împreună în diversitate“ au fost invitate la Bruxelles în perioada 21-23 martie 2008. Programul oferit câştigătorilor de către Muzeul Europei a inclus vizitele la expoziţia „Aceasta este istoria noastră“ şi Mini-Europe, precum şi turul oraşului Bruxelles.
Od 21. do 23. marca 2008 sa v Bruseli stretlo 28 víťazných tímov súťaže pre školy 50 rokov spoločne v rozmanitosti. Múzeum Európy pripravilo program, ktorého súčasťou bolo aj navštívenie výstavy „To je naša história“ a parku Mini-Europe a prehliadka Bruselu.
28 skupin zmagovalcev šolskega natečaja 50 let združeni v različnosti se je med 21. In 23 marcem 2008 mudilo v Bruslju. Muzej Evrope je za njih pripravil poseben program, ki je vključeval ogled razstave »To je naša zgodovina«, Mini Evrope in ogled Bruslja.
De 28 vinnande lagen i skoltävlingen 50 år tillsammans i mångfald var i Bryssel från den 21 till den 23 mars 2008. Museum of Europa erbjöd ett program som innehöll besök på utställningen ”Det är vår historia” och Mini-Europa och även en rundtur i Bryssel.
It-28 tim rebbieħ tal-Kompetizzjoni għall-Iskejjel 50 Sena Flimkien fid-Diversità kienu fi Brussell mill-21 ta’ Marzu sat-23 ta’ Marzu 2008. Il-Mużew ta’ l-Ewropa offra programm li kien jinkludi żjarat għall-eżibizzjoni "Din Hi l-Istorja Tagħna" u Mini-Europe, kif ukoll mawra ma’ Brussell.
Bhí na 28 foireann a bhuaigh Comórtas Scoile 50 Bliain le Chéile san Éagsúlacht sa Bhruiséil ón 21 go dtí an 23 Márta 2008. Chuir Iarsmalann na hEorpa clár ar fáil a chuimsigh cuairteanna ar thaispeántas “Is Ár Stair Í” agus Mion-Eoraip, le cois turas timpeall na Bruiséile.
  50 Years Together  
Skolēni var tikt organizēti komandās, kas sastāv no 10 līdz 20 dalībniekiem un kurus vada divi koordinējošie skolotāji. Viena uzvarētāju komanda un tās koordinējošie skolotāji no katras no 27 valstīm tiks ielūgti uz Briseli, lai apmeklētu Eiropas Muzeju 2008. gada martā.
The competition is designed for students from 14 to 20 years of age, which are based in the 27 EU Member States. The students must be organised in teams of 10 to 20 members and led by two coordinating teachers. One winning team and its coordinating teachers from each of the 27 countries will be invited to Brussels to visit the Museum of Europe in March 2008.
Le concours s’adresse aux adolescents de 14 à 20 ans issus des 27 États membres de l’Union européenne. Les élèves doivent participer au concours par équipes de 10 à 20 membres coordonnées par deux enseignants responsables. Dans chacun des 27 États membres de l’UE, une équipe et ses deux enseignants seront invités à Bruxelles en mars 2008 pour visiter le Musée de l’Europe.
Der Wettbewerb richtet sich an alle SchülerInnen der 27 EU Mitgliedsstaaten im Alter von 14 bis 20 Jahren. Die SchülerInnen müssen in Teams von 10 bis 20 Mitgliedern arbeiten, die von zwei koordinierenden Lehrkräften geleitet werden. Ein siegreiches Team jedes der 27 Mitgliedsländer wird gemeinsam mit den KoordinatorInnen im März 2008 nach Brüssel in das Museum of Europe eingeladen.
El concurso va dirigido a estudiantes de 14 a 20 años, que vivan en uno de los 27 Estados Miembros de la UE. Los estudiantes tienen que organizarse en equipos de 10 a 20 miembros, bajo la coordinación de dos profesores. Un equipo ganador de cada uno de los 27 países, junto con sus profesores responsables, estarán invitados a Bruselas para visitar el Museo de Europa en marzo del 2008.
