gazy – -Translation – Keybot Dictionary

Spacer TTN Translation Network TTN TTN Login Deutsch Français Spacer Help
Source Languages Target Languages
Keybot 162 Results  e-justice.europa.eu
  European e-Justice Portal  
Ar už šiuos pažeidimus atsakomybėn gali būti traukiami kitų valstybių narių piliečiai?
Les ressortissants d’autres États membres peuvent-ils être poursuivis pour ces infractions?
Können Bürger anderer Mitgliedstaaten wegen solcher Ordnungswidrigkeiten verfolgt werden?
¿Es posible denunciar a los ciudadanos de otros Estados miembros por estas infracciones?
I cittadini di altri Stati membri possono essere imputati per queste violazioni?
Os cidadãos de outros Estados-Membros podem ser objecto de um processo por estas infracções?
Διώκονται οι πολίτες άλλων κρατών μελών για παραβάσεις του είδους αυτού;
Kunnen burgers uit andere lidstaten voor deze overtredingen worden vervolgd?
Могат ли граждани на други държави-членки да бъдат съдени за такива нарушения?
Mohou být za tyto přestupky stíháni i občané jiných členských států?
Kan borgere fra andre medlemslande forfølges for disse forseelser?
Kas nendes õigusrikkumistes võidakse süüdistada muude liikmesriikide kodanikke?
Voidaanko muiden jäsenvaltioiden kansalaisia syyttää tällaisista rikkomuksista?
Más tagállamok állampolgárai is eljárás alá vonhatók az ilyen szabályszegésekért?
Czy za popełnienie tych wykroczeń ściganiu podlegają obywatele innych państw członkowskich?
Možno za tieto priestupky stíhať štátnych príslušníkov iných členských štátov?
Ali je mogoče za te prekrške preganjati tudi državljane drugih držav članic?
Vai pret citu dalībvalstu pilsoņiem var ierosināt lietu par pārkāpumiem?
Jistgħu ċ-ċittadini ta’ Stati Membri oħra jiġu mħarrka għal dawn ir-reati?
  European e-Justice Portal  
Administracine tvarka skirta bauda gali būti išieškota, kaip ir teismo paskirta bauda. Už šiuos pažeidimus teistumas neatsiranda.
Les amendes infligées par voie administrative peuvent être recouvrées de la même manière que celles infligées par un tribunal. Les infractions de ce type ne sont pas inscrites au casier judiciaire.
Ein von einer Verwaltungsbehörde verhängtes Bußgeld kann wie eine von einem Gericht verhängte Geldstrafe eingetrieben werden. Es wird nicht ins Strafregister eingetragen.
Las multas administrativas pueden cobrarse del mismo modo que las impuestas por los órganos jurisdiccionales y no constan en los antecedentes penales.
Un’ammenda comminata a livello amministrativo può essere riscossa come un’ammenda comminata da un tribunale. Non viene registrata sul certificato penale.
Uma coima aplicada em consequência de um processo de contra-ordenação pode ser cobrada como uma multa imposta por um tribunal. Não é averbada no registo criminal.
Πρόστιμο το οποίο επιβάλλεται διοικητικά μπορεί να εισπραχθεί όπως το πρόστιμο που επιβάλλεται από δικαστήριο. Δεν καταχωρείται στο ποινικό μητρώο.
Een als administratieve sanctie opgelegde boete kan op dezelfde manier geïncasseerd worden als een door een rechtbank opgelegde geldboete. Dit leidt niet tot een strafblad.
Глоба, наложена по административен ред, може да се събира както глобите, наложени от съда. Тя не се вписва в съдебното досие.
Pokutu, která byla uložena ve správním řízení, lze vybírat stejně jako pokutu uloženou soudem. Nezaznamenává se do trestního rejstříku.
En administrativ bøde kan opkræves på samme måde som en bøde, der er blevet pålagt af retten. Den kommer ikke til at fremgå af din straffeattest.
Halduskorras määratud rahatrahvi võib sisse nõuda sarnaselt kohtu kohaldatud rahatrahvile. Sellest ei jää märget karistusregistrisse.
Hallinnollinen sakko voidaan periä samalla tavoin kuin tuomioistuimen määräämä sakko. Se ei aiheuta merkintää rikosrekisteriin.
Az igazgatási úton kiszabott bírságokat ugyanúgy lehet behajtani, mint a bíróságok által kiszabott bírságokat. Ez nem kerül be a bűnügyi előéletére vonatkozó adatok közé.
Grzywnę nałożoną administracyjnie można wyegzekwować jak każdą inną grzywnę nałożoną przez sąd. Nałożenie grzywny nie stanowi podstawy do umieszczenia wpisu w rejestrze karnym.
Amenda aplicată pe cale administrativă poate fi colectată în același mod ca și o amendă impusă de o instanță judecătorească. Aceasta nu este menționată în cazierul judiciar.
Pokuta uložená administratívnym spôsobom sa môže vyberať podobne ako pokuta uložená súdom. Nezaznamenáva sa do registra trestov.
Globa, naložena na upravni ravni, se lahko izterja kot globa, ki jo je naložilo sodišče. Ne vpiše se v kazensko evidenco.
Böter som påförs förvaltningsmässigt kan inkasseras som böter som påförs av en domstol. Böter registreras inte i straffregistret.
Administratīvo sodu drīkst iekasēt saskaņā ar kārtību, kādā iekasē vispārējās jurisdikcijas tiesas piespriestu naudas sodu. To neiekļauj informācijā par sodāmību.
Multa li hija imposta amministrattivament tista’ tinġabar bħal kwalunkwe multa imposta minn qorti tal-liġi. Din ma tirriżultax f’rekord kriminali.
  European e-Justice Portal  
Teismas gali skirti:
Soud může uložit tyto tresty:
Strafmulighederne er:
  European e-Justice Portal  
Savivaldybės institucija už tam tikrus pažeidimus gali skirti šias sankcijas:
Einige Delikte und die Strafen, die die Kommunalverwaltung dafür verhängen kann:
Las sanciones que pueden imponer estas administraciones son, entre otras, las siguientes:
Alcune infrazioni e relative sanzioni che possono essere imposte dall’autorità municipale sono:
Algumas das infracções que podem ser punidas pela autoridade municipal, bem como as respectivas sanções, são:
Ορισμένες παραβάσεις και οι ποινές που μπορούν να επιβληθούν από τη δημοτική αρχή είναι οι ακόλουθες:
Sommige overtredingen en de sancties die daarvoor door het gemeentebestuur kunnen worden opgelegd zijn:
Някои нарушения и санкциите, които могат да бъдат наложени от общинските власти, са както следва:
Mezi přestupky a sankce, které mohou být uloženy obecním úřadem, patří:
Den kommunale myndighed behandler følgende forseelser og tildeler følgende sanktioner:
Allpool on esitatud mõned õigusrikkumised ja karistused, mida kohalik ametiasutus saab kohaldada:
Kunnallisen viranomaisen käsittelemiä rikkomuksia ja määräämiä seuraamuksia ovat seuraavat:
Egyes szabályszegések és az önkormányzati hatóság által kiszabható büntetések (a teljesség igénye nélkül):
Poniżej opisano pewne wykroczenia i kary, które za ich popełnienie mogą nałożyć urzędy gminy:
Niektoré priestupky a sankcie, ktoré môže obecný úrad uložiť:
Nekateri prekrški in sankcije, ki jih lahko občinski organ naloži zanje, so:
Piemēram, pašvaldība var piemērot šādus sodus par šādiem pārkāpumiem:
Ċerti reati u s-sanzjonijiet li jistgħu jiġu imposti mill-awtorità muniċipali huma:
  European e-Justice Portal  
Jeigu atsisakoma sudaryti susitarimą, nurodyta suma gali būti sumokėta arba išskaičiuota policijos teismui priėmus sprendimą.
Si la transaction n'est pas acceptée, le montant consigné pourra être remboursé ou déduit après jugement du tribunal de police.
Bei Ablehnung einer außergerichtlichen Regelung kann der eingezogene Betrag nach Ergehen des Urteils des Amtsgerichts erstattet oder abgezogen werden.
Si no se acepta la transacción, la cantidad consignada podrá reembolsarse o deducirse si así lo decide el tribunal de policía en su sentencia.
Se la transazione non viene accettata, l’importo anticipato può essere rimborsato o portato in deduzione dopo l’adozione della decisione dell'organo di polizia.
Se a transacção não for aceite, o montante pago poderá ser reembolsado ou deduzido após a decisão do Tribunal de Polícia.
Εάν η συναλλαγή δεν γίνει δεκτή, το εισπραχθέν ποσό μπορεί να επιστραφεί ή να αφαιρεθεί μετά την απόφαση του πταισματοδικείου.
Wanneer niet met de transactie akkoord wordt gegaan, kan het betreffende bedrag na het vonnis van de politierechtbank worden terugbetaald of verrekend.
Při nepřijetí smírného řešení bude možno složenou částku získat zpět nebo odečíst po vynesení rozsudku policejního soudu.
Hvis du ikke accepterer bødeforlægget, vil det faste beløb, du betaler, blive tilbagebetalt eller fratrukket den bøde, du eventuelt idømmes i politiretten.
Kui sellise kokkuleppega ei nõustuta, võidakse ette makstud summa hüvitada või arvata pärast politseikohtu tehtud otsust maha maksmisele kuuluvatest summadest.
Ellei tekijä suostu maksuehdotukseen, etukäteen maksettu summa voidaan korvata tai vähentää poliisituomioistuimen annettua tuomionsa.
Ha az egyezséget nem fogadják el, az előre befizetett összeg visszatéríthető vagy levonható a rendőrbíróság ítéletét követően.
Jeśli na ugodę nie wyrażono zgody, sąd policyjny może w swoim wyroku postanowić o zwrocie lub zmniejszeniu kwoty zapłaconej zaliczkowo.
În cazul în care tranzacția nu este acceptată, suma consemnată va putea fi rambursată sau dedusă în urma hotărârii tribunalului de poliție.
Ak nedôjde k prijatiu zmieru, uhradenú sumu bude možné vrátiť alebo odpočítať po vynesení rozsudku policajným súdom.
Če storilec prekrška noče plačati, se predpisani znesek lahko plača ali odtegne na podlagi sodbe sodišča za prekrške.
Om den skyldige inte har velat betala böter direkt och polisen har krävt in ett belopp, kan detta belopp återbetalas eller dras av efter polisdomstolens dom.
Ja darījums netiek pieņemts, noteikto summu var atmaksāt vai atskaitīt pēc policijas tiesas sprieduma pasludināšanas.
Jekk il-ftehim ma jiġix aċċettat, l-ammont imħallas jista’ jingħata lura jew jitnaqqas wara d-deċiżjoni tat-tribunal tal-pulizija.
  European e-Justice Portal  
Kuo daugiau viršijate nustatytą greitį, tuo didesnė bauda jums gali būti skirta – iki 300 Latvijos latų ir 3–6 mėnesiams atimta teisė vairuoti automobilį.
Je deutlicher Sie das Tempolimit überschreiten, desto höher fällt das Verwarnungsgeld aus. Es beträgt maximal 300 LVL und kann den Entzug Ihres Führerscheins für 3 bis 6 Monate einschließen.
El importe de la multa aumenta con el exceso del límite de velocidad, pudiendo llegar a 300 LVL e implicar la retirada del permiso de conducir de 3 a 6 meses.
L’importo della sanzione aumenta in proporzione all’eccesso di velocità riscontrato, fino ad arrivare a 300 LVL, e può comportare la sospensione della patente di guida per un periodo da 3 a 6 mesi.
O montante da coima aumenta tanto mais quanto mais exceder o limite de velocidade e pode atingir os 300 LVL e incluir a inibição de conduzir por um período entre 3 a 6 meses.
Το ύψος του προστίμου αυξάνεται όσο περισσότερο υπερβαίνετε το όριο ταχύτητας και μπορεί να ανέλθει έως και τα 300 λατς και να συνοδεύεται από αφαίρεση άδειας οδήγησης για διάστημα 3-6 μηνών.
De boete wordt hoger naarmate u de maximumsnelheid meer overschrijdt en kan oplopen tot LVL 300. Daarbij kan uw rijbewijs voor drie tot zes maanden worden ingetrokken.
Размерът на глобата се увеличава колкото повече превишавате ограничението на скоростта и може да стигне до 300 латвийски лата и да включва отнемане на шофьорската книжка за 3—6 месеца.
Čím více překročíte povolenou rychlost, tím je částka pokuty vyšší a může dosáhnout až 300 LVL. Současně vám může být odebrán řidičský průkaz na dobu 3–6 měsíců.
Bødebeløbet stiger, jo mere du overtræder hastighedsbegrænsningen, og det kan nå op på 300 LVL og omfatte en fratagelse af kørekort i 3-6 måneder.
Rahatrahvi suurus kasvab vastavalt sellele, mida rohkem te suurimat lubatud sõidukiirust ületate, ning võib ulatuda 300 Läti latini ja sellega võib kaasneda teie juhiloa äravõtmine 3–6 kuuks.
A bírság összege a sebességkorlátozás átlépésének mértékével párhuzamosan növekszik, 300 LVL összegig, és kiterjed a vezetői engedély 3-6 hónapos tartamú elvételére is.
Im bardziej przekroczysz dopuszczalną prędkość, tym wyższa będzie kwota mandatu – jej maksymalna wysokość to 300 łatów. Dodatkowo zostanie ci zatrzymane prawo jazdy na okres od 3 do 6 miesięcy.
Valoarea amenzii crește cu cât depășiți mai mult viteza legală, putând ajunge până la 300 LVL, și poate fi însoțită de reținerea permisului de conducere pentru o perioadă de 3-6 luni.
Čím viac prekročíte povolenú rýchlosť, tým vyššia môže byť pokuta, ktorá môže dosiahnuť výšku až 300 LVL a ktorá môže viesť k zadržaniu vášho vodičského preukazu na 3 – 6 mesiacov.
Bolj kot presežete najvišjo dovoljeno hitrost, višja je globa, ki lahko znaša do 300 LVL, ob tem pa vas je mogoče kaznovati še s trimesečnim do šestmesečnim odvzemom vozniškega dovoljenja.
Bötesbeloppet ökar ju mer du överskrider hastighetsbegränsningen och kan bli så högt som 300 lat. Dessutom kan ditt körkort bli indraget i 3–6 månader.
Jo vairāk pārsniedzat atļauto braukšanas ātrumu, jo lielāku naudas sodu jums var uzlikt — tā apmērs var sasniegt 300 latu, turklāt jums uz laiku no trim līdz sešiem mēnešiem var atņemt transportlīdzekļu vadīšanas tiesības.
L-ammont tal-multa jiżdied iktar ma taqbeż il-limitu tal-veloċità u jista' jiżdied sa 300 LVL u jkun jinkludi t-teħid tal-liċenzja tas-sewqan għal minn 3 sa 6 xhur.
  European e-Justice Portal  
Daugelis nesunkių Kelių eismo taisyklių pažeidimų ir susijusių nusižengimų gali būti nagrinėjami administracine tvarka skiriant įstatymų nustatytą baudą.
Un certain nombre d'infractions routières mineures et infractions liées peuvent être traitées administrativement par l’application d’une amende prévue par la loi.
Eine Reihe geringfügiger Delikte in Zusammenhang mit dem Autofahren und damit verbundener Zuwiderhandlungen können verwaltungsrechtlich mit der Verhängung eines im Gesetz bestimmten Bußgeldes geahndet werden.
Existen diversas infracciones de tráfico menores que tienen un tratamiento administrativo y para las que la ley establece multas.
Alcune violazioni al Codice della strada e altri reati minori connessi possono essere gestiti a livello amministrativo tramite l’imposizione di un'ammenda ai sensi della legge.
Algumas infracções leves, rodoviárias e afins, podem ser tratadas administrativamente através da aplicação de uma coima prevista na lei.
Ορισμένες μικρής βαρύτητας τροχαίες και συναφείς παραβάσεις μπορούν να αντιμετωπίζονται διοικητικά με την επιβολή προστίμου, το οποίο προβλέπεται από τον νόμο.
Een aantal lichte overtredingen begaan door de bestuurders van motorvoertuigen en aanverwante overtredingen mag administratief worden afgehandeld door een bij wet voorgeschreven geldboete op te leggen.
Редица дребни пътни нарушения, свързани с управление на МПС или подобни, могат да бъдат третирани по административен ред чрез налагане на предписаната от закона глоба.
Některé méně závažné přestupky při řízení motorových vozidel a s nimi související přestupky lze řešit ve správním řízení uložením zákonem stanovené pokuty.
En række mindre alvorlige overtrædelser af færdselsloven og lignende lovovertrædelser kan blive behandlet administrativt, ved at der pålægges en bøde i henhold til loven.
Paljusid väiksemaid liiklusrikkumisi ja liiklemisega seotud rikkumisi võib käsitleda halduskorras, kohaldades õigusaktides ette nähtud rahatrahvi.
Monet vähäiset liikennerikkomukset voidaan käsitellä hallintomenettelyssä määräämällä lain mukainen sakko.
Számos kisebb, járművezetéssel összefüggő és ehhez kapcsolódó szabályszegés kezelhető igazgatási úton, a jogszabályok által előírt bírság kiszabásával.
Pewna liczba spraw związanych z wykroczeniami w ruchu pojazdów mechanicznych i powiązanymi wykroczeniami jest rozstrzygana w postępowaniu administracyjnym poprzez nałożenie grzywny przewidzianej w przepisach.
O serie de infracțiuni minore în care sunt implicate autovehicule și infracțiunile asociate pot fi sancționate pe cale administrativă prin aplicarea unei amenzi prevăzute de lege.
Množstvo drobných dopravných a súvisiacich priestupkov sa môže riešiť administratívne uložením pokuty stanovenej zákonom.
Vrsta prekrškov v cestnem prometu in z njimi povezanih prekrškov se lahko obravnava na upravni ravni z naložitvijo zakonsko določene globe.
Ett antal smärre trafikbrott och liknande brott kan handläggas förvaltningsmässigt genom lagstadgade böter.
Vairākus mazāk smagus satiksmes un tamlīdzīgus pārkāpumus izskata administratīvā kārtā, piemērojot  tiesību aktos noteikto naudas sodu.
Għadd ta’ reati minuri tat-traffiku u reati oħra relatati jistgħu jiġu ttrattati amministrattivament billi tiġi imposta multa preskritta mil-liġi.
  European e-Justice Portal  
Kokios bausmės gali būti skirtos?
Quelles sont les sanctions encourues?
Welche Strafen sind möglich?
¿Qué sanciones se aplican?
Quali sono le sanzioni previste?
Quais são as sanções aplicáveis?
Ποιες είναι οι προβλεπόμενες ποινές;
Welke straffen kunnen worden opgelegd?
Какви са възможните наказания?
Jaké jsou možné postihy?
Hvilke straffe kan jeg idømmes?
Millised on võimalikud karistused?
Millaisia seuraamuksia voidaan määrätä?
Melyek a lehetséges büntetések?
Jakie kary są przewidziane?
Care sunt sancțiunile posibile?
Aké sú prípadné sankcie?
Kakšne so mogoče kazni?
Vilka straff förekommer?
Kādi ir iespējamie sodi?
X’inhuma l-pieni possibbli?
  European e-Justice Portal  
už kitų Kelių eismo taisyklių pažeidimus, atsižvelgiant į pažeidimo sunkumą, gali būti skiriamos baudos nuo 1 500 iki 10 000 CZK ir teisės vairuoti transporto priemonę atėmimas iki vienerių metų;
les autres infractions routières sont passibles d’une amende comprise entre 1 500 et 10 000 CZK en fonction de leur gravité et d’une suspension du permis de conduire d’une durée maximale d’un an;
Andere Verkehrsverstöße werden je nach ihrer Schwere mit einem Bußgeld von 1500 CZK bis 10 000 CZK und gegebenenfalls einem Fahrverbot von bis zu einem Jahr geahndet.
otras infracciones de tráfico pueden llevar aparejadas multas de 1 500 a 10 000 coronas checas, en proporción a su gravedad, así como la retirada del permiso de conducir por un plazo máximo de un año;
altre violazioni al Codice della strada prevedono un’ammenda che, a seconda della gravità dell’infrazione, va da CZK 1500 a 10 000, ed eventualmente la sospensione della patente di guida fino a un anno;
Outras infracções rodoviárias são punidas com coimas que variam entre 1500 e 10 000 coroas checas, dependendo da sua gravidade e, eventualmente, com a proibição de conduzir por um período até um ano;
για άλλες τροχαίες παραβάσεις επιβάλλονται πρόστιμα, τα οποία κλιμακώνονται ανάλογα με τη σοβαρότητα της παράβασης από 1 500 έως 10 000 τσεχικές κορώνες και ενδεχόμενη απαγόρευση οδήγησης για μέγιστο χρονικό διάστημα ενός έτους·
Voor andere verkeersovertredingen zijn er geldboeten op een schaal van CZK 1 500 tot 10 000, en een mogelijk rijverbod tot één jaar, afhankelijk van de ernst van de overtreding;
за други пътни правонарушения се налагат глоби, вариращи в зависимост от тяхната сериозност от 1500 до 10 000 чешки крони, и евентуална забрана за управление на превозно средство за до една година;
za jiné dopravní přestupky je možno uložit pokuty dle závažnosti těchto přestupků v rozmezí od 1.500,– Kč do 10.000,– Kč, případně zákaz řízení až na dobu jednoho roku;
For andre færdselsforseelser udgør bøden alt efter omstændighederne mellem 1 500 og 10 000 CZK. Der kan nedlægges kørselsforbud i op til et år.
muude liiklusnõuete rikkumiste eest jäävad rahatrahvid vahemikku 1500–10 000 tšehhi krooni ning mootorsõiduki juhtimise keelu võib kehtestada kuni üheks aasta;
Muista liikennerikkomuksista määrätään sakko, jonka suuruus, 1 500–10 000 Tšekin korunaa, riippuu rikkomuksen vakavuudesta. Niistä voidaan määrätä myös enintään yhden vuoden pituinen ajokielto.
Más közlekedési szabályszegésekért a súlyosságuktól függően 1500 CZK és 10 000 CZK közötti bírság szabható ki. A szabályszegő akár egy évre is eltiltható a járművezetéstől.
inne wykroczenia w ruchu drogowym zagrożone są karami grzywny, w zależności od stopnia wykroczenia, w wysokości od 1 500 CZK do 10 000 CZK i możliwym nałożeniem zakazu prowadzenia pojazdów przez okres do jednego roku;
výška pokuty za ostatné priestupky sa ukladá v závislosti od ich závažnosti, a to od 1 500 do 10 000 CZK, prípadne sa uloží zákaz vedenia motorového vozidla na jeden rok;
druge prometne prekrške je mogoče glede na njihovo resnost kaznovati z globami od 1 500 CZK do 10 000 CZK, mogoča pa je tudi do enoletna prepoved vožnje;
par citiem ceļu satiksmes noteikumu pārkāpumiem piemēro naudas sodu no CZK 1500 līdz CZK 10 000 atkarībā no smaguma pakāpes, kā arī var atņemt vadīšanas tiesības uz laiku līdz 1 gadam;
reati oħra tat-traffiku huma ppenalizzati b’multi fuq skala li tiddependi mis-serjetà tagħhom minn CZK 1,500 sa 10,000 u projbizzjoni possibbli fuq is-sewqan sa massimu ta’ sena;
  European e-Justice Portal  
policijos pareigūnas gali jus įspėti ir skirti jums 5 Latvijos latų baudą.
Polizei verwarnt bzw. mit einem Verwarnungsgeld von 5 LVL belegt werden.
policía puede notificarle un aviso o imponerle una multa de 5 LVL .
ufficiale di polizia può ammonirvi/comminarvi un’ammenda di 5 LVL.
polícia pode aplicar uma admoestação ou uma coima de 5 LVL.
αστυνομίας μπορεί να σας επιδώσει προειδοποίηση/ να σας επιβάλει πρόστιμο ύψους 5 λατς.
politiefunctionaris u een waarschuwing geven of een boete van LVL 5 opleggen.
полицейски служител може да ви отправи предупреждение или да ви наложи глоба от 5 латвийски лата.
policista může dát napomenutí nebo uložit pokutu ve výši 5 LVL.
politseinik teha teile hoiatuse või määrata 5 Läti lati suuruse rahatrahvi.
rendőrség figyelmeztetheti Önt vagy 5 LVL összegű bírságot szabhat ki.
policji może udzielić ci pouczenia/nałożyć mandat karny w wysokości 5 łatów.
poliție poate să vă dea un avertisment sau să vă sancționeze cu o amendă de 5 LVL.
policajný úradník napomenúť alebo vám dať pokutu vo výške 5 LVL.
policist lahko opozori in vam naloži globo v višini 5 LVL.
polis varna dig eller ge dig böter på 5 lat.
policija var izteikt brīdinājumu vai uzlikt piecu latu naudas sodu.
pulizija jista' jtik twissija/multa ta' 5 LVL.
  European e-Justice Portal  
Jei nustatytą greitį viršijote 21–30 km/h, policijos pareigūnas gali jus įspėti ir skirti jums 20 Latvijos latų baudą.
Wenn Sie die zulässige Höchstgeschwindigkeit um 21 bis 30 km/h überschritten haben, können Sie von der Polizei verwarnt bzw. mit einem Verwarnungsgeld von 20 LVL belegt werden.
Si el exceso del límite de velocidad es de 21 a 30 km/h, un agente de policía puede notificarle un aviso o imponerle una multa de 20 LVL.
Se avete superato i limiti di velocità di 21-30 km/h, un ufficiale di polizia può ammonirvi/comminarvi un’ammenda di 20 LVL.
Se excedeu o limite de velocidade em 21-30 km/h, um agente da polícia pode aplicar uma admoestação ou uma coima de 20 LVL.
Εάν έχετε υπερβεί το όριο ταχύτητας κατά 21-30 χλμ/ώρα, ο αστυνομικός μπορεί να σας επιδώσει προειδοποίηση/ να σας επιβάλει πρόστιμο ύψους 20 λατς.
Als u de maximumsnelheid met 21-30 km per uur hebt overschreden, kan een politieagent u een waarschuwing geven of een boete van LVL 20 opleggen.
Ако сте превишили ограничението на скоростта с 21—30 km/h, полицейски служител може да ви отправи предупреждение или да ви наложи глоба от 20 латвийски лата.
Pokud překročíte povolenou rychlost o 21–30 km/h, pak vám policista může dát napomenutí nebo uložit pokutu ve výši 20 LVL.
Hvis du har overtrådt hastighedsbegrænsningen med 21-30 km/t, kan politiet give dig en advarsel/pålægge dig en bøde på 20 LVL.
Kui te olete ületanud suurimat lubatud sõidukiirust 21–30 km/h, võib politseinik teha teile hoiatuse või määrata 20 Läti lati suuruse rahatrahvi.
Amennyiben 21-30 km/h-val lépte túl a sebességkorlátozást, a rendőrség figyelmeztetheti Önt vagy 20 LVL összegű bírságot szabhat ki.
Jeśli przekroczyłeś dozwoloną prędkość o 21–30 km/h, funkcjonariusz policji może udzielić ci pouczenia/nałożyć mandat karny w wysokości 20 łatów.
Dacă ați depășit viteza legală cu 21-30 km/h, un agent de poliție poate să vă dea un avertisment sau să vă sancționeze cu o amendă de 20 LVL.
Ak ste prekročili povolenú rýchlosť o 21 - 30 km/h, potom vás môže policajný úradník napomenúť alebo vám dať pokutu vo výške 20 LVL.
Če ste najvišjo dovoljeno hitrost prekoračili za od 21 do 30 km/h, vas policist lahko opozori in vam naloži globo v višini 20 LVL.
Om du har överskridit hastighetsbegränsningen med 21–30 km/h kan polisen varna dig eller ge dig böter på 20 lat.
Par atļautā braukšanas ātruma pārsniegšanu no 21 līdz 30 kilometriem stundā policija var izteikt brīdinājumu vai uzlikt 20 latu naudas sodu.
Jekk taqbeż il-limitu tal-veloċità b'bejn 21 u 30 km/h l-uffiċjal tal-pulizija jista' jtik twissija/multa ta' 20 LVL.
  European e-Justice Portal  
Jei automobilį pastatė draudžiamoje vietoje, policijos pareigūnas jus gali nubausti 20 Latvijos latų bauda.
Bei Verstoß gegen das Parkverbot können Sie von der Polizei mit einem Verwarnungsgeld von 20 LVL belegt werden.
Por aparcar en un lugar prohibido, un agente de policía puede imponerle una multa de 20 LVL.
Se avete parcheggiato in divieto di sosta, un ufficiale di polizia può comminarvi un’ammenda di 20 LVL.
Se estacionou em local proibido, um agente da polícia pode aplicar uma coima de 20 LVL.
Σε περιπτώσεις παράνομης στάθμευσης, ο αστυνομικός μπορεί να επιβάλει πρόστιμο ύψους 20 λατς.
Als u hebt geparkeerd op een plek waar dat niet mag, kan een politieagent een boete van LVL 20 opleggen.
Ако сте паркирал на забранено място, полицейски служител може да ви наложи глоба от 20 латвийски лата.
Pokud jste zaparkovali na zakázaném místě, může vám policista uložit pokutu ve výši 20 LVL.
Hvis du har parkeret et forbudt sted, kan politiet pålægge dig en bøde på 20 LVL.
Kui te olete parkinud sõiduki keelatud kohta, võib politseinik määrata 20 Läti lati suuruse rahatrahvi.
Amennyiben tiltott helyen parkol, a rendőrség 20 LVL összegű bírságot szabhat ki.
Jeśli zaparkowałeś w niedozwolonym miejscu, funkcjonariusz policji może nałożyć mandat karny w wysokości 20 łatów.
Dacă ați parcat neregulamentar, un agent de poliție poate să vă sancționeze cu o amendă de 20 LVL.
Ak ste parkovali na zakázanom mieste, potom vám policajný úradník môže dať pokutu vo výške 20 LVL.
Za parkiranje na prepovedanem mestu vam lahko policist naloži globo v višini 20 LVL.
Om du har parkerat på förbjuden plats kan en polis ge dig böter på 20 lat.
Par stāvēšanu neatļautā vietā policija var uzlikt 20 latu naudas sodu.
Jekk tkun ipparkjajt fejn mhux suppost, l-uffiċjal tal-pulizija jista' jtik multa ta' 20 LVL.
  European e-Justice Portal  
Kitų valstybių narių piliečiai atsakomybėn gali būti traukiami tokia pačia tvarka, kaip ir Čekijos piliečiai.
Les ressortissants d’autres États membres peuvent être poursuivis de la même façon que les citoyens tchèques.
Bürger anderer Mitgliedstaaten können in der gleichen Weise wie tschechische Staatsangehörige verfolgt werden.
Los ciudadanos de otros Estados miembros pueden ser denunciados del mismo modo que los ciudadanos checos.
I cittadini di altri Stati membri possono essere imputati alla stregua dei cittadini cechi.
Os cidadãos de outros Estados-Membros podem ser objecto de um processo, da mesma forma que os nacionais checos.
Οι πολίτες άλλων κρατών μελών διώκονται με τον ίδιο τρόπο όπως και οι τσέχοι πολίτες.
Burgers uit andere lidstaten kunnen op dezelfde manier worden vervolgd als Tsjechische burgers.
Гражданите на други държави-членки могат да бъдат съдени по същия начин като чешки граждани.
Občané jiných členských států mohou být stíháni stejným způsobem jako čeští občané.
Borgere fra andre medlemslande kan forfølges på samme måde som tjekkiske statsborgere.
Muude liikmesriikide kodanikke võidakse süüdistada samamoodi, nagu Tšehhi Vabariigi kodanikke.
Muiden jäsenvaltioiden kansalaisia voidaan syyttää samalla tavoin kuin Tšekin kansalaisia.
Más tagállamok állampolgárait ugyanúgy eljárás alá vonhatják, mint a cseh állampolgárokat.
Obywatele innych państw członkowskich mogą podlegać ściganiu na takich samych zasadach co obywatele czescy.
Štátni príslušníci iných členských štátov môžu byť za priestupky stíhaní rovnako ako štátni príslušníci Českej republiky.
Državljane drugih držav članic je mogoče preganjati enako kot češke državljane.
Citu dalībvalstu pilsoņus var apsūdzēt tieši tāpat, kā Čehijas valstspiederīgos.
Iċ-ċittadini ta’ Stati Membri oħra jistgħu jiġu pproċessati bl-istess mod bħaċ-ċittadini Ċeki.
  European e-Justice Portal  
Kol procedūra nepradėta, savivaldos institucija medžiagą gali perduoti kitai institucijai. Jei iš aplinkybių matyti, kad tai – nusikaltimas, medžiaga perduodama prokuratūrai.
L’autorité municipale peut renvoyer l’affaire à une autre autorité avant le début de la procédure. Si les faits indiquent qu’il s’agit d’une infraction pénale, le procureur est saisi de l’affaire.
Die Kommunalbehörde kann die Sache vor Beginn des Verfahrens an eine andere Behörde abgeben. Ergibt sich aus dem Sachverhalt, dass es sich um eine Straftat handelt, wird die Sache der Staatsanwaltschaft übergeben.
La administración municipal puede decidir dar traslado del atestado a otro organismo antes de iniciar el procedimiento. Si los hechos denunciados pudieran ser constitutivos de delito, el atestado se remitirá al ministerio fiscal.
L’autorità municipale può deferire la causa a un’altra autorità prima dell’inizio del procedimento. Se i fatti indicano che si tratta di un reato grave, la causa viene deferita al pubblico ministero.
A autoridade municipal pode remeter os autos para outra autoridade antes do início do procedimento. Se os factos indiciarem a prática de um crime, o processo é remetido para o magistrado do Ministério Público.
Η δημοτική αρχή μπορεί να διαβιβάσει την υπόθεση σε άλλη αρχή πριν από την κίνηση της διαδικασίας. Εάν τα πραγματικά περιστατικά υποδεικνύουν ότι πρόκειται για ποινικό αδίκημα, η υπόθεση διαβιβάζεται στην κατηγορούσα αρχή.
De gemeentelijke instantie kan de zaak voor aanvang van de procedure aan een andere instantie voorleggen. Indien uit de feiten blijkt dat het een misdrijf betreft, wordt de zaak voorgelegd aan de openbare aanklager.
Общинският орган може да предаде случая на друг орган преди започване на производството. Ако фактите сочат, че става въпрос за престъпление, случаят се предава на прокурор.
Obecní úřad může věc před zahájením řízení postoupit jinému orgánu. Pokud skutkové okolnosti nasvědčují tomu, že se jedná o trestný čin, je věc postoupena státnímu zástupci.
Den kommunale myndighed kan overdrage sagen til en anden myndighed, inden behandlingen går i gang. Hvis det fremgår af de faktiske omstændigheder, at der er tale om forbrydelse, overdrages sagen til den offentlige anklager.
Kohalik ametiasutus võib enne menetluse algatamist esitada asja lahendamiseks mõnele muule ametiasutusele. Kui asjaolud viitavad, et tegemist on kuriteoga, suunatakse asi edasi prokurörile.
Kunnallinen viranomainen voi antaa asian toisen viranomaisen käsiteltäväksi ennen menettelyn aloittamista. Jos tosiseikat viittaavat siihen, että kyseessä on rikos, asia siirretään syyttäjälle.
Az önkormányzati hatóság az eljárás kezdete előtt átadhatja az ügyet egy másik hatóságnak. Ha a tények arra utalnak, hogy az ügy bűncselekményt is érint, az ügyet az ügyésznek adják át.
Przed wszczęciem postępowania urząd gminy może przekazać sprawę innemu organowi. Jeśli z okoliczności sprawy wynika, że dotyczy ono przestępstwa, sprawa jest przekazywana prokuratorowi.
Obecný úrad môže ešte pred začatím konania postúpiť tento prípad inému orgánu. Ak skutočnosti nasvedčujú tomu, že ide o trestný čin, prípad postúpi štátnemu zástupcovi.
Občinski organ lahko pred začetkom postopka zadevo odstopi drugemu organu. Če dejstva kažejo, da se zadeva nanaša na kaznivo dejanje, se odstopi državnemu tožilcu.
Pirms procesa sākšanas pašvaldība drīkst nodot lietu izskatīšanai citā iestādē. Ja fakti liecina par to, ka ir noticis noziedzīgs nodarījums, lietu pārsūta prokuroram.
L-awtorità muniċipali tista' tissottometti l-każ lil awtorità oħra qabel il-bidu tal-proċeduri. Jekk il-fatti jindikaw li dan jikkonċerna delitt, il-każ jiġi sottomess lill-prosekutur pubbliku.
  European e-Justice Portal  
Jei vairavote neturėdamas vairuotojo pažymėjimo, automobilio registracijos ar techninės apžiūros dokumentų ir t. t., policijos pareigūnas jus gali įspėti ir skirti jums 2 Latvijos latų baudą.
Wenn Sie ohne Führerschein, Fahrzeugmeldepapiere oder Zulassungsbescheinigung fahren, können Sie von der Polizei verwarnt bzw. mit einem Verwarnungsgeld von 2 LVL belegt werden.
Por no llevar consigo durante la conducción el permiso de conducir, el documento de matriculación del vehículo o la tarjeta de inspección técnica, un agente de policía puede notificarle un aviso o imponerle una multa de 2 LVL.
Se mentre guidate non avete con voi la patente di guida, i documenti di immatricolazione dell’autoveicolo o il certificato di revisione, un ufficiale di polizia può comminarvi un’ammenda di 2 LVL.
No caso de se encontrar a conduzir sem carta de condução, documentos da viatura ou certificado de inspecção, etc., um agente da polícia pode aplicar uma admoestação ou uma coima de 2 LVL.
Εάν δεν έχετε μαζί σας την άδεια οδήγησης, την άδεια οχήματος ή το πιστοποιητικό τεχνικού ελέγχου του οχήματος, κ.λπ., ο αστυνομικός μπορεί να σας επιδώσει προειδοποίηση/ να σας επιβάλει πρόστιμο ύψους 2 λατς.
Als u tijdens het rijden geen rijbewijs, autoregistratiedocumenten of keuringsbewijs, enz. bij u hebt, kan een politieagent u een waarschuwing geven of een boete van LVL 2 opleggen.
Ако по време на шофиране нямате шофьорска книжка, документи за регистрация на превозното средство или сертификат за техническа изправност и т.н., полицейски служител може да ви отправи предупреждение или да ви наложи глоба от 2 латвийски лата.
Pokud u sebe během jízdy nemáte řidičský průkaz, doklady o registraci motorového vozidla nebo technický průkaz atd., může vám policista dát napomenutí nebo uložit pokutu ve výši 2 LVL.
Hvis du ikke har kørekort, bilregistreringspapirer, tilsynscertifikat eller lignende med dig under kørslen, kan politiet give dig en advarsel/pålægge dig en bøde på 2 LVL.
Kui teil ei ole sõites kaasas juhiluba, sõiduki registreerimisdokumente või tehnoülevaatuse kontrollkaarti jmt, võib politseinik teha teile hoiatuse või määrata 2 Läti lati suuruse rahatrahvi.
Amennyiben vezetői engedély, a gépjármű nyilvántartási iratai vagy közlekedésre való alkalmasságát tanúsító okmányok nélkül vezet, a rendőrség figyelmeztetheti Önt vagy 2 LVL összegű bírságot szabhat ki.
Jeśli prowadzisz pojazd bez prawa jazdy, dowodu rejestracyjnego, zaświadczenia o badaniu technicznym itp., funkcjonariusz policji może udzielić ci pouczenia/nałożyć mandat karny w wysokości 2 łatów.
Dacă nu aveți asupra dumneavoastră permisul de conducere, documentele de înmatriculare a autovehiculului, certificatul de inspecție tehnică periodică etc. atunci când conduceți autovehiculul, un agent de poliție poate să vă dea un avertisment sau să vă sancționeze cu o amendă de 2 LVL.
Ak nemáte počas jazdy pri sebe vodičský preukaz, registračné doklady alebo technický preukaz atď., policajný úradník vás môže napomenúť/ alebo vám dať pokutu vo výške 2 LVL.
Če med vožnjo pri sebi nimate vozniškega dovoljenja, dokumentov o registraciji avtomobila, potrdila o tehnični brezhibnosti itd., vas lahko policist opozori in vam naloži globo v višini 2 LVL.
Om du inte har körkort, bilens registreringshandlingar eller ett intyg om att bilen är i körbart skick osv. med dig när du kör, kan en polis varna dig eller ge dig böter på 2 lat.
Par transportlīdzekļa vadīšanu, ja jums nav klāt vadītāja apliecības, transportlīdzekļa reģistrācijas dokumentu, tehniskās apskates uzlīmes utt., policija var izteikt brīdinājumu vai uzlikt divu latu naudas sodu.
Jekk ma jkollokx fuqek liċenzja tas-sewqan, dokumenti tar-reġistrazzjoni tal-karozza jew ċertifikat tal-VRT etc. meta tkun qed issuq, l-uffiċjal tal-pulizija jista' jtik twissija/multa ta' 2 LVL.
  European e-Justice Portal  
Atsisakius jį sudaryti jis gali reikalauti tuojau pat sumokėti mažiausią teisėtą baudą, o jeigu ji nesumokama, nedelsiant yra konfiskuojama protokole nurodyta transporto priemonė.
En cas de refus, il peut exiger de percevoir immédiatement le montant de l'amende légale minimum, sous peine de confisquer immédiatement le véhicule verbalisé.
Wird dies abgelehnt, kann er die sofortige Zahlung der gesetzlich vorgesehenen Mindeststrafe fordern oder das Fahrzeug, gegen dessen Fahrer der Strafzettel ausgestellt wurde, unverzüglich beschlagnahmen.
En caso de rechazo, puede exigir al momento el pago de la multa mínima contemplada en la ley so pena de confiscar de inmediato el vehículo sancionado.
Se viene rifiutata, può chiedere il versamento immediato dell’ammenda minima prevista dalla legge, pena la confisca immediata del veicolo.
Em caso de recusa, pode exigir o pagamento imediato do montante da multa mínima legal, sob pena de apreensão imediata do veículo.
Σε περίπτωση μη αποδοχής της συναλλαγής, μπορεί να απαιτήσει την άμεση καταβολή του ελάχιστου νόμιμου προστίμου, διαφορετικά μπορεί να κατασχέσει αμέσως το όχημα που διέπραξε την παράβαση.
Wanneer hier niet op wordt ingegaan, kan hij eisen dat onmiddellijk de wettelijke minimumboete wordt geïnd, op straffe van de onmiddellijke inbeslagneming van het geverbaliseerde voertuig.
Při odmítnutí může požadovat okamžité zaplacení minimální pokuty podle zákona pod trestem okamžitého zabavení vozidla.
Hvis du nægter at modtage det, kan han kræve, at du betaler den ved lov fastsatte minimumsbøde med det samme, idet det noterede køretøj ellers kan blive beslaglagt.
Kui sellest keeldutakse, võib ta nõuda seaduses sätestatud minimaalse rahatrahvi viivitamatut maksmist. Vastasel juhul kuulub asjaomane sõiduk kohe konfiskeerimisele.
Jos tekijä torjuu ehdotuksen, poliisi voi vaatia häntä suorittamaan välittömästi lainmukaisen vähimmäissakon sillä uhalla, että hänen ajoneuvonsa takavarikoidaan välittömästi.
Ha ezt elutasítják, a rendőrtiszt követelheti a minimális törvényes bírság azonnali megfizetését, ennek hiányában helyben lefoglalhatja az érintett járművet.
W przypadku odmowy jej zawarcia, może on zażądać zapłaty minimalnej kwoty grzywny przewidzianej przez prawo pod karą zatrzymania samochodu, w odniesieniu do którego funkcjonariusz spisał protokół zawiadomienia o wykroczeniu.
În caz de refuz, acesta poate solicita plata imediată a amenzii legale minime, sub sancțiunea confiscării imediate a vehiculului pentru care se întocmește proces-verbal.
V prípade odmietnutia zmieru môže ihneď vybrať pokutu v zákonom stanovenej minimálnej výške, inak ihneď skonfiškuje vozidlo, ktorým bol spáchaný priestupok.
V primeru zavrnitve plačila lahko zahteva takojšnje plačilo najmanjšega zakonitega zneska, v nasprotnem primeru pa takoj zaseže vozilo, s katerim je bil storjen prekršek.
Om den skyldige vägrar kan polisen kräva att omedelbart få ett belopp motsvarande det lägsta lagstadgade bötesbeloppet, och om den skyldige vägrar att ge polisen det beloppet kan polisen omedelbart beslagta fordonet.
Atteikuma gadījumā viņš var nekavējoties pieprasīt tiesību aktos noteiktās minimālās summas samaksu, piedraudot ar tūlītēju konkrētā transportlīdzekļa konfiskāciju.
F’każ ta’ rifjut, jista’ jitolbok tħallas minnufih l-ammont tal-multa minima legali, inkella l-vettura mwaqqfa tiġi kkonfiskata.
  European e-Justice Portal  
Jei jūs arba jūsų keleivis neprisisegę saugos diržų, policijos pareigūnas gali jus įspėti ir skirti jums 20 Latvijos latų baudą.
Wenn Sie oder Ihr Mitfahrer während der Fahrt nicht angeschnallt sind, können Sie von der Polizei verwarnt bzw. mit einem Verwarnungsgeld von 20 LVL belegt werden.
Por no llevar usted o un pasajero el cinturón de seguridad abrochado, un agente de policía puede notificarle un aviso o imponerle una multa de 20 LVL.
Se voi o il vostro passeggero non indossate la cintura di sicurezza alla guida, un ufficiale di polizia può ammonirvi/comminarvi un’ammenda di 20 LVL.
Se o condutor ou o passageiro circulam sem o cinto de segurança colocado, um agente da polícia pode aplicar uma admoestação ou uma coima de 20 LVL.
Σε περίπτωση που εσείς ή κάποιος συνεπιβάτης του οχήματος δεν φοράτε ζώνη ασφαλείας, ο αστυνομικός μπορεί να σας επιδώσει προειδοποίηση/ να σας επιβάλει πρόστιμο ύψους 20 λατς.
Als u of uw passagier tijdens het rijden geen veiligheidsgordel dragen, kan een politieagent u een waarschuwing geven of een boete van LVL 20 opleggen.
Ако вие или пътникът до вас не носите предпазен колан по време на шофиране, полицейски служител може да ви отправи предупреждение или да ви наложи глоба от 20 латвийски лата.
Pokud vy nebo váš spolucestující nemáte během jízdy zapnutý bezpečnostní pás, může vám policista dát napomenutí nebo uložit pokutu ve výši 20 LVL.
Hvis du eller din passager ikke anvender sikkerhedssele under kørslen, kan politiet give dig en advarsel / pålægge dig en bøde på 20 LVL.
Kui teil või teie kaasreisijal ei ole sõidu ajal turvavöö kinnitatud, võib politseinik teha teile hoiatuse või määrata 20 Läti lati suuruse rahatrahvi.
Amennyiben Ön vagy utasa nem használja a biztonsági övet, a rendőrség figyelmeztetheti Önt vagy 20 LVL összegű bírságot szabhat ki.
Za jazdę bez zapiętych pasów bezpieczeństwa kierowcy lub pasażera funkcjonariusz policji może udzielić ci pouczenia/nałożyć mandat karny w wysokości 20 łatów.
Dacă dumneavoastră sau pasagerul dumneavoastră nu purtați centură de siguranță atunci când conduceți autovehiculul, un agent de poliție poate să vă dea un avertisment sau să vă sancționeze cu o amendă de 20 LVL.
Ak počas jazdy nemáte vy alebo váš spolujazdec zapnuté bezpečnostné pásy, potom vás policajný úradník môže napomenúť alebo vám dať pokutu vo výške 20 LVL.
Če vi ali sopotnik med vožnjo nista pripeta z varnostnim pasom, vas lahko policist opozori in vam naloži globo v višini 20 LVL.
Om du eller din passagerare inte använder säkerhetsbälte under färd, kan en polis varna dig eller ge dig böter på 20 lat.
Ja jūs vai jūsu pasažieris braukšanas laikā neesat piesprādzējušies ar drošības jostu, policija var izteikt brīdinājumu vai uzlikt 20 latu naudas sodu.
Jekk waqt is-sewqan int jew passiġġier tiegħek ma tkunux lebsin iċ-ċinturin tas-sikurezza, l-uffiċjal tal-pulizija jista' jtik twissija/multa ta' 20 LVL.
  European e-Justice Portal  
Jei dienos metu vairavote be priekinių žibintų šviesų, policijos pareigūnas gali jus įspėti ir skirti jums 5 Latvijos latų baudą. Už tą patį pažeidimą tamsiu paros metu ar esant blogam matomumui jums gali būti skirta 30 Latvijos latų bauda.
Wenn Sie bei Tageslicht mit ausgeschalteten Scheinwerfern fahren, können Sie von der Polizei verwarnt oder mit einem Verwarnungsgeld von 5 LVL belegt werden. Für denselben Verstoß bei Dunkelheit oder schlechten Sichtverhältnissen kann die Polizei ein Verwarnungsgeld von 30 LVL verhängen.
Por conducir sin luces de carretera durante el día, un agente de policía puede notificarle un aviso o imponerle una multa de 5 LVL. Por la misma infracción cometida durante la noche o en condiciones de escasa visibilidad, un agente de policía puede imponerle una multa de 30 LVL.
Se guidate a fari spenti durante il giorno, un ufficiale di polizia può ammonirvi/comminarvi un’ammenda di 5 LVL. Se commettete la stessa infrazione durante le ore di oscurità / in condizioni di scarsa visibilità, un ufficiale di polizia può comminarvi un’ammenda di 5 LVL.
Se conduzir sem os faróis ligados durante o dia, um agente da polícia pode aplicar uma admoestação ou uma coima de 5 LVL. Pela mesma infracção durante a noite ou em condições de pouca visibilidade, um agente da polícia pode aplicar uma coima de 30 LVL.
Εάν οδηγούσατε χωρίς φώτα κατά τη διάρκεια της ημέρας, ο αστυνομικός μπορεί να σας επιδώσει προειδοποίηση/ να σας επιβάλει πρόστιμο ύψους 5 λατς. Εάν υποπέσετε στην ίδια παράβαση κατά τη διάρκεια της νύχτας/ σε συνθήκες χαμηλής ορατότητας, το πρόστιμο που μπορεί να σας επιβληθεί ανέρχεται σε 30 λατς.
Als u overdag zonder licht rijdt, kan een politieagent u een waarschuwing geven of een boete van LVL 5 opleggen. Voor dezelfde overtreding kan een politieagent wanneer het donker is of er sprake is van slecht zicht, een boete van LVL 30 opleggen.
Ако шофирате без фарове през светлата част от денонощието, полицейски служител може да ви отправи предупреждение или да ви наложи глоба от 5 латвийски лата. За същото нарушение през тъмната част на денонощието или в условия на лоша видимост, полицейски служител може да ви наложи глоба от 30 латвийски лата.
Pokud jste během jízdy za dne neměli zapnutá přední světla, může vám policista dát napomenutí nebo uložit pokutu ve výši 5 LVL. U téhož porušení pravidel za šera nebo při špatné viditelnosti může policista uložit pokutu ve výši 30 LVL.
Hvis du har kørt uden brug af forlygter i dagslys, kan politiet give dig en advarsel/pålægge dig en bøde på 5 LVL. For samme overtrædelse når det er mørkt/ved dårlig sigtbarhed, kan politiet pålægge dig en bøde på 30 LVL.
Kui te sõitsite päevasel ajal tuledeta, võib politseinik teha teile hoiatuse või määrata 5 Läti lati suuruse rahatrahvi. Sama õigusrikkumise eest pimedal ajal või kehva nähtavusega oludes võib politseinik määrata 30 Läti lati suuruse rahatrahvi.
Amennyiben nem kapcsolja be nappal a világítást, a rendőrség figyelmeztetheti Önt vagy 5 LVL összegű bírságot szabhat ki. Ugyanezen szabálysértés esetében sötétben/rossz látási viszonyok között a rendőrség 30 LVL összegű bírságot szabhat ki.
Za jazdę w dzień bez włączonych świateł funkcjonariusz policji może udzielić ci pouczenia/nałożyć mandat karny w wysokości 5 łatów. Za to samo wykroczenie po zmroku/w warunkach słabej widoczności funkcjonariusz policji nałożyć mandat karny w wysokości 30 łatów.
Dacă ați condus fără să aveți farurile aprinse pe timpul zilei, un agent de poliție poate să vă dea un avertisment sau să vă sancționeze cu o amendă de 5 LVL. Pentru aceeași încălcare pe timpul nopții/în condiții de vizibilitate redusă, un agent de poliție poate să vă sancționeze cu o amendă de 30 LVL.
Ak ste počas dňa riadili motorové vozidlo bez zapnutých svetiel, potom vás môže policajný úradník napomenúť alebo vám dať pokutu vo výške 5 LVL. Za to isté porušenie za tmy alebo zníženej viditeľnosti vám môže policajný úradník dať pokutu vo výške 30 LVL.
Če podnevi vozite brez prižganih žarometov, vas lahko policist opozori in vam naloži globo v višini 5 LVL. Če to storite ponoči ali ob slabi vidljivosti, vam lahko policist naloži globo v višini 30 LVL.
Om du har kört utan tända framlyktor i dagsljus kan en polis varna dig eller ge dig böter på 5 lat. För samma förseelse i mörker eller vid dålig sikt kan polisen ge dig böter på 30 lat.
Par braukšanu bez iedegtiem priekšējiem lukturiem diennakts gaišajā laikā policija var izteikt brīdinājumu vai uzlikt naudas sodu piecu latu apmērā. Par tādu pašu pārkāpumu diennakts tumšajā laikā vai nepietiekamas redzamības apstākļos policija vai uzlikt 30 latu naudas sodu.
Jekk issuq bil-fanali mitfijin matul il-ġurnata, l-uffiċjal tal-pulizija jista' jtik twissija/multa ta' 5 LVL. Fil-każ tal-istess ksur imma fid-dlam/f'kundizzjonijiet ta' viżibilità ħażina, l-uffiċjal tal-pulizija jista' jtik multa ta' 30 LVL.
  European e-Justice Portal  
Nepilietiško elgesio atvejus (susijusius su rinkliavomis už automobilių stovėjimą ir švara viešose vietose) administruoja komunos valdžios institucija. Jeigu nesumokate nustatytos sumos, vietos taikos teisėjas gali patraukti Jus atsakomybėn.
Les incivilités (stationnements payants, propreté publique) sont gérées par l'administration communale. En cas de non-paiement, vous pourrez être poursuivis devant le juge de paix local.
Geringfügige Ordnungswidrigkeiten (nicht bezahlte Parkgebühren, Missachtung der Sauberkeit auf den Straßen) fallen in die Zuständigkeit der Kommunalverwaltungen. Bei ausbleibender Zahlung können Sie vor den örtlichen Friedensrichter zitiert werden.
Las faltas de civismo (tasas de estacionamiento, propiedad pública) son gestionadas por la Administración municipal. En caso de no pagar, puede que tenga que comparecer ante el juez de paz local.
I comportamenti antisociali (parcheggi a pagamento, pulizia aree pubbliche) sono di competenza delle autorità distrettuali. In caso di mancato pagamento potete essere perseguiti dinanzi al giudice di pace competente.
As questões de incivilidade (estacionamento pago, limpeza dos espaços públicos) são geridas pela administração comunal. Em caso de não pagamento, poderá ter de comparecer perante o juiz de paz local.
Τα περιστατικά αντικοινωνικής συμπεριφοράς (στάθμευση επί πληρωμή, καθαριότητα δημόσιων χώρων) χειρίζεται η δημοτική διοίκηση. Σε περίπτωση μη πληρωμής προστίμου, μπορεί να ασκηθεί δίωξη εις βάρος σας ενώπιον του τοπικού ειρηνοδίκη.
Op onbetamelijk gedrag (ten aanzien van betaald parkeren, openbare netheid) wordt toegezien door de gemeentelijke overheid. Wanneer u niet betaalt, kunt u worden vervolgd door de plaatselijke vrederechter.
Nerespektování společenských pravidel (placené parkování, dodržování pořádku) řeší místní správa. Při nezaplacení můžete být stíhán místním smírčím soudcem (
Forseelser som manglende betaling af parkeringsafgift eller manglende renholdelse af offentlig ejendom administreres af den kommunale forvaltning. Betaler du ikke din bøde, kan du blive stillet for den lokale fredsdommer (juge de paix).
Antisotsiaalse käitumise küsimustega (parkimistasude maksmine, avalik puhtus) tegelevad piirkondlikud ametid. Juhul kui te rahatrahvi ei maksa, võidakse teile esitada süüdistus kohaliku rahukohtuniku ees.
Kunnallishallinto puuttuu yleisen järjestyksen (maksullinen pysäköinti, julkisen tilan siisteys) rikkomiseen. Ellei järjestyksenrikkoja suorita maksua, hänet voidaan haastaa paikallisen rauhantuomarin eteen.
Antiszociális magatartással (parkolási díjak, köztisztaság) a körzeti hatóságok foglalkoznak. Nemfizetés esetén a helyi körzeti bíróság előtt folytathatnak eljárást ön ellen.
Zachowania antyspołeczne (nieuiszczenie opłat za parkowanie, naruszenie obowiązku utrzymania czystości w miejscach publicznych) podlegają organom administracji gminnej. W razie niezapłacenia grzywny, zostanie wobec ciebie wszczęte postępowanie przed lokalnym sędzią pokoju.
Contravențiile (taxe de parcare, curățenie publică) sunt soluționate de autoritățile locale. În caz de neplată, puteți fi deferit judecătorului de pace local.
Prípady protispoločenského správania (platené parkovacie miesta, verejná čistota) rieši obecný úrad. V prípade nezaplatenia pokuty môžete byť stíhaný(-á) pred miestnym zmierovacím sudcom.
Z neciviliziranim vedenjem (plačila parkirnine, javna čistoča) se ukvarja občinska uprava. V primeru neplačila ste lahko poklicani pred lokalnega mirovnega sodnika (juge de paix).
Vissa brott mot allmän ordning (t.ex. att inte betala för parkering eller att skräpa ner) hanteras av den kommunala förvaltningen. Om du inte betalar kan du stämmas inför lokal fredsdomare.
Sabiedrisko normu neievērošanu (maksas stāvvietas, valsts īpašums) uzrauga pašvaldības administrācija. Maksājuma neveikšanas gadījumā jums būs jāstājas vietējā miertiesneša priekšā.
L-imġieba mhux ċivili (postijiet ta’ parkeġġ, l-indafa pubblika) hija ġestita mill-amministrazzjoni komunali. F’każ li ma tħallasx, inti tista’ titressaq quddiem il-maġistrat lokali.
  European e-Justice Portal  
už greičio viršijimą, atsižvelgiant į pažeidimo sunkumą, paprastai skiriama 1 000 –10 000 CZK bauda. Taip pat gali būti atimta teisė vairuoti transporto priemonę nuo vieno mėnesio iki vienerių metų.
les excès de vitesse sont généralement punis d’une amende de 1 000 à 10 000 CZK, en fonction de la gravité de l’infraction. Une suspension du permis de conduire d’une durée d’un mois à un an peut également être infligée;
Geschwindigkeitsübertretungen werden je nach Schwere des Verstoßes normalerweise mit einem Bußgeld von 1000 CZK bis 10 000 CZK geahndet.  Außerdem kann ein Fahrverbot von einem Monat bis zu einem Jahr verhängt werden.
las infracciones por exceso de velocidad se castigan normalmente con una multa de 1 000 a 10 000 coronas checas, dependiendo de la gravedad. También se pueden sancionar con la retirada del permiso de conducir por un plazo de un mes a un año;
infrazioni per eccesso di velocità, per cui viene generalmente comminata un’ammenda da CZK 1 000 a CZK 10 000, a seconda della gravità della violazione. Può inoltre essere imposta la sospensione della patente di guida da un mese a un anno;
A violação dos limites de velocidade, que é, normalmente, objecto de aplicação de uma coima de 1000 a 10 000 coroas checas, dependendo da gravidade da infracção. Pode também ser punida com a proibição de conduzir por um período de um mês a um ano.
η υπέρβαση του ορίου ταχύτητας αντιμετωπίζεται συνήθως με την επιβολή προστίμου ύψους από 1 000 έως 10 000 τσεχικές κορώνες, ανάλογα με τη σοβαρότητα της παράβασης. Μπορεί επίσης να επιβληθεί απαγόρευση οδήγησης για διάστημα από έναν μήνα έως ένα έτος·
Snelheidsovertredingen worden normaliter afgehandeld door een geldboete op te leggen van CZK 1 000 tot CZK 10 000, afhankelijk van de ernst van de overtreding. Ook kan een rijverbod van één maand tot één jaar worden opgelegd.
нарушения за превишена скорост обикновено се наказват с глоба от 1000 до 10 000 чешки крони в зависимост от сериозността на нарушението. Може да бъде наложена и забрана за управление на превозно средство от един месец от една година.
přestupky spočívající v nedodržení nejvyšší povolené rychlosti se obvykle vyřizují uložením pokuty v rozmezí 1.000,– Kč až 10.000,– Kč, v závislosti na závažnosti přestupku. Rovněž může být uložen trest zákazu řízení od jednoho měsíce do jednoho roku.
Ved overskridelse af fartgrænserne pålægges der normalt en bøde på mellem 1 000 og 10 000 CZK afhængig af, hvor stor overskridelsen er. Der kan også nedlægges kørselsforbud i en periode på 1-12 måneder.
kiiruseületamised, mille eest määratakse enamasti karistuseks rahatrahv suurusega 1000–10 000 tšehhi krooni, olenevalt kiiruse ületamise suurusest. Samuti võidakse kehtestada mootorsõiduki juhtimise keeld kestusega ühest kuust ühe aastani;
Ylinopeusrikkomuksesta määrätään tavallisesti sakko, jonka suuruus on 1 000–10 000 Tšekin korunaa sen mukaan, miten vakava rikkomus on kyseessä. Seuraamuksena voidaan määrätä myös yhdestä kuukaudesta vuoteen kestävä ajokielto.
A gyorshajtási szabálysértésekért kiszabható bírság a szabályszegés súlyosságától függően rendszerint 1000 CZK-tól 10 000 CZK összegig terjed. A szabályszegő legkevesebb egy hónapra, de akár egy évre is eltiltható a járművezetéstől.
wykroczenia związane z przekroczeniem prędkości kończą się zazwyczaj nałożeniem kary grzywny w wysokości od 1 000 CZK do 10 000 CZK, w zależności od wagi wykroczenia. Może być również nałożony zakaz prowadzenia pojazdów przez okres od jednego miesiąca do jednego roku;
priestupky súvisiace s rýchlou jazdou sa bežne riešia uložením pokuty v rozsahu od 1 000 do 10 000 CZK v závislosti od závažnosti priestupku; Takisto môže stanoviť zákaz vedenia motorového vozidla od jedného mesiaca do jedného roka.
prehitra vožnja se običajno kaznuje z globo v višini od 1 000 CZK do 10 000 CZK, odvisno od resnosti prekrška. Mogoča je tudi od enomesečna do enoletna prepoved vožnje;
pārsniedzot atļauto braukšanas ātrumu, parasti tiek piemērots naudas sods no CZK 1000 līdz CZK 10 000, kas ir atkarīgs no pārkāpuma smaguma pakāpes. Tāpat personai var atņemt vadīšanas tiesības uz laiku no 1 mēneša līdz 1 gadam;
reati tar-regoli tal-veloċità huma normalment trattati permezz tal-impożizzjoni ta’ multa li tvarja bejn CZK 1000 sa CZK 10 000, skont kemm ikun gravi r-reat. Tista’ tiġi imposta wkoll projbizzjoni tas-sewqan li tvarja bejn xahar u sena.
  European e-Justice Portal  
Pėsčiųjų padarytus pažeidimus nagrinėja municipalinė policija. Už juos gali būti skirta 5–20 Latvijos latų bauda. Sprendimą per vieną mėnesį galite apskųsti administraciniam apylinkės teismui.
Für Verkehrsdelikte von Fußgängern ist die städtische Polizei zuständig. Sie kann ein Verwarnungsgeld von 5 bis 20 LVL verhängen, gegen das Sie innerhalb eines Monats beim Bezirksverwaltungsgericht Beschwerde einlegen können.
La policía municipal se ocupa de las infracciones cometidas por los peatones. Se les puede imponer multas de 5 a 20 LVL. Contra esta decisión se puede recurrir en el plazo de un mes ante el tribunal administrativo de distrito.
La polizia municipale è competente per le infrazioni commesse dai pedoni. Può esservi comminata un’ammenda da 5 a 20 LVL. Potete contestare la decisione presso il tribunale amministrativo circoscrizionale entro 1 mese.
A polícia municipal processa as infracções praticadas por peões. Pode ser aplicada uma coima de 5 a 20 LVL. O prazo de recurso da decisão para o tribunal administrativo de círculo é de 1 mês.
Η δημοτική αστυνομία ασχολείται με παραβάσεις πεζών. Είναι δυνατόν να σας επιβληθεί πρόστιμο ύψους 5 έως 20 λατς. Μπορείτε να προσβάλετε την απόφαση ενώπιον του επαρχιακού διοικητικού δικαστηρίου σε διάστημα 1 μήνα.
De gemeentelijke politie houdt zich bezig met overtredingen door voetgangers. U kunt een boete van LVL 5-20 krijgen. U kunt het besluit binnen een maand bij de administratieve districtsrechtbank betwisten.
Общинската полиция се занимава с нарушения на задълженията на пешеходците. Може да ви бъде наложена глоба от 5 до 20 латвийски лата. Имате право да обжалвате решението в районния административен съд в рамките на 1 месец.
Porušením povinností chodců se zabývá městská policie. Můžete dostat pokutu od 5 do 20 LVL. Do jednoho měsíce můžete uvedené rozhodnutí napadnout u okresního správního soudu.
Det kommunale politi beskæftiger sig med fodgængeres overtrædelser. Du kan blive pålagt en bøde på 5-20 LVL. Du kan gøre indsigelse mod afgørelsen ved den administrative distriktsdomstol inden for en måned.
Jalakäijate poolt toime pandud eeskirjade rikkumisi käsitleb munitsipaalpolitsei. Teile võidakse määrata 5–20 Läti lati suurune rahatrahv. Te võite selle otsuse peale esitada 1 kuu jooksul apellatsiooni piirkondlikule halduskohtule.
Az önkormányzati rendőrség foglalkozik a gyalogosok kötelezettségeinek megsértéseivel. 5-20 LVL összegű bírsággal sújthatják Önt. A határozatot 1 hónapon belül a körzeti közigazgatási bíróság előtt támadhatja meg.
Wykroczeniami w ruchu pieszych zajmuje się policja gminna. Za takie wykroczenia grozi mandat karny w wysokości od 5 do 20 łatów. Taką decyzję możesz zaskarżyć decyzję do rejonowego sądu administracyjnego w terminie 1 miesiąca.
Poliția municipală sancționează încălcările normelor rutiere de către pietoni. Puteți fi sancționat cu o amendă de la 5 la 20 LVL. Puteți contesta această măsură la instanța administrativă districtuală în termen de o lună.
Porušenia povinností chodcov rieši mestská polícia. Môže vám byť udelená pokuta od 5 do 20 LVL. Toto rozhodnutie môžete napadnúť na okresnom správnom súde do 1 mesiaca.
Kršitve predpisov, ki jih storijo pešci, obravnava mestna policija, ki vam lahko naloži globo v višini od 5 do 20 LVL. Odločbo lahko izpodbijate v enem mesecu pri okrožnem upravnem sodišču.
Om fotgängare bryter mot sina skyldigheter är detta en angelägenhet för den kommunala polisen. Du kan få böter på 5–20 lat. Beslutet kan överklagas till distriktsdomstol för förvaltningsmål inom 1 månad.
Pārkāpumus, kuros vainojami gājēji, izskata pašvaldības policija. Jums var uzlikt 5–20 latu naudas sodu. Policijas lēmumu mēneša laikā var pārsūdzēt administratīvajā rajona tiesā.
Il-pulizija muniċipali tittratta l-ksur tal-obbligi tal-persuni li jkunu mixjin fit-triq. Tista' tingħata multa ta' 5 sa 20 LVL. Tista' tikkontesta d-deċiżjoni fil-qorti distrettwali amministrattiva fi żmien xahar.
  European e-Justice Portal  
Jei dienos metu vairavote be priekinių žibintų šviesų, policijos pareigūnas gali jus įspėti ir skirti jums 5 Latvijos latų baudą. Už tą patį pažeidimą tamsiu paros metu ar esant blogam matomumui jums gali būti skirta 30 Latvijos latų bauda.
Wenn Sie bei Tageslicht mit ausgeschalteten Scheinwerfern fahren, können Sie von der Polizei verwarnt oder mit einem Verwarnungsgeld von 5 LVL belegt werden. Für denselben Verstoß bei Dunkelheit oder schlechten Sichtverhältnissen kann die Polizei ein Verwarnungsgeld von 30 LVL verhängen.
Por conducir sin luces de carretera durante el día, un agente de policía puede notificarle un aviso o imponerle una multa de 5 LVL. Por la misma infracción cometida durante la noche o en condiciones de escasa visibilidad, un agente de policía puede imponerle una multa de 30 LVL.
Se guidate a fari spenti durante il giorno, un ufficiale di polizia può ammonirvi/comminarvi un’ammenda di 5 LVL. Se commettete la stessa infrazione durante le ore di oscurità / in condizioni di scarsa visibilità, un ufficiale di polizia può comminarvi un’ammenda di 5 LVL.
Se conduzir sem os faróis ligados durante o dia, um agente da polícia pode aplicar uma admoestação ou uma coima de 5 LVL. Pela mesma infracção durante a noite ou em condições de pouca visibilidade, um agente da polícia pode aplicar uma coima de 30 LVL.
Εάν οδηγούσατε χωρίς φώτα κατά τη διάρκεια της ημέρας, ο αστυνομικός μπορεί να σας επιδώσει προειδοποίηση/ να σας επιβάλει πρόστιμο ύψους 5 λατς. Εάν υποπέσετε στην ίδια παράβαση κατά τη διάρκεια της νύχτας/ σε συνθήκες χαμηλής ορατότητας, το πρόστιμο που μπορεί να σας επιβληθεί ανέρχεται σε 30 λατς.
Als u overdag zonder licht rijdt, kan een politieagent u een waarschuwing geven of een boete van LVL 5 opleggen. Voor dezelfde overtreding kan een politieagent wanneer het donker is of er sprake is van slecht zicht, een boete van LVL 30 opleggen.
Ако шофирате без фарове през светлата част от денонощието, полицейски служител може да ви отправи предупреждение или да ви наложи глоба от 5 латвийски лата. За същото нарушение през тъмната част на денонощието или в условия на лоша видимост, полицейски служител може да ви наложи глоба от 30 латвийски лата.
Pokud jste během jízdy za dne neměli zapnutá přední světla, může vám policista dát napomenutí nebo uložit pokutu ve výši 5 LVL. U téhož porušení pravidel za šera nebo při špatné viditelnosti může policista uložit pokutu ve výši 30 LVL.
Hvis du har kørt uden brug af forlygter i dagslys, kan politiet give dig en advarsel/pålægge dig en bøde på 5 LVL. For samme overtrædelse når det er mørkt/ved dårlig sigtbarhed, kan politiet pålægge dig en bøde på 30 LVL.
Kui te sõitsite päevasel ajal tuledeta, võib politseinik teha teile hoiatuse või määrata 5 Läti lati suuruse rahatrahvi. Sama õigusrikkumise eest pimedal ajal või kehva nähtavusega oludes võib politseinik määrata 30 Läti lati suuruse rahatrahvi.
Amennyiben nem kapcsolja be nappal a világítást, a rendőrség figyelmeztetheti Önt vagy 5 LVL összegű bírságot szabhat ki. Ugyanezen szabálysértés esetében sötétben/rossz látási viszonyok között a rendőrség 30 LVL összegű bírságot szabhat ki.
Za jazdę w dzień bez włączonych świateł funkcjonariusz policji może udzielić ci pouczenia/nałożyć mandat karny w wysokości 5 łatów. Za to samo wykroczenie po zmroku/w warunkach słabej widoczności funkcjonariusz policji nałożyć mandat karny w wysokości 30 łatów.
Dacă ați condus fără să aveți farurile aprinse pe timpul zilei, un agent de poliție poate să vă dea un avertisment sau să vă sancționeze cu o amendă de 5 LVL. Pentru aceeași încălcare pe timpul nopții/în condiții de vizibilitate redusă, un agent de poliție poate să vă sancționeze cu o amendă de 30 LVL.
Ak ste počas dňa riadili motorové vozidlo bez zapnutých svetiel, potom vás môže policajný úradník napomenúť alebo vám dať pokutu vo výške 5 LVL. Za to isté porušenie za tmy alebo zníženej viditeľnosti vám môže policajný úradník dať pokutu vo výške 30 LVL.
Če podnevi vozite brez prižganih žarometov, vas lahko policist opozori in vam naloži globo v višini 5 LVL. Če to storite ponoči ali ob slabi vidljivosti, vam lahko policist naloži globo v višini 30 LVL.
Om du har kört utan tända framlyktor i dagsljus kan en polis varna dig eller ge dig böter på 5 lat. För samma förseelse i mörker eller vid dålig sikt kan polisen ge dig böter på 30 lat.
Par braukšanu bez iedegtiem priekšējiem lukturiem diennakts gaišajā laikā policija var izteikt brīdinājumu vai uzlikt naudas sodu piecu latu apmērā. Par tādu pašu pārkāpumu diennakts tumšajā laikā vai nepietiekamas redzamības apstākļos policija vai uzlikt 30 latu naudas sodu.
Jekk issuq bil-fanali mitfijin matul il-ġurnata, l-uffiċjal tal-pulizija jista' jtik twissija/multa ta' 5 LVL. Fil-każ tal-istess ksur imma fid-dlam/f'kundizzjonijiet ta' viżibilità ħażina, l-uffiċjal tal-pulizija jista' jtik multa ta' 30 LVL.
  European e-Justice Portal  
Jei baudos nesumokėsite per 30 dienų, galite būti patrauktas baudžiamojon atsakomybėn. Baudos gali būti skiriamos už Kelių eismo taisyklių pažeidimus, kuriuos padaro pėstieji, dviratininkai ir motorinių transporto priemonių vairuotojai.
Si l’amende n’est pas réglée dans un délai de 30 jours, des poursuites peuvent être engagées. Des amendes peuvent être infligées pour des infractions routières commises par des piétons, des cyclistes et des automobilistes. Le montant de l’amende est fixé par la loi.
Wird das Bußgeld nicht innerhalb von 30 Tagen beglichen, kann ein Strafverfahren eingeleitet werden. Bußgelder können bei Verkehrsdelikten verhängt werden, die von Fußgängern, Radfahrern sowie von Autofahrern begangen wurden. Die Höhe des Bußgelds ist gesetzlich geregelt.
Si no paga la multa en 30 días, puede iniciarse un proceso penal. Las infracciones de tráfico cometidas por peatones, ciclistas y motoristas pueden llevar también aparejada la imposición de una multa, en la cuantía legalmente determinada.
Se l’ammenda non viene pagata entro 30 giorni, può essere avviata un'azione penale. Le ammende possono essere comminate per violazioni al Codice della strada commesse da pedoni e ciclisti, nonché da automobilisti. L'importo dell'ammenda è stabilito per legge.
Se a coima não for paga no prazo de 30 dias, pode ser instaurado um processo judicial. Podem ser impostas coimas por infracções às regras de trânsito cometidas por peões e ciclistas, assim como por automobilistas. O montante da coima é fixado por lei.
Εάν το πρόστιμο δεν πληρωθεί εντός 30 ημερών, μπορεί να σας ασκηθεί δίωξη εναντίον σας. Πρόστιμα μπορούν να επιβληθούν για τροχαίες παραβάσεις που διαπράττονται από πεζούς και ποδηλάτες καθώς και οδηγούς αυτοκινήτων. Το επίπεδο του προστίμου καθορίζεται από τον νόμο.
Indien de boete niet binnen 30 dagen betaald wordt, kan vervolging worden ingesteld. Geldboetes kunnen worden opgelegd voor verkeersovertredingen die begaan worden door voetgangers, fietsers en bestuurders van motorvoertuigen. De hoogte van de geldboete is bij wet vastgesteld.
Ако глобата не бъде платена в срок от 30 дни, може да бъде повдигнато обвинение. Глоби могат да бъдат налагани за пътни нарушения, извършени както от водачи на МПС, така и от пешеходци и велосипедисти. Размерът на глобата е определен в закона.
Není-li pokuta uhrazena do 30 dní, může být zahájeno trestní stíhání. Pokuty mohou být uloženy za dopravní přestupky spáchané chodci a cyklisty, a také motoristy. Výši pokuty stanoví právní předpisy.
Hvis bøden ikke er betalt inden 30 dage, kan der blive indledt en straffesag. Både fodgængere, cyklister og bilister kan blive pålagt bøde for overtrædelser af færdselsloven. Bødens størrelse fastsættes i henhold til loven.
Kui rahatrahvi ei tasuta 30 päeva jooksul, võib lisanduda süüdistuse esitamine. Rahatrahve võib määrata nii jalakäijate ja ratturite kui ka mootorsõiduki juhtide poolt toime pandud rikkumiste eest. Trahvimäär on sätestatud õigusaktidega.
Jos sakkoa ei makseta 30 päivän kuluessa, voidaan nostaa syyte. Liikennerikkomuksista voidaan määrätä sakkoja jalankulkijoille ja pyöräilijöille yhtä lailla kuin autoilijoille. Sakon määrä on vahvistettu laissa.
Ha 30 napon belül sem fizeti meg a bírságot, büntetőeljárást kezdeményezhetnek ön ellen. Kiszabható bírság a járművezetők mellett a gyalogosok és a kerékpárosok által elkövetett közlekedési szabályszegésekért is. A bírság mértékét jogszabály határozza meg.
Jeśli grzywna nie zostanie zapłacona w ciągu 30 dni, może przeciwko tobie zostać wszczęte postępowanie karne. Grzywny można nakładać za wykroczenia w ruchu drogowym popełnione przez pieszych, rowerzystów oraz użytkowników pojazdów mechanicznych. Wysokość grzywny określają przepisy.
Dacă amenda nu este plătită în termen de 30 de zile, se poate începe urmărirea penală. Amenzile pot fi impuse pentru infracțiuni rutiere săvârșite de pietoni și bicicliști, precum și de automobiliști. Nivelul amenzii este stabilit prin lege.
Ak pokuta nebude zaplatená do 30 dní, môže sa voči vám začať trestné stíhanie. Pokuty možno uložiť za dopravné priestupky spáchané ako motoristami, tak aj chodcami a cyklistami. Výšku pokuty stanovuje zákon.
Če globe ne plačate v 30 dneh, se lahko začne pregon. Globe se lahko naložijo tudi za prekrške v cestnem prometu, ki jih storijo pešci, kolesarji in motoristi. Višina globe je določena z zakonom.
Om beloppet inte har betalats inom 30 dagar, kan åtal väckas. Böter kan även ges till fotgängare, cyklister och bilister som begår trafikbrott. Bötesbeloppet är fastställt enligt lag.
Ja neesat samaksājis naudas sodu 30 dienu laikā, jums var izvirzīt apsūdzību. Naudas sods par satiksmes pārkāpumiem jāmaksā gan gājējiem, gan velosipēdistiem, gan transportlīdzekļu vadītājiem. Tā apmēru nosaka tiesību aktos.
Jekk il-multa ma titħallasx fi żmien 30 jum, tista’ titħejja prosekuzzjoni. Il-multi jistgħu jiġu imposti għal reati tat-traffiku minn persuni li jkunu mexjin fit-triq u minn ċiklisti, kif ukoll sewwieqa. Il-livell tal-multa huwa stabbilit bil-liġi.
  European e-Justice Portal  
Apie tai, kad paskirta bauda, jums gali pranešti policijos pareigūnas, savivaldybės arba vietos eismo prižiūrėtojas. Pažeidus transporto priemonės statymo taisykles, pranešime turi būti nurodytas pažeidimas ir jūs informuojamas, kad, nesumokėjus per 15 dienų, bauda bus padidinta dvigubai.
Un policier ou un agent de la circulation municipal ou d’une autorité locale peut vous infliger une amende par procès-verbal. En cas d’infraction liée au stationnement, le procès-verbal doit préciser la nature de l’infraction et vous informer qu’en cas de non-paiement de l’amende dans un délai de 15 jours, elle sera majorée de moitié.
Ein Polizist oder ein örtlicher Schutzmann kann Sie über die Verhängung des Bußgeldes informieren. Bei einem Parkvergehen muss auf dem Strafzettel der Verstoß genannt und Ihnen mitgeteilt werden, dass sich die Buße, sofern sie nicht innerhalb von 15 Tagen bezahlt wird, um 50 % erhöht.
La multa puede serle notificada por un agente de policía o un agente de tráfico municipal o local. En los casos de estacionamiento indebido, la notificación debe incluir la descripción de la infracción cometida y la advertencia de que, si no paga la multa en 15 días, ésta se aumentará en un 50 %.
L’ammenda può esservi notificata da un poliziotto o da un ausiliare del traffico di un'autorità locale o municipale. In caso di violazione di un divieto di sosta, la notifica deve riportare il tipo di reato e deve informarvi che, in caso di mancato pagamento entro 15 giorni, l'ammenda verrà aumentata di un importo pari alla metà.
Um polícia ou agente de trânsito da autoridade municipal ou local pode notificá-lo da imposição de uma coima. Em caso de estacionamento proibido, a notificação deve descrever a infracção e informá-lo de que, caso não pague a coima no prazo de 15 dias, o seu valor aumentará em 50%.
Αστυνομικός ή τροχονόμος δημοτικής ή τοπικής αρχής μπορεί να σας ειδοποιήσει για την επιβολή προστίμου. Σε περίπτωση παράβασης που αφορά στάθμευση, η ειδοποίηση πρέπει να αναφέρει την παράβαση και σας ενημερώνει ότι, εάν δεν πληρώσετε το πρόστιμο εντός 15 ημερών, αυτό θα προσαυξηθεί κατά 50%.
Een politiebeambte of een door de gemeente of de lokale overheid aangestelde parkeerwachter kan u kennis geven van het feit dat er een geldboete is opgelegd. In het geval van een parkeerovertreding, moet het strafbare feit op de kennisgeving vermeld staan evenals het feit dat het bedrag met 50% wordt verhoogd als u de geldboete niet binnen 15 dagen betaalt.
Полицейски служител или служител на общински или местни органи за контрол на движението по пътищата може да Ви уведоми, че Ви е наложена глоба. В случай на нарушение във връзка с неправилно паркиране в известието трябва да се посочва нарушението и да бъдете информирани, че ако не заплатите глобата в срок от 15 дни, тя ще бъде увеличена с половината от нейния размер.
Ukládat pokuty může policie nebo dopravní hlídka městského nebo místního správního orgánu. V případě dopravního přestupku při parkování musí být v oznámení o uložení pokuty uvedena povaha přestupku a poučení, že v případě nezaplacení do 15 dní se pokuta o polovinu zvyšuje.
En politibetjent eller kommunal eller lokal parkeringsvagt kan underrette dig om, at du er blevet pålagt en bøde. Hvis du parkerer i strid med reglerne for parkering, skal overtrædelsen fremgå af opkrævningen på bøden med oplysning om, at bøden stiger med 50 %, hvis du ikke betaler den inden 15 dage.
Politseinik, munitsipaalametnik või kohalik liikluskorraldaja võib teid rahatrahvi kohaldamisest teavitada. Parkimisrikkumise korral peab teatis sisaldama rikkumist ning teavitama teid, et kui te ei tasu rahatrahvi 15 päeva jooksul, suureneb see poole võrra.
Poliisi tai kunnallinen tai paikallinen pysäköinninvalvoja voi ilmoittaa määrätystä sakosta. Jos kyse on pysäköintirikkomuksesta, ilmoituksessa on mainittava rikkomus ja ilmoitettava, että ellei sakkoa makseta 15 päivän kuluessa, se nousee puolitoistakertaiseksi.
Egy rendőr, illetve egy önkormányzati vagy helyi hatósági közlekedési felügyelő értesítheti önt arról, hogy bírságot szabtak ki. Parkolási szabályszegés esetén az értesítésnek meg kell határoznia a szabályszegést és tájékoztatnia kell önt arról, hogy ha 15 napon belül nem fizeti meg a bírságot, akkor az a felével nő.
Grzywnę może nałożyć policjant, strażnik miejski lub kontroler nadzorujący prawidłowość parkowania. W przypadku wykroczenia związanego z parkowaniem zawiadomienie musi wskazywać rodzaj wykroczenia oraz zawierać informację, że w razie niezapłacenia grzywny w terminie 15 dni jej wymiar zostanie zwiększony o połowę.
Un agent de circulație sau o autoritate municipală sau locală de monitorizare a traficului vă poate informa cu privire la aplicarea amenzii. În cazul unei parcări neregulamentare, avizul trebuie să precizeze infracțiunea și să vă aducă la cunoștință faptul că, în cazul neplății amenzii în termen de 15 zile, aceasta se va majora cu 50%.
Oznámiť uloženie pokuty vám môže príslušník polície alebo obecná alebo miestna dopravná hliadka. V prípade priestupku pri parkovaní musíte byť na priestupok upozornený lístkom s oznamom, že ak nezaplatíte pokutu do 15 dní, táto suma sa zvýši o polovicu.
Policist ali redar občinskega ali lokalnega organa vas lahko obvesti, da morate plačati globo. V primeru nepravilnega parkiranja mora biti v obvestilu naveden prekršek in obveščeni morate biti, da bo globa za polovico večja, če je ne boste plačali v 15 dneh.
En polistjänsteman eller en kommunal trafikvakt kan meddela dig om att du har fått böter. När det gäller parkeringsöverträdelser måste meddelandet visa vilket brott det gäller och informera dig om att beloppet ökar med 50 procent om du inte betalar böterna inom 15 dagar.
Policists vai pašvaldības satiksmes uzraudzības iestāde drīkst jums paziņot par piespriesto naudas sodu. Protokolā par transportlīdzekļa novietošanu neatļautā vietā jābūt norādītam pārkāpuma veidam un informācijai par to, ka sods jāsamaksā 15 dienu laikā, jo pretējā gadījumā tas tiek palielināts par 50 %.
Pulizija jew gwardjan tat-traffiku ta’ awtorità muniċipali jew lokali jista’ javżak li ġiet imposta multa. Fil-każ ta’ reat marbut ma’ parkeġġ, l-avviż għandu jsemmi r-reat u jinfurmak li jekk ma tħallasx il-multa fi żmien 15-il ġurnata, din tiżdied bin-nofs.
  European e-Justice Portal  
Skundą pateikti gali asmuo, kurio vardas ir pavardė nurodyti pranešime, ir tai gali būti pažeidėjas arba automobilio savininkas.
La personne dont le nom figure sur le procès-verbal peut introduire un recours, qu’il s’agisse du contrevenant ou du propriétaire du véhicule.
Die Person, die im Protokoll genannt wird, kann Einspruch einlegen, egal ob sie der Gesetzesübertreter oder der Fahrzeughalter ist.
Este documento es una prueba de los hechos denunciados por el agente de policía.
Può presentare ricorso la persona il cui nome figura sul verbale, che sia il trasgressore o il proprietario del veicolo.
Το πρόσωπο του οποίου το όνομα αναφέρεται στην έκθεση, είτε πρόκειται για τον παραβάτη είτε για τον ιδιοκτήτη του οχήματος, μπορεί να ασκήσει προσφυγή.
De persoon van wie de naam op het verslag staat kan beroep instellen, ongeacht of deze de overtreding heeft begaan of de eigenaar van het voertuig is.
Лицето, чието име се споменава в доклада, може да обжалва, независимо дали е правонарушител или собственик на превозното средство.
Den person, hvis navn står i rapporten, kan appellere, uanset om det er lovovertræderen eller ejeren af køretøjet.
Isik, kelle nimi kantakse protokolli, võib esitada apellatsiooni olenemata sellest, kas ta on õigusrikkuja või sõiduki omanik.
A jegyzőkönyvön névvel szereplő személy fellebbezhet, akár az elkövetőről, akár a jármű tulajdonosáról van szó.
Osoba wskazana na mandacie z imienia i nazwiska jako sprawca lub właściciel pojazdu może się odwołać.
Persoana al cărei nume figurează în proces-verbal poate depune o contestație, indiferent dacă este contravenientul sau proprietarul vehiculului.
Osoba, ktorej meno je uvedené v správe, sa môže odvolať, bez ohľadu na to, či je to páchateľ alebo vlastník vozidla.
Oseba, katere ime je na poročilu, se lahko pritoži ne glede na to, ali je storilec prekrška ali lastnik vozila.
Personen vars namn står på rapporten kan överklaga oavsett om han eller hon är förövaren eller ägaren av fordonet.
Apelāciju var iesniegt persona, kuras vārds ir norādīts protokolā, un šī persona par būt pārkāpējs vai transportlīdzekļa īpašnieks.
Il-persuna li isimha jidher fuq ir-rapport tista’ tappella, irrispettivament minn jekk tkunx il-persuna li wettqet ir-reat jew is-sid tal-vettura.
  European e-Justice Portal  
Gali būti skirtos ir kitos administracinės sankcijos, pavyzdžiui, jums gali būti atimta teisė vairuoti arba uždrausta vairuoti tam tikrą laiką.
Des sanctions administratives sont également possibles, telles que le retrait ou la suspension temporaire du permis de conduire.
Es können auch andere Ordnungsstrafen verhängt werden. So kann Ihnen die Fahrerlaubnis ganz oder für einen bestimmten Zeitraum entzogen werden.
Possono anche essere inflitte altre sanzioni amministrative, per esempio il ritiro o la sospensione della patente.
Podem ser-lhe aplicadas, igualmente, outras sanções administrativas, como por exemplo a inibição de conduzir ou a proibição de conduzir por um determinado período.
Υπάρχει δυνατότητα επιβολής άλλων διοικητικών κυρώσεων, όπως αφαίρεση διπλώματος οδήγησης ή απαγόρευση οδήγησης για ορισμένο χρονικό διάστημα.
Ook kunnen er andere administratieve sancties worden opgelegd. Zo kan uw rijbewijs worden ingetrokken of kunt u een tijdelijk rijverbod krijgen.
Може да има и други административни санкции, например, лишаване от свидетелство за правоуправление или забрана за шофиране за определен срок.
Der kan også være andre administrative sanktioner. F.eks. kan du få frataget kørekortet eller få et kørselsforbud i en bestemt periode.
Lehetnek egyéb közigazgatási szankciók is, például örökre vagy bizonyos időre eltilthatják a vezetéstől.
Mogą zostać również nałożone inne sankcje administracyjne, na przykład cofnięcie uprawnień do kierowania pojazdami lub zakaz prowadzenia pojazdów przez określony czas.
Pot exista și alte sancțiuni administrative, de exemplu, retragerea permisului de conducere sau suspendarea acestuia o anumită perioadă de timp.
Existujú aj iné správne sankcie, napríklad môžu vám odobrať vodičský preukaz alebo vám zakázať jazdiť počas určitého obdobia.
Izrečejo se lahko tudi druge upravne kazni, kot sta odvzem vozniškega dovoljenja ali prepoved vožnje za določen čas.
Det kan även förekomma andra administrativa sanktioner, exempelvis kan du mista körkortet eller tvingas avstå från att köra under en fastställd tidsperiod.
Iespējami arī citi administratīvi sodi, piemēram, transportlīdzekļa vadīšanas tiesību atņemšana vai braukšanas aizliegums uz noteiktu laiku.
Jista’ jkun hemm anki sanzjonijiet amministrattivi oħrajn; pereżempju, inti tista’ tiġi skwalifikat mis-sewqan jew tista’ tiġi pprojbit milli ssuq għal ċertu perjodu ta’ żmien.
  European e-Justice Portal  
Bauda skiriama už nesunkius pažeidimus, kurie yra įrodyti ir už kuriuos nepakanka įspėjimo. Jei norite mokėti mažesnę baudą, šį klausimą gali išspręsti eismo priežiūros institucija (taip pat ir policija), vietoje išduodama baudos kvitą.
Cette procédure est appliquée pour une infraction de moindre gravité qui est établie avec certitude et pour laquelle un rappel à l’ordre ne suffit pas. Si vous souhaitez payer une amende moins lourde, une autorité chargée du contrôle de la circulation routière (ou également la police) peut dresser un procès‑verbal sur place.
Dies Verfahren wird bei zuverlässig erwiesenen geringfügigen Ordnungswidrigkeiten angewandt, bei denen eine Verwarnung nicht ausreicht.  Wenn Sie bereit sind, ein geringeres Bußgeld zu zahlen, kann eine Verkehrskontrollbehörde (auch die Polizei) dieses Verfahren durchführen, indem sie Ihnen an Ort und Stelle einen Strafzettel ausstellt.
Se aplican en casos de infracciones menos graves cuya responsabilidad no ofrezca dudas y para las cuales no sea suficiente una simple amonestación. El vigilante de tráfico (o policía) que cumplimenta el boletín de denuncia le podrá rebajar la cuantía de la multa si la abona inmediatamente.
È applicabile per una violazione non grave accertata in modo attendibile, per la quale non è sufficiente un ammonimento. Se siete disposti a pagare una sanzione in misura ridotta, tale violazione può essere gestita dall’autorità di controllo del traffico (o dalla polizia) che commina un’ammenda con verbale sul posto.
Aplica-se no caso de infracção leve que fique cabalmente provada e no qual uma repreensão não seja suficiente. Se pretender pagar uma coima de valor mais baixo, pode fazê-lo junto do agente da brigada de trânsito (ou da polícia), que lhe passará uma multa no próprio local.
Αφορά λιγότερο σοβαρές παραβάσεις, οι οποίες αποδεικνύονται με βεβαιότητα και για τις οποίες δεν αρκεί η επίπληξη. Εάν είστε διατεθειμένος να πληρώσετε χαμηλότερο πρόστιμο, την παράβαση μπορεί να χειριστεί η αρχή που ελέγχει την οδική κυκλοφορία (ή επίσης η αστυνομία) επιβάλλοντας επί τόπου πρόστιμο βάσει κλήσης.
Dit betreft een minder ernstige overtreding die betrouwbaar bewezen is en waarvoor een reprimande niet voldoende is. Indien u bereid bent om een lagere geldboete te betalen, kan dit worden afgehandeld door een instantie die verkeerscontroles uitvoert (evenals de politie) door ter plekke een bekeuring (bon) uit te schrijven.
Това е леко нарушение, което е било доказано по недвусмислен начин и за което не е достатъчно само порицание. Ако сте съгласен да заплатите по-малка глоба, органът за инспекция на движението по пътищата (или полицията) може да направи това чрез съставяне на фиш (квитанция) за глоба на място.
Jedná se o méně závažný přestupek, který byl spolehlivě zjištěn, a nestačí domluva. Jste-li ochoten zaplatit uloženou nižší pokutu, je možno tento přestupek vyřídit u orgánu, v jehož působnosti je dozor nad provozem na pozemních komunikacích (nebo též policejního orgánu), a to uložením blokové pokuty na místě.
Bødeforelæg anvendes ved mindre alvorlige forseelser, hvor der ikke er tvivl om skyldsspørgsmålet, og hvor en advarsel ikke er tilstrækkelig. Hvis du er villig til at betale en lavere bøde, kan det ske ved, at en myndighed, der fører kontrol med trafikken, (eller politiet) udsteder en færdselsbøde på stedet.
See võib aset leida kergemate õigusrikkumiste korral, mis on piisavalt tõestatud ja mille puhul hoiatusest ei piisa. Kui te nõustute maksma väiksemat rahatrahvi, võib selle määrata liiklusinspektor (või ka politseiametnik), väljastades kohapeal trahvikviitungi.
Kyseessä on lievä rikkomus, joka on osoitettu luotettavalla tavalla toteen ja josta huomautuksen antaminen ei ole riittävä seuraamus. Jos on halukas maksamaan pienemmän sakon, asian voi hoitaa liikennettä valvova viranomainen (tai poliisi) määräämällä sakon paikan päällä.
Erre olyan enyhébb szabályszegés esetén kerül sor, amely minden kétséget kizáróan bizonyítható, és amelyért megrovás nem elegendő. Ha ön hajlandó kisebb összegű bírságot megfizetni, a szabályszegést a közlekedésfelügyeleti hatóság (vagy a rendőrség is) is elintézheti úgy, hogy a helyszínen bírságcédulát (csekket) állít ki a bírság összegéről.
Postępowanie to dotyczy mniej poważnych wykroczeń, co do popełnienia których nie zachodzą wątpliwości i w których nie wystarcza pouczenie. Jeśli chcesz zapłacić grzywnę w niższej kwocie, przedstawiciel organu nadzorującego ruch (lub funkcjonariusz policji) może nałożyć na ciebie grzywnę w postaci mandatu karnego bezpośrednio na miejscu zdarzenia.
Ide o menej závažný priestupok, ktorý bol spoľahlivo dokázaný a v prípade ktorého nestačí dohovor. Ak ste ochotný zaplatiť nižšiu pokutu, môže ho vyriešiť orgán (alebo aj polícia), ktorý vykonáva dopravnú kontrolu, a to na mieste uložením blokovej (kupónovej) pokuty.
Gre za manj hude prekrške, ki so bili zanesljivo dokazani in pri katerih opomin ne zadostuje. Če želite plačati nižjo globo, vam lahko organ za nadzor prometa (ali policija) na kraju samem izda globni listek (kupon).
Šis ir viegls pārkāpums, par kuru ir gūti skaidri pierādījumi un kura gadījumā nepietiek ar brīdinājuma izteikšanu. Ja vēlaties maksāt mazāku soda naudu, varat iesniegt attiecīgu prasību ceļu satiksmes uzraudzības iestādē (vai policijā), kas uz vietas izraksta soda kvīti (talonu).
Dan huwa reat inqas gravi li jkun ġie muri b’mod affidabbli u li għalih ma tkunx biżżejjed twissija. Jekk inti lest li tħallas multa inqas, dan jista’ jiġi ttrattat minn awtorità li tispezzjona t-traffiku (jew anki l-pulizija) billi timponi multa ta’ ċitazzjoni (kupun) fuq il-post.
  European e-Justice Portal  
Apylinkės teismas gali patvirtinti arba panaikinti bausmę. Apylinkės teismo sprendimą galite apskųsti kompetentingam administraciniam teismui. Administracinio teismo nutartis galutinė ir neskundžiama.
Le tribunal de district peut confirmer ou annuler une sanction. Vous pouvez faire appel d’une décision d’un tribunal de district devant la juridiction administrative compétente. Sa décision est irrévocable. Pour plus d’informations sur les juridictions, consultez le site Internet du
Ein Bezirksgericht kann eine auferlegte Sanktion bestätigen oder aufheben. Sie können gegen die Entscheidung eines Bezirksgerichts beim zuständigen Verwaltungsgericht Widerspruch einlegen. Dessen Entscheidung ist rechtskräftig. Nähere Informationen über Gerichte finden Sie auf der Internetseite des
El juzgado de distrito puede confirmar o anular la sanción. Contra esa decisión cabe recurso ante el tribunal administrativo correspondiente, cuya decisión será definitiva. Si desea más información sobre los órganos jurisdiccionales, consulte el sitio web del
Il tribunale circoscrizionale può confermare o annullare la sanzione. È possibile presentare ricorso contro una decisione di un tribunale circoscrizionale presso il tribunale amministrativo competente, la cui decisione è definitiva. Per maggiori informazioni sugli organi giurisdizionali, visitate il sito web del
Το τοπικό δικαστήριο μπορεί να επιβεβαιώσει ή να άρει την ποινή. Μπορείτε να προσφύγετε κατά απόφασης του τοπικού δικαστηρίου ενώπιον του αντίστοιχου διοικητικού δικαστηρίου. Η απόφασή του είναι οριστική και τελεσίδικη. Για περισσότερες πληροφορίες σχετικά με τα δικαστήρια, βλέπε τον δικτυακό τόπο του
Een arrondissementsrechtbank kan een sanctie bekrachtigen of opheffen. Tegen een uitspraak van een arrondissementsrechtbank kan hoger beroep worden ingesteld bij de bevoegde administratieve rechtbank. De beslissing van deze rechtbank is onherroepelijk. Meer informatie over rechtbanken is te vinden op de website van de
Районният съд може да потвърди или отмени наказанието. Можете да обжалвате решението на районния съд пред съответния административен съд. Неговото решение ще е окончателно. Повече за съдилищата вижте в уебсайта на
Okresní soud může sankci potvrdit nebo její uložení zrušit. Proti rozhodnutí okresního soudu se můžete odvolat k příslušnému správnímu soudu. Jeho rozhodnutí je konečné. Více informací o soudech viz webová stránka
En distriktsdomstol kan stadfæste eller ophæve straffen. Du kan appellere en afgørelse fra en distriktsdomstol til den respektive forvaltningsdomstol. Dennes afgørelse er endelig. Se flere oplysninger om domstolene i Bulgarien på webstedet for
Ringkonnakohus võib karistuse jõusse jätta või selle tühistada. Te võite esitada asjakohasele halduskohtule apellatsiooni ringkonnakohtu otsuse peale. Halduskohtu otsus on lõplik. Rohkem teavet kohtute kohta leiate
Piirituomioistuin voi vahvistaa tai kumota seuraamuksen. Piirituomioistuimen ratkaisusta voi valittaa asiaankuuluvaan hallintotuomioistuimeen. Sen päätös on lopullinen. Lisätietoa tuomioistuimista on saatavilla
A körzeti bíróság helyben hagyhatja vagy megszüntetheti a szankciót. A körzeti bíróság döntése ellen a megfelelő közigazgatási bíróságnál fellebbezhet. A közigazgatási bíróság döntése végleges. A bíróságokkal kapcsolatban további információkat a
Sąd rejonowy może potwierdzić lub cofnąć karę. Od wyroku sądu rejonowego możesz złożyć apelację do właściwego sądu administracyjnego. Wydany przez niego wyrok jest prawomocny. Więcej informacji na temat sądów możesz znaleźć na stronie internetowej
Instanța districtuală poate confirma sau anula sancțiunea. Decizia acesteia poate fi atacată la instanța administrativă competentă. Hotărârea instanței administrative este definitivă. Detalii suplimentare privind instanțele sunt disponibile pe site-ul web al
Okresný súd môže sankciu potvrdiť alebo zvýšiť. Proti rozhodnutiu okresného súdu sa môžete odvolať na správnom súde. Jeho rozhodnutie je konečné. Viac informácií o súdoch nájdete na webovej stránke
Okrožno sodišče lahko kazen potrdi ali prekliče. Zoper odločitev okrožnega sodišča se lahko pritožite pri pristojnem upravnem sodišču. Njegova odločitev je dokončna. Več o sodiščih najdete na spletni strani
En distriktsdomstol kan bekräfta eller upphäva en påföljd. Du kan överklaga distriktsdomstolens beslut vid behörig förvaltningsdomstol. Förvaltningsdomstolens beslut kan inte överklagas. Läs mer om domstolar på
Rajona tiesa var apstiprināt vai atcelt administratīvo sodu. Jūs varat iesniegt pārsūdzību par rajona tiesas lēmumu attiecīgajā administratīvajā tiesā. Tās lēmums ir galīgs. Plašāku informāciju par tiesām skatīt
Qorti distrettwali tista’ tikkonferma jew tikkanċella sanzjoni. Tista’ tappella kontra deċiżjoni ta’ qorti distrettwali quddiem il-qorti amministrattiva rispettiva. Id-deċiżjoni tagħha hi finali. Għal aktar tagħrif dwar il-qrati ara s-sit elettroniku tal-
  European e-Justice Portal  
Įstatymas dėl administracinių nuobaudų vykdymo visoje ES, pagal kurį nuobaudos už Kelių eismo taisyklių pažeidimus gali būti vykdomos visoje ES.
loi sur l'exécution des sanctions administratives dans l'UE, qui est en vigueur depuis le 1er mars 2008, permet de faire respecter les sanctions routières dans toute l'Union européenne.
Ley de aplicación de las sanciones administrativas en toda la UE, que permite la ejecución de las medidas de ese tipo por infracciones de tráfico adoptadas en toda la UE.
legge sull’applicazione di sanzioni amministrative in tutta l'UE, ai sensi della quale le sanzioni per violazioni del Codice della strada possono essere comminate in tutta l’UE.
lei relativa à aplicação de contra-ordenações na UE, de acordo com a qual podem ser aplicadas sanções por infracções rodoviárias no território da UE.
Νόμος περί επιβολής διοικητικών κυρώσεων εντός της ΕΕ, βάσει του οποίου είναι δυνατή η εκτέλεση των ποινών για τροχαίες παραβάσεις σε όλη την ΕΕ.
Wet op de inning van administratieve boetes in de gehele EU van kracht geworden, waarin wordt bepaald dat boetes voor verkeersovertredingen in de hele EU kunnen worden geïnd.
zákon o vymáhání správních sankcí v rámci EU, na základě kterého mohou být sankce za dopravní přestupky vymáhány v celé EU.
lov om fuldbyrdelse af administrative straffe i hele EU i kraft, ifølge hvilken straffe for overtrædelser af færdselsloven kan fuldbyrdes i hele EU.
seadus halduskaristuste jõustamise kohta kogu Euroopa Liidus, mille alusel saab karistusi liiklusnõuete rikkumiste eest jõustada kogu Euroopa Liidus.
) tuli voimaan 1. maaliskuuta 2008. Sen mukaisesti Itävallassa voidaan panna täytäntöön rangaistus missä tahansa EU:n alueella tapahtuneista liikennerikkomuksista.
közigazgatási bírságok EU-szerte történő behajtásáról szóló jogszabály értelmében a közúti közlekedési szabályszegések miatt kiszabott bírságok az egész Európai Unió területén behajthatók.
ustawa o egzekwowaniu należności z tytułu kar administracyjnych w Unii Europejskiej, na mocy której kary nałożone za wykroczenia w ruchu drogowym mogą być egzekwowane na terenie całej Unii Europejskiej.
Legea privind aplicarea sancțiunilor administrative pe întreg teritoriul UE, prin care sancțiunile pentru contravențiile rutiere pot fi aplicate în întreaga UE.
Zákon o uplatnení správnych sankcií v celej EÚ, na základe ktorého je možné uplatniť pokuty za dopravné priestupky v celej EÚ.
zakon o izvrševanju upravnih kazni po vsej EU, na podlagi katerega se lahko kazni za prekrške v cestnem prometu izvršujejo po vsej EU.
lagen om verkställighet av administrativa påföljder över hela EU i kraft, varigenom påföljder för trafikbrott kan verkställas över hela EU.
Likums par administratīvo sodu izpildi visā ES, līdz ar to sodus par ceļu satiksmes noteikumu pārkāpumiem var izpildīt visā ES.
Liġi dwar l-eżekuzzjoni ta’ penalitajiet amministrattivi fl-UE kollha, li permezz tagħha l-penalitajiet għar-reati tat-traffiku fit-triq jistgħu jiġu eżegwiti fl-UE kollha.
  European e-Justice Portal  
Kokios sankcijos gali būti skirtos?
Quelles sont les sanctions?
Welche Strafen gibt es?
Quali sono le sanzioni previste?
Quais são as sanções aplicáveis?
Ποιες είναι οι προβλεπόμενες ποινές;
Wat zijn de straffen?
Какви са наказанията?
Hvilken straf findes der?
Milyen büntetések szabhatók ki?
Jakie kary przewiduje kodeks?
Care sunt penalitățile?
  European e-Justice Portal  
Administracinė bauda, jei su ja sutinkate, negali būti apskųsta. Tačiau jei neigiate padaręs pažeidimą, institucijų atstovai gali kreiptis į teismą, kad pažeidimas būtų įrodytas. Teismo sprendimą galima apskųsti apeliacine tvarka, kaip ir bet kurį kitą su baudžiamuoju nusikaltimu susijusį sprendimą.
Vous ne pouvez pas faire appel d’une amende administrative si vous ne la contestez pas. Si, en revanche, vous contestez l’infraction, les autorités peuvent vous poursuivre pour démontrer que l’infraction a bien été commise. Il peut être fait appel de la décision du tribunal, comme de toute autre décision rendue dans le cadre d’une infraction pénale.
Stimmen Sie einem Bußgeld zu, können Sie keinen Rechtsbehelf einlegen. Leugnen Sie hingegen die Zuwiderhandlung, können die Behörden gerichtlich gegen Sie vorgehen. Gegen die Entscheidung des Gerichts können Sie, wie bei jeder anderen Straftat, Rechtsmittel einlegen.
Las multas administrativas aceptadas no son recurribles. Si usted niega haber cometido la infracción, las autoridades pueden acudir a los tribunales para demostrarla. La decisión del órgano jurisdiccional puede recurrirse como cualquier otra de carácter penal.
Non è possibile presentare ricorso contro una sanzione pecuniaria amministrativa se la violazione viene ammessa. Se invece negate di aver commesso il reato, le autorità possono adire le vie legali per dimostrare la violazione. È possibile presentare ricorso contro la decisione del tribunale alla stregua di qualsiasi altra decisione relativa a un reato.
Não é possível recorrer de uma contra-ordenação se a tiver aceite. Se, por outro lado, negar que cometeu a infracção, as autoridades podem recorrer ao tribunal, fazendo prova de que a infracção foi cometida. É possível recorrer da decisão do tribunal, tal como de qualquer outra decisão relativa a crimes.
Δεν μπορείτε να ασκήσετε έφεση κατά διοικητικού προστίμου, εάν συγκατατεθήκατε σε αυτό. Εάν, αντιθέτως, αρνείστε ότι διαπράξατε την παράβαση, οι αρχές μπορούν να προσφύγουν στο δικαστήριο προκειμένου να αποδείξουν την παράβαση. Μπορεί να ασκηθεί έφεση κατά της απόφασης του δικαστηρίου, όπως κάθε άλλης απόφασης που εκδίδεται για αξιόποινη πράξη.
Als u instemt met een administratieve boete is beroep niet mogelijk. Indien u echter ontkent de overtreding begaan te hebben, kunnen de autoriteiten de zaak bij de rechter aanhangig maken om het feit te bewijzen. Tegen de beslissing van de rechter is beroep mogelijk, zoals ook bij alle andere beslissingen inzake strafbare feiten het geval is.
Ако дадете съгласие за глоба, наложена по административен ред, тя не може да бъде обжалвана. От друга страна, ако отречете, че сте извършили нарушението, органите могат да Ви изправят пред съда, за да докажат нарушението. Решението на съда може да бъде обжалвано както всяко друго решение за извършено нарушение.
Proti správní pokutě se nelze odvolat, pokud jste s ní vyjádřily souhlas. Pokud naopak spáchání přestupku popíráte, orgány mohou předat věc soudu, aby se prokázalo, zda byl přestupek spáchán, či nikoli. Proti soudnímu rozhodnutