gait – Übersetzung – Keybot-Wörterbuch

Spacer TTN Translation Network TTN TTN Login Français English Spacer Help
Ausgangssprachen Zielsprachen
Keybot 3 Ergebnisse  www.theglobalfund.org
  Global Fund News Flash:...  
When she walks out of her hut, Alwal Mawang has a majestic gait that tells a story from her past. She carries a box in her hands. She sets the box down and opens it to reveal a package of drugs that she uses to treat children infected with malaria in her village in Rumbek, South Sudan.
Lorsqu’elle émerge de sa cabane, Alwal Mawang a ce port altier qui en dit long sur son passé. Elle porte une boîte qu’elle pose à même le sol avant de l’ouvrir. À l’intérieur se trouvent les médicaments dont elle se sert pour traiter les enfants infectés par le paludisme dans son village près de Rumbek au Soudan du Sud. Alwal est l’une des milliers de distributeurs communautaires qui fournissent des traitements antipaludéens aux enfants des villages du Soudan du Sud.
Cuando sale de su choza, Alwal Mawang exhibe un modo de andar majestuoso que revela una historia de su pasado. Ella lleva una caja en sus manos. Deposita la caja en el suelo y la abre para mostrar un grupo de medicamentos que utiliza para tratar a niños afectados de malaria en su aldea de Rumbek (Sudán del Sur). Alwal es una de los miles de distribuidores comunitarios que proporcionan tratamiento antimalárico  a los niños en las aldeas de Sudán del Sur.
Алуал Мауанг четкой походкой выходит из своей хижины, готовясь рассказать свою историю из прошлого. В руках она несет коробку. Она ставит и открывает ее, показывает пакет с лекарствами, которые она использует для лечения детей, больных малярией, в своей деревне Румбеке, Южный Судан. Алуал является одной из тысячи медицинских работников сообщества и занимается лечением больных малярией детей в этой деревне в Южном Судане.
  Global Fund News Flash:...  
She says that her mission today is no different from the one that inspired her for the 21 years she stayed in the bush fighting for freedom for her people. Then, she was Sergeant Alwal, a military standing that her gait gives away.
Elle sauve des vies et affirme que sa mission, aujourd’hui, n’est en rien différente de celle qui l’a inspirée pendant les 21 années qu’elle a passées dans la brousse à lutter pour la liberté de son peuple. Elle était alors le sergent Alwal, un passé militaire qui transparaît dans son allure. Aujourd’hui, les gens l’appellent « Docteur Alwal », un nouveau titre qu’elle préfère à l’ancien. Qu’elle soit docteur ou soldat, sa mission consiste toujours à sauver des vies. Sa région du Sud a perdu de nombreux habitants pendant qu’elle combattait dans la guérilla. Elle pensait alors que tout irait bien dès lors que les forces militaires auraient quitté sa patrie. Pourtant de nouvelles difficultés sont apparues après qu’elle a aidé à libérer son peuple. « Un nouvel ennemi était dans la place, explique-t-elle. Il s’appelle "paludisme" et c’est le pire des meurtriers de ma communauté. »
Alwal salva vidas. Ella dice que su misión actual no es diferente de la que la inspiró durante los 21 años que permaneció en el bosque luchando por la libertad de su pueblo. En aquella época era la sargento Alwal, un cargo militar que delata su porte. Hoy todos la llaman “Doctora Alwal”. A ella este nuevo título le gusta mucho más. Ya sea como médica, o como soldado, su misión de salvar vidas no ha cambiado en absoluto. Cuando era guerrillera, su región en el sur del país perdió mucha gente. Entonces pensaba que todo mejoraría cuando las fuerzas militares abandonasen su tierra natal. Pero después de haber contribuido a traer la libertad para su pueblo, otros peligros aparecieron en el horizonte. “Había un nuevo enemigo”, declaró Alwal. “Su nombre es malaria, la primera causa de muerte en mi comunidad”.
Алуал Мауанг спасает жизни. Она говорит, что сегодня ее миссия ничем не отличается от того, чем она убежденно занималась в течение 21 года, сражаясь за свободу своего народа. Тогда она была сержантом Алуал, о чем до сих пор свидетельствует ее военная выправка. Сегодня ее зовут «Доктор Алуал». Это имя нравится ей больше. Однако и в качестве врача, и в качестве солдата ее миссия по спасению человеческих жизней остается неизменной. Во времена, когда она была в партизанах, в ее районе на юге погибло много людей. Тогда она думала, что все будет хорошо после того, как вооруженные силы покинут ее родину. Но после завоевания свободы для своего народа появились новые трудности. «Появился новый враг, – говорит она. – Его имя – малярия. Это самый страшный убийца в моей общине».