Il concorso è stato ideato per gli studenti di età compresa tra i 14 e i i 20 anni che vivono nei 27 stati membri della UE. Gli studenti devono organizzarsi in squadre di 10 o 20 membri guidati da 2 insegnanti coordinatori. La squadra vincente e i relativi insegnanti coordinatori saranno invitato a Bruxelles per visitare il Museo dell'Europa a marzo 2008.
O concurso destina-se a alunos com idades compreendidas entre os 14 e os 20 anos de idade, dos 27 Estados Membros da UE. Os alunos terão de se organizar em equipas de 10 a 20 elementos e ser dirigidos por dois professores coordenadores. Uma equipa vencedora e os seus professores coordenadores de cada um dos 27 países será convidada a deslocar-se a Bruxelas para visitar o Museu da Europa, em Março de 2008.
Ο διαγωνισμός σχεδιάστηκε για μαθητές ηλικίας από 14 ως 16 ετών, που προέρχονται από τις 27 χώρες μέλη της Ε.Ε. Οι μαθητές θα πρέπει να οργανωθούν σε ομάδες των 10 ς 20 μελών και να καθοδηγούνται από 2 συντονιστές εκπαιδευτικούς. Μια νικήτρια ομάδα και οι συντονιστές τους εκπαιδευτικοί από κάθε χώρα από τις 27 θα προσκληθούν στις Βρυξέλλες να επισκεφτούν το Μουσείο της Ευρώπης το Μάρτιο του 2008.
De wedstrijd is bedoeld voor studenten van 14 tot 20 jaar oud, die woonachtig zijn in de 27 Lidstaten van de EU. De studenten moeten worden georganiseerd in teams van 10 tot 20 leden en worden geleid door twee coördinerende leraren. Één winnend team met zijn coördinerende leraren uit elk van de 27 landen zal worden uitgenodigd naar Brussel te komen voor een bezoek aan het Museum van Europa in maart 2008.
В конкурса могат да участват ученици на възраст от 14 до 20 години, живеещи на територията на 27-те страни-членки на Съюза. Учениците трябва да сформират екипи от по 10 до 20 участника. Всеки екип трябва да се ръководи от двама преподаватели, които да координират работата в него. Един печеливш екип и координиращите преподаватели от всяка от 27-те страни-членки ще бъдат поканени в Брюксел на посещение в Музея на Европа през март 2008.
Soutěže se mohou zúčastnit studenti od 14 do 20 let, kteří žijí v některém ze 27 členských států EU. Studenti musejí být organizováni do družstev čítajících 10 až 20 členů, přičemž jejich práci koordinují dva učitelé. Jedno vítězné družstvo a jeho koordinátoři z každé ze 27 zemí obdrží pozvání do Bruselu, aby zde v březnu 2008 navštívili Muzeum Evropy.
Konkurrencen henvender sig til elever og studerende i alderen 14 til 20 år, som bor i et af EUs 27 medlemslande. De studerende skal organisere sig i teams på 10 til 20 medlemmer med to koordinerende lærere som ledere. Eet vindende team og dets koordinerende lærere fra hvert af de 27 lande vil blive inviteret til at besøge Europamuseet i Bruxelles i marts 2008.
Võistlus on mõeldud 27 EL-i liikmesriigi koolidele, 14-20-aastastele õpilastele. Õpilased tuleks jagada 10-20-liikmelistesse võistkondadesse, keda juhendab kaks õpetajat. Igas riigis võitnud võistkond koos õpetajatega kutsutakse 2008. aasta märtsis Brüsselisse Euroopa Muuseumi külastama.
Kilpailu on tarkoitettu Euroopan unionin 27 jäsenmaan 14-20-vuotiaille opiskelijoille. Opiskelijoiden tulee muodostaa 10-20 hengen ryhmiä, joita ohjaa kaksi opettajaa. Maaliskuussa 2008 jokaisen maan voittajaryhmä ja opettajat kutsutaan tutustumiskäynnille Brysseliin Eurooppa-museoon.
Az EU 27 tagországában meghirdetett verseny 14 és 20 év közötti diákok részére szól. A diákok 10-20 fős csoportokban vehetnek részt a versenyben két tanár vezetésével. A győztes csapatok mind a 27 országból tanáraikkal együtt meghívást kapnak Brüsszelbe 2008. márciusában és meglátogathatják Európa Múzeumát.
Konkursas skirtas 14 - 20 metų moksleiviams, besimokantiems 27 ES valstybėse. Moksleiviai turi susiburti į komandas, susidedančias iš nuo 10 iki 20 narių. Komandoms turi vadovauti du koordinuojantys mokytojai. 2008 m. kovo mėnesį iš visų 27 šalių po vieną laimėjusią komandą ir jos koordinuojančius mokytojus pakviesime į Briuselį aplankyti Europos muziejaus.
Konkurs jest przeznaczony dla uczniów w wieku 14-20 lat z 27 państw członkowskich UE. Uczniowie muszą być zorganizowani w zespoły liczące od 10 do 20 osób, prowadzone przez dwóch nauczycieli-koordynatorów. Jedna zwycięska drużyna wraz z jej nauczycielami-koordynatorami z każdego z 27 państw zostanie zaproszona do Brukseli, aby odwiedzić Muzeum Europy w marcu 2008 roku.
Concursul se adresează tinerilor cu vârste cuprinse între 14 si 20 de ani, care locuiesc în una din cele 27 de state membre ale Uniunii Europene. Elevii trebuie organizaţi în echipe de câte 10 până la 20 de membri şi coordonaţi de doi profesori îndrumători. Câte o echipă câştigătoare din cele 27 de ţări membre UE şi profesorii ei coordonatori vor fi invitaţi la Bruxelles, în martie 2008, să viziteze Muzeul Europei.
Natečaj je namenjen učencem od 14. do 20. leta starosti, ki živijo v eni izmed 27 držav članic EU. Učenci morajo delovati v skupinah po 10 do 20 članov,pri čemer naj ima vsaka skupina 2 učitelja, ki koordinirata delo. V vsaki izmed 27 držav bo izbrano zmagovalno moštvo. Člani zmagovalnega moštva in učitelji-koordinatorji bodo marca 2008 povabljeni v Bruselj, na ogled Muzeja Evrope.
Tävlingen är avsedd för elever i åldern 14 till 20 år som bor i de 27 EU-medlemsstaterna. Eleverna måste organiseras i lag med 10 till 20 medlemmar och ledas av två samordnande lärare. Ett vinnande lag och dess samordnande lärare från vart och ett av de 27 länderna kommer att bjudas in till Bryssel för att besöka Museum of Europe i mars 2008.
Il-kompetizzjoni hija mfassla għal studenti minn 14 sa 20 sena li jinsabu fis-27 Stat Membru ta’ l-UE. L-istudenti jridu jkunu organizzati f’timijiet ta’ 10 sa 20 membru u mmexxija minn żewġ għalliema koordinaturi. Tim wieħed rebbieħ u l-għalliema koordinaturi tiegħu minn kull wieħed mis-27 pajjiż se jkunu mistiedna fi Brussell biex iżuru l-Mużew ta’ l-Ewropa f’Marzu 2008.
Tá an comórtas dírithe ar mhic léinn idir 14 agus 20 bliain atá bunaithe sna 27 Ballstáit san AE. Caithfidh na mic léinn a bheith eagraithe i bhfoirne le idir 10 agus 20 ball agus faoi chomhordú ag dhá mhúinteoir. Thabharfar cuireadh don Bhruiséil d’fhoireann amháin agus dá comhordaitheoirí ó gach tír de na 27 tír chun cuairt a thabhairrt ar Mhúsaem na hEorpa i Mí Márta, 2008.
  50 Years Together  
Konkurss 50 gadi kopā dažādībā noslēdzās 2007. gada 31. decembrī. Mēs vēlētos informēt dalībniekus, ka konkursa darbi patreiz tiek vērtēti divos posmos, kuri notiks no 2008. gada 1. janvāra līdz 15. februārim.
The 50 Years Together in Diversity competition closed on 31 December 2007. We would like to inform the participants that the competition entries are currently being evaluated in two stages that are scheduled from 1 January to 15 February 2008.
La date limite de participation au concours 50 ans d’unité dans la diversité était le 31 décembre 2007. Les contributions envoyées au concours sont maintenant en cours d’évaluation. Cette évaluation se scinde en deux phases qui se dérouleront du 1er janvier au 15 février 2008.
Der Wettbewerb 50 Jahre gemeinsame Vielfalt endete am 31. Dezember 2007. Wir möchten die TeilnehmerInnen darüber informieren, dass die eingereichten Beiträge in zwei Phasen - von 1. Januar bis 15. Februar 2008 - evaluiert werden.
El concurso 50 Años unidos en la diversidadfue clausurado el 31 de diciembre de 2007. Queremos informar a los participantes que en este momento, todas las propuestas al concurso están siendo evaluadas; la evaluación se desarrolla en dos fases, comenzando desde el 1 de enero hasta el 15 de febrero de 2008.
Il concorso 50 anni insieme nella diversità si è concluso il 31 dicembre 2007. Vorremo informare I partecipanti che le opera inviate sono in fase di valutazione e che tale valutazione prevede due fai, una il 1° gennaio, l'altra il 15 febbraio 2008.
O concurso para as escolas 50 Anos Juntos na Diversidadeencerrou no dia 31 de Dezembro de 2007. Gostaríamos de informar os participantes que os trabalhos submetidos a concurso estão actualmente a ser avaliados em duas fases que decorrerão entre 1 de Janeiro e 15 de Fevereiro de 2008.
Ο διαγωνισμός 50 Χρόνια Μαζί στη Διαφορετικότητα έληξε στις 31 Δεκεμβρίου 2007. Θα θέλαμε να ενημερώσουμε τους διαγωνιζόμενους ότι οι συμμετοχές τους θα αξιολογηθούν σε δύο στάδια, τα οποία έχουν προγραμματιστεί για την περίοδο από 1η Ιανουαρίου έως 15 Φεβρουαρίου.
De inzendtermijn voor de wedstrijd 50 Jaar Samen in Verscheidenheid sloot op 31 december 2007. Het doet ons genoegen de deelnemers mede te delen dat de inzendingen voor de wedstrijd op het ogenblik worden beoordeeld in twee fases, die gepland staan van 1 januari tot 15 februari 2008.
Конкурсът 50 Години Заедно в Многообразието беше затворен за участие от 31 декември 2007 г. Искаме да информираме участниците, че получените до този момент материали са в процес на оценяване, което ще се проведе на два етапа в периода от 1 януари до 15 февруари 2008 г.
Soutěž “50 let společně v rozmanitosti“byla uzavřena 31. prosince 2007. Rádi bychom informovali všechny účastníky, že soutěžní příspěvky se v současné době vyhodnocují, a to ve dvou fázích, jež jsou naplánovány na období od 1. ledna do 15. února 2008.
Konkurrencen 50 År Sammen i Mangfoldighed afsluttedes den 31. december 2007. Vi kan hermed meddele alle deltagere at konkurrencebidragene for øjeblikket bliver bedømt i to trin som finder sted fra den 1. januar til den 15. februar 2008.
Võistlus „50 aastat üheskoos mitmekesisuses” lõppes 31. detsembril 2007. Osalejate töid hinnatakse kahes etapis ajavahemikul 1. jaanuarist kuni 15. veebruarini 2008.
50 vuotta yhdessä, erilaisina kilpailu päättyi 31. joulukuuta 2007. Kilpailutöiden arvostelu on parhaillaan käynnissä. Kaksiosainen arviointi suoritetaan 1.1.-15.2.2008 välisenä aikana.
Az 50 éve együtt a sokféleségben verseny 2007. december 31-én véget ért. Értesítjük a résztvevőket, hogy a pályázatok 2008. január 1. és február 15. között két lépcsős elbírálás alatt vannak.
„50 metų drauge įvairovėje”konkursas baigėsi 2007m. gruodžio 31d. Norėtume pranešti dalyviams, kad dabar konkursui pateikti darbai yra vertinami. Vertinimas vyksta dviem etapais, planuojama vertinimo trukmė - nuo 2008 m. sausio 1d. iki vasario 15d.
Konkurs 50 Lat Razem w Różnorodności został zamknięty 31 grudnia 2007. Chcielibyśmy poinformować uczestników, że prace konkursowe są poddawane obecnie ocenie, która przebiega w dwóch etapach od 1 stycznia do 15 lutego 2008.
Concursul şcolar 50 de ani împreună în diversitate s-a încheiat în data de 31 decembrie 2007. Dorim să informăm participanţii că evaluarea lucrărilor se derulează în două etape, în perioada 1 ianuarie - 15 februarie 2008.
Súťaž 50 rokov spoločne v rozmanitosti skončila 31. decembra 2007. Chceli by sme informovať súťažiacich o tom, že momentálne prebieha dvojfázové hodnotenie súťažných príspevkov, ktoré začalo 1. januára a skončí 15. februára 2008.
Natečaj 50 let združeni v različnosti smo zaključili 31. decembra 2007. Vse sodelujoče obveščamo, da je v teku proces ocenjevanja, ki se bo izvedel v dveh korakih, in sicer v obdobju med 1. januarjem in 15. februarjem 2008.
Tävlingen 50 år tillsammans i mångfald avslutades den 31 december 2007. Vi vill informera deltagarna om att tävlingsbidragen för närvarande utvärderas i två etapper, som beräknas pågå från den 1 januari till den 15 februari 2008.
Il-kompetizzjoni 50 Sena Flimkien fid-Diversità għalqet fil-31 ta' Diċembru 2007. Nixtiequ ngħarrfu lill-parteċipanti li s-sottomissjonijiet għall-kompetizzjoni bħalissa qed jiġu evalwati f'żewġ stadji mill-1 ta' Jannar sal-15 ta' Frar 2008.
The 50 Years Together in Diversity competition closed on 31 December 2007. We would like to inform the participants that the competition entries are currently being evaluated in two stages that are scheduled from 1 January to 15 February 2008.
  50 Years Together  
Uzvarētāji tiks ielūgti uz Briseli, lai apmeklētu Eiropas Parlamentu un izstādi “Tā ir mūsu vēsture”. Izstādi organizē Eiropas Muzejs, kas sagaidīs uzvarētājus Briselē laikā no 2008. gada 21. līdz 23.
The finalist schools of the 50 Years Together in Diversity School Competition have been selected out of 452 entries representing almost all European countries. The jury, which consists of experts from Museum of Europe and European Schoolnet, will select one winning team from each participating country. The winners will be invited to Brussels to visit the European Parliament and the exhibition “It's our history”. The exhibition is organised by the Museum of Europe that will welcome the winners to Brussels between 21 and 23 March 2008.
Les écoles finalistes du concours scolaire « 50 ans d’unité dans la diversité » ont été sélectionnées. Le concours a reçu 452 contributions en provenant de presque tous les pays d’Europe. Le jury, composé d’experts du Musée de l’Europe et de European Schoolnet, sélectionnera une équipe gagnante dans chacun des pays participants. Les lauréats seront invités à Bruxelles et effectueront la visite du Parlement européen et de l’exposition « C’est notre histoire ». Cette exposition est organisée par le Musée de l’Europe qui accueillera les lauréats à Bruxelles du 21 au 23 mars 2008.
Die FinalistInnen des Schulwettbewerbs "50 Jahre gemeinsame Vielfalt" wurden aus 452 eingereichten Beiträgen aus beinahe allen europäischen Ländern ermittelt. Die Jury, bestehend aus Experten von Museum of Europe und European Schoolnet, wird ein siegreiches Team jedes teilnehmenden Landes auswählen. Die SiegerInnen werden nach Brüssel eingeladen, wo sie das Europäische Parlament sowie die Ausstellung “It's our history” besichtigen dürfen. Die Ausstellung wird von Museum of Europe organisiert, das die SiegerInnen von 21. - 23. März 2008 in Brüssel begrüßt.
Los centros escolares finalistas del concurso escolar "50 Años unidos en la diversidad" ya han sido seleccionados entre las 452 propuestas enviadas desde casi todos los países europeos. El jurado, formado por expertos del Museo de Europa y de European Schoolnet, elegirán un equipo ganador de cada uno de los países participantes. Los ganadores están invitados a Bruselas a visitar el Parlamento Europeo y la exposición "Es nuestra historia”. La exposición, organizada por el Museo de Europa, dará la bienvenida a Bruselas a los ganadores entre el 21 y el 23 de marzo de 2008.
Le scuole finaliste del concorso scolastico 50 Anni Insieme nella Diversità sono state selezionate tra 452 opere rappresentanti quasi tutti i paesi europei. La giuria composta da esperti del Museum of Europe e di European Schoolnet una scuola vincitrice per ciascun paese in gara. I vincitori saranno invitati a Bruxelles per visitare il Parlamento Europeo e la mostra “E’ la nostra storia”. La mostra è organizzata dal Museum of Europe che darà il benvenuto ai vincitori a Bruxelles tra il 21 e il 23 marzo 2008.
As escolas finalistas do concurso 50 Anos Juntos na Diversidade foram seleccionadas de entre 452 participantes representando quase todos os países europeus. O júri, constituído por peritos do Museu da Europa e da European Schoolnet, irá seleccionar uma equipa vencedora de cada um dos países participantes. Os vencedores serão convidados a visitar, em Bruxelas, o Parlamento Europeu e a exposição “É a nossa história”. Esta exposição é organizada pelo Museu da Europa que receberá os vencedores em Bruxelas, de 21 a 23 de Março de 2008.
Τα σχολεία που προκρίθηκαν στον τελικό του διαγωνισμού «50 Χρόνια Μαζί στη Διαφορετικότητα» επιλέγηκαν ανάμεσα από 452 συμμετοχές, οι οποίες εκπροσώπησαν όλες σχεδόν τις Ευρωπαϊκές χώρες. Η κριτική επιτροπή, που απαρτίζεται από εμπειρογνώμονες του Μουσείου της Ευρώπης και του European Schoolnet, θα επιλέξει μία νικήτρια ομάδα από κάθε συμμετέχουσα χώρα. Οι νικητές θα προσκληθούν στις Βρυξέλλες για να επισκεφθούν το Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο και την έκθεση «Η ιστορία μας». Η έκθεση διοργανώνεται από το Μουσείο της Ευρώπης, που θα καλωσορίσει τους νικητές στις Βρυξέλλες στις 21 με 23 Μαρτίου 2008.
De scholen die de finale gehaald hebben van de scholenwedstrijd “50 Jaar Samen in Verscheidenheid” zijn geselecteerd uit 452 inzendingen, die bijna alle Europese landen vertegenwoordigen. De jury, die bestaat uit deskundigen van het Museum van Europa en European Schoolnet, zal één winnend team kiezen uit elk deelnemend land. De winnaars worden naar Brussel uitgenodigd voor een bezoek aan het Europees Parlement en de tentoonstelling “Het is onze geschiedenis”. De tentoonstelling wordt georganiseerd door het Museum van Europa, dat de winnaars tussen 21 en 23 maart 2008 in Brussel zal verwelkomen.
Училищата финалисти в конкурса "50 Години Заедно в Многообразието" вече са избрани измежду 452-та предадени за участие материали от почти всички европейски страни. Журито, съставено от експерти на асоциацията Музей на Европа и Европейската Училищна Мрежа, ще избере един печеливш екип от всяка от участващите страни. Победителите ще бъдат поканени в Брюксел на посещение в Европейския Парламент и на изложбата "Това е нашата история". Тази изложба е организирана от асоциацията Музей на Европа, която ще бъде и домакин на победителите в конкурса по време на посещението им в Брюксел oт 21 до 23 март 2008.
Školy, jež postupují do finále soutěže “50 let společně v rozmanitosti“, byly vybrány ze 452 příspěvků zaslaných téměř ze všech evropských zemí. Porota, jež se skládá z odborníků zastupujících Muzeum Evropy a European Schoolnet, vybere po jednom vítězném týmu z každé země, která se soutěže zúčastnila. Vítězové obdrží pozvání do Bruselu, aby zde navštívili Evropský parlament a výstavu “Taková je naše historie”. Tuto výstavu pořádá Muzeum Evropy, které vítěze uvítá v Bruselu – návštěva potrvá od 21. do 23. března 2008.
De skoler som er nået til finalen i skolekonkurrencen, “50 År Sammen i Mangfoldighed er nu blevet udvalgt blandt 452 bidrag fra næsten alle europæiske lande. Juryen som består af eksperter fra Europamuseet og Europæisk Skolenet vil udpege eet vindende hold fra hvert deltagerland. Vinderne vil bliver inviteret til Bruxelles for at besøge Europa-Parlamentet og udstillingen ”Dette Er Vor Historie”. Udstillingen er tilrettelagt af Europamuseet som også vil være værter for vinderne under deres ophold i Bruxelles i dagene den 21. til 23. marts 2008.
Võistluse „50 aastat üheskoos mitmekesisuses” finaali pääsenud koolid on selgunud. Finalistid valiti välja 452 võistlustöö hulgast, töid oli saadetud peaaegu kõigist Euroopa riikidest. Hindamiskomisjon, kuhu kuuluvad eksperdid Euroopa Muuseumist ja European Schoolnetist, valib igast osalenud riigist välja ühe võiduvõistkonna. Võitjad kutsutakse Brüsselisse, kus külastatakse Euroopa Parlamenti ja näitust „See on meie ajalugu”. Näitust korraldab Euroopa Muuseum, kes tervitab võitjaid 21.–23. märtsini 2008 Brüsselis.
”50 vuotta yhdessä, erilaisina” -kilpailun finaaliin päässeet koulut on valittu kilpailuun osallistuneiden lähes jokaista Euroopan maata edustaneiden 452 kilpailutyön joukosta. Tuomaristoon kuuluvat asiantuntijat Eurooppa-museosta ja European Schoolnetistä, valitsevat voittajaryhmän jokaisesta osallistujamaasta. Voittajat kutsutaan Brysseliin tutustumaan Euroopan parlamenttiin ja ”Meidän historiamme” –näyttelyyn. Näyttelyn järjestävä Eurooppa-museo kutsuu voittajat Brysseliin 21.-23. maaliskuuta 2008.
Az 50 éve együtt a sokféleségben iskolai verseny győztes iskolái szinte az összes európai ország 452 pályázata közül kerültek ki. Az Európa Múzeuma és az Európai Iskolahálózat képviselőiből álló zsűri minden résztvevő országból egy nyertes csapatot választ ki. A győztesek meghívást kapnak Brüsszelbe, az Európai Parlamentbe 2008. március 21. és 23. között, ahol megtekinthetik „A mi történelmünk” c. kiállítást, melyet az Európa Múzeuma szervez.
„50 metų drauge įvairovėje” konkursas mokykloms jau atrinko finalistus. Konkursui buvo pateikta 452 darbai atsiųsti beveik iš visų Europos šalių. Žiūri, sudaryta iš specialistų dirbančių Europos muziejuje ir „European Schoolnet”, iš kiekvienos dalyvavusios šalies išrinks po vieną laimėtųjų komandą. Laimėtojai bus pakviesti į Briuselį, kur aplankys Europos Parlamentą ir parodą „Tai mūsų istorija”. Parodos organizatorius yra Europos muziejus, kuris 2008 m. kovo 21-23d. Briuselyje nuoširdžiai priims laimėtojus.
Szkolni finaliści konkursu 50 Lat Razem w Różnorodności zostali wybrani spośród 452 zgłoszeń z prawie wszystkich państw europejskich. Jury, w skład którego weszli ekspeci z Muzeum Europy i European Schoolnet, wybierze jedną zwycięską drużynę z każdego z uczestniczących krajów. Zwycięzcy zostaną zaproszeni do Brukseli, aby zwiedzić Parlament Europejski oraz wystawę "To nasza historia" . Wystawa jest organizowana przez Muzeum Europy, które powita zwycięzców w Brukseli pomiędzy 21 a 23 marca 2008r.
Din 452 de lucrări reprezentând aproape toate ţările europene, au fost selecţionate şcolile finaliste în cadrul concursului „50 de ani împreună în diversitate“. Juriul, alcătuit din experţi de la Muzeul Europei şi European Schoolnet, va selecţiona câte o echipă câştigătoare din fiecare ţară participantă. Câştigătorii vor fi invitaţi la Bruxelles pentru a vizita Parlamentul European şi expoziţia „Aceasta este istoria noastră“. Expoziţia este organizată de Muzeul Europei care îi va primi pe câştigători la Bruxelles, în perioada 21-23 martie 2008.
Zo 452 príspevkov zaslaných takmer zo všetkých európskych štátov boli vybrané školy – finalisti súťaže pre školy 50 rokov spoločne v rozmanitosti. Porota, ktorá pozostáva z odborníkov zastupujúcich Múzeum Európy a Európsku sieť škôl, vyberie jeden víťazný tím z každej zúčastnenej krajiny. Víťazov pozveme do Bruselu, kde navštívia Európsky parlament a výstavu „Je to naša história“. Túto výstavu usporiadalo Múzeum Európy a medzi 21. a 23. marcom 2008 v Bruseli na nej privítajú víťazov tejto súťaže.
V zadnji krog šolskega natečaja 50 let združeni v različnosti so se uvrstile šole, izbrane na podlagi 452 prispevkov, poslanih iz skoraj vseh evropskih držav. Žirija, ki jo sestavljajo strokovnjaki iz Muzeja Evrope in European Schoolneta, bo iz vsake države izbrala po eno zmagovalno skupino. Zmagovalci bodo prejeli vabilo za obisk Evropskega parlamenta in razstave, ki nosi naslov »To je naša zgodovina«, v Bruslju. Razstavo, kot dobrodošlico zmagovalcem, ki se bodo od 21. do 23. marca mudili na obisku v Bruslju, pripravlja Muzej Evrope.
Finalistskolorna i tävlingen 50 år tillsammans i mångfald har valts ut bland 452 bidrag som representerar nästan alla europeiska länder. Juryn, som består av experter från Museum of Europé och Europeiska skoldatanätet, kommer att välja ut ett vinnande lag från varje deltagande land. Vinnarna kommer att bjudas in till Bryssel för att besöka Europaparlamentet och utställningen ”Det är vår historia”. Utställningen organiseras av Museum of Europe som välkomnar vinnarna till Bryssel den 21-23 mars 2008.
L-iskejjel finalisti tal-Kompetizzjoni għall-Iskejjel 50 Sena Flimkien fid-Diversità ntgħażlu minn fost 452 parteċipazzjoni li kienu jirrappreżentaw kważi l-pajjiżi kollha Ewropej. Il-ġurija, li hija magħmula minn esperti mill-Mużew ta’ l-Ewropa u European Schoolnet, se tagħżel tim wieħed rebbieħ minn kull pajjiż parteċipant. Ir-rebbieħa se jiġu mistiedna Brussell biex iżuru l-Parlament Ewropew u l-wirja “Din hija l-istorja tagħna”. Il-wirja hija organizzata mill-Mużew ta’ l-Ewropa li se jagħti merħba lir-rebbieħa fi Brussell bejn il-21 u t-23 ta’ Marzu 2008.
1 2 Arrow