gai – Traduction – Dictionnaire Keybot

Spacer TTN Translation Network TTN TTN Login Deutsch English Spacer Help
Langues sources Langues cibles
Keybot 4 Résultats  www.intercat.cat
  FontdelCat: INTERCAT  
Gai kultural bati buruzko joko informatikoak
Educational games based on a cultural theme
jeux informatiques sur un thème culturel
Computerspiele zu kulturellen Themen
jocs informàtics sobre un tema cultural
Xogos informáticos sobre un tema cultural
jòcs informatics sus un tèma culturau
  Katalunia eta mundua: I...  
Ba al zenekien belgikar gizarteko elkarrizketa-gai «sentikorrenetako» bat hau dela?
Did you know that one of the “sensitive” topics of conversation in Belgian society is...?
Saviez-vous que l'un des sujets « sensibles » de conversation dans la société belge est... ?
Weißt du, dass die belgische Gesellschaft eines der folgenden Themen als "heikel" empfindet?
Sabies que... un dels temes "sensibles" de conversa en la societat belga és...?
Sabías que un dos temas «sensibles» de conversación na sociedade belga é...?
Sabies qu'un des tèmes "sensibles" de convèrsa ena societat bèlga ei...?
  Katalana Katalunian: IN...  
  Katalana unibertsitatea...  
Hori dela eta, Katalunia kanpotik etortzen diren ikasle ugarik ikasgairen bat katalanez egiteko aukera izaten dute; lan hori ez da erronka gaindiezina izaten aurretik gaztelania badakite, bi hizkuntzak oso antzekoak baitira.
However, Catalan is not only a language for education and culture, but also for trade and business. In Catalonia, for example, it would be very difficult to go to a bank or a shop and not be served in Catalan. In addition, many establishments are legally obliged to have all of the documentation with which they provide their clients available in Catalan. Banks are therefore obliged to have their cheque books available in Catalan; travel agencies their contracts, hotels their bills, and so on. In fact, everyone comes into contact with Catalan in their everyday lives. In Catalonia, Catalan is present in four documents that are regularly sent to the majority of households: the electricity bill, the telephone bill, the water bill and the gas bill. In many cases, pay slips can also be included here, which are often received more happily than bills... It is true that the spread of Catalan still meets with resistance in some areas (such as the courts and the police) but little by little this resistance is being overcome. It will be no time at all before Catalan is seen as an equally
Tous ces chiffres montrent que le catalan est bien loin d'être une langue minoritaire, secrète, que seuls les anciens parlent et qui est sur le point de disparaître puisque les parents ne l'enseignent plus aux enfants. En dehors de la Franja de Ponent, de la Catalogne Nord et d'Alguer, le catalan est une langue officielle sur l'ensemble de son aire linguistique et sa présence est importante dans tous les domaines de la société. Le catalan, par exemple, s'enseigne dans toutes les écoles et de nombreux enfants, surtout en Catalogne, suivent pratiquement tout l'enseignement dans cette langue. Le catalan est également présent dans les universités. En Catalogne, près de 70 % des élèves passent leur examen d'entrée à l'université en catalan et l'usage du catalan comme langue d'enseignement varie entre 60 et 100 % au sein des différentes universités. Il est donc probable que de nombreux étudiants étrangers qui vont en Catalogne auront l'occasion de suivre quelques cours en catalan. Cette tâche ne devrait pas devenir un obstacle insurmontable s'ils connaissent le castillan, car ces deux langues se ressemblent beaucoup. L'expérience montre qu'une personne connaissant le castillan met moins de quinze jours pour comprendre quelqu'un qui parle catalan. Et avec un petit effort, il est possible de parler catalan en à peine quelques semaines. Presque sans s'en rendre compte, on aura augmenté son capital culturel.
Diese Zahlen zeigen, dass es sich beim Katalanischen nicht etwa um eine Minderheitensprache oder versteckte Sprache handelt, die nur von den älteren Generationen gesprochen wird und die vom Verschwinden bedroht ist, weil die Eltern sie ihren Kindern nicht mehr beibringen. Abgesehen von der Franja de Ponent, Catalunya Nord und L'Alguer ist das Katalanische in seinem gesamten Sprachraum Amtssprache und ist bis zu einem gewissen Grad in allen Bereichen des gesellschaftlichen Lebens präsent. Das Katalanische wird zum Beispiel an allen Schulen gelehrt und viele Kinder, insbesondere in Katalonien, werden fast ausschließlich in dieser Sprache unterrichtet. Das Katalanische wird auch an den Universitäten gesprochen. In Katalonien legen mehr als 70 % der Schüler die Zugangsprüfungen zum Universitätsstudium auf Katalanisch ab und an den verschiedenen katalanischen Universitäten werden 60 - 100 % der Vorlesungen auf Katalanisch gehalten. Aus diesem Grund ist es wahrscheinlich, dass viele ausländische Studenten, die sich zu einem Studienaufenthalt in Katalonien entscheiden, die Gelegenheit haben, eines ihrer Studienfächer auf Katalanisch zu belegen. Dies stellt keine unüberwindliche Herausforderung dar wenn sie schon Spanisch sprechen, denn beide Sprachen sind sich sehr ähnlich. Die Erfahrung zeigt, dass jemand, der Spanisch spricht, in weniger als zwei Wochen Katalanisch verstehen kann. Und mit ein wenig Willen ist es möglich, die Sprache schon in wenigen Wochen zu sprechen und fast ohne es zu merken, sein kulturelles Spektrum zu erweitern.

Unibertsitate guztietan prestakuntza doakoa edo diruz lagundua eskaintzen da, sarritan ikastaroa hasi baino lehen, ikasleei eskoletako, unibertsitateko eta, azken batez, hiriko hizkuntza ulertzea ahalbidetzeko. Ez zaie katalanez hitz egitea eskatzen, ulertzeko gai izan daitezela baizik.
For those students from outside of the Catalan-speaking territory, learning the Catalan language is very simple if they have prior knowledge of another Romance language. Every university offers free or subsidised language classes, often before the start of the academic year, to enable students to understand the language spoken in their classes, at the university and, fundamentally, in the city. Students are not required to speak Catalan, but they are expected to be able to understand it.
Pour les étudiants qui n'appartiennent pas à l'aire linguistique catalane, l'apprentissage de la langue catalane est très simple dans la mesure où ils connaissent déjà une autre langue romane. Toutes les universités proposent une formation gratuite ou subventionnée, bien souvent avant le début de l'année académique afin que les étudiants puissent comprendre la langue des cours, de l'université et donc de la ville. Il ne leur sera pas demandé de parler catalan mais de le comprendre.
Für Studenten, die nicht aus dem katalanischen Sprachraum stammen, ist das Erlernen der katalanischen Sprache wesentlich einfacher, wenn sie bereits über Vorkenntnisse einer anderen romanischen Sprache verfügen. An allen Universitäten werden kostenlose oder bezuschusste Sprachkurse angeboten. Diese Kurse starten oft schon vor Beginn des Studienjahres, damit die Studenten die während den Vorlesungen, an der Universität und nicht zuletzt auch in der Stadt verwendete Sprache verstehen können. Hauptziel ist nicht, dass die Studenten Katalanisch sprechen, sondern dass sie es verstehen können.
Para los estudiantes de fuera del ámbito lingüístico catalán, el aprendizaje de la lengua catalana es mucho más sencillo con el conocimiento previo de otra lengua románica. En todas las universidades se ofrece una formación gratuita o subvencionada, a menudo antes del periodo académico, que sirve de apoyo para favorecer la comprensión de la lengua de las clases, de la universidad y, en definitiva, de la ciudad. No se pide que hablen en catalán, sino que lo puedan entender.
Per als estudiants de fora de l'àmbit lingüístic català, l'aprenentatge de la llengua catalana és molt més senzill amb el coneixement previ d'alguna altra llengua romànica. A totes les universitats s'ofereix una formació gratuïta o subvencionada, sovint abans del període acadèmic, que possibilita que es pugui entendre la llengua de les classes, de la universitat i en definitiva, de la ciutat. No es demana que parlin en català, sinó que el puguin entendre.