  Global Fund News Flash:...  
With the support of the Global Fund, in partnership with PSI and BRAC, an organization working with community-based distributors to control malaria in the villages of South Sudan, Alwal and many others have replaced traditional healers who administered herbs and sometimes soup to cure malaria. Besides her military gait, Alwal learned discipline, commitment and respect for people.
Ces deux combats ne sont pas éloignés l’un de l’autre et ont, pour elle, une résonnance toute personnelle. Son mari, le colonel Mawang, a été blessé au combat, mais a survécu jusqu’à la fin du conflit. Pourtant, un matin, il s’est écroulé, mort. L’année dernière, le neveu d’Alwal est mort du paludisme. Le garçon habitait un petit village où il n’y avait pas de dispensaire, ni même de distributeur communautaire. Pour sa famille et pour sa communauté, Alwal continuera le combat. Elle ne reçoit aucun salaire pour être distributrice communautaire, mais elle considère qu’il s’agit de son « travail le plus important, un nouvel objectif dans la vie ». Avec l’appui du Fonds mondial et en partenariat avec PSI et BRAC, une organisation qui collabore avec des distributeurs communautaires pour maîtriser le paludisme dans les villages du Soudan du Sud, Alwal et de nombreuses autres personnes ont remplacé les guérisseurs traditionnels qui administraient des plantes et parfois de la soupe pour soigner le paludisme. Outre son allure militaire, Alwal a appris la discipline, l’engagement et le respect des personnes, ce qui fait d’elle un soldat consciencieux de sa nouvelle cause. Elle et l’armée des agents de santé communautaires comme elle apportent des antipaludéens aux populations du Soudan du Sud.
Las dos batallas son cercanas y personales para ella. Durante la guerra vio morir a muchos familiares y amigos. Su esposo, el coronel Mawang, fue herido en acción pero consiguió sobrevivir para ver el final de la guerra. Pero luego, una mañana, se desmayó y murió. El año pasado, el sobrino de Alwal falleció de malaria. El chico vivía en una pequeña aldea que no contaba con un centro de salud y ni siquiera tenía un distribuidor comunitario. Alwal seguirá luchando por su familia y su comunidad. No recibe ninguna paga como distribuidora comunitaria pero dice que es su “trabajo más importante, un nuevo propósito en la vida”. Con el apoyo del Fondo Mundial, en colaboración con la organización Population Services International (PSI) y BRAC, una organización que trabaja con distribuidores comunitarios para controlar la malaria en las aldeas de Sudán del Sur, Alwal y muchos otros han reemplazado a los curanderos tradicionales que administraban hierbas y, en ocasiones, sopa para curar la malaria. Además de adquirir su porte militar, Alwal aprendió disciplina, compromiso y respeto por la gente. Eso la convierte en una soldado escrupulosa en su nueva causa. Ella, y el ejército de trabajadores de la salud comunitarios como ella, están llevando los medicamentos antimaláricos a la población sursudanesa.
Оба вида сражения неотделимы и имеют для нее личный характер. Она потеряла много друзей и членов семьи во время войны. Ее муж, полковник Мауанг, был ранен в бою, он выжил и видел конец войны. Но однажды утром он упал и умер. В прошлом году от  малярии умер племянник Алуал. Мальчик жил в небольшой деревне, которую не обслуживает ни один медицинский пункт и в которой нет даже медработника. Алуал будет продолжать борьбу за свою семью и за свою общину. Она не получает заработной платы как медработник сообщества, но говорит, что это «самая важная работа, в которой заключается новая цель ее жизни». Алуал и многие другие медработники заменили народных целителей, которые использовали травы, а иногда просто суп для лечения малярии. Эти люди работают при поддержке Глобального фонда, действующего в партнерстве с организацией «PSI and BRAC», которая работает вместе медработниками сообщества, ведя борьбу протии в малярии в деревнях Южного Судана. Помимо военной походки, Алуал научилась дисциплине, ответственности и уважению к людям, и это делает ее добросовестным солдатом в ее новом деле. Алуал Мауанг и целая армия таких же, как и она медицинских работников сообщества несут людям в Южном Судане лекарства от малярии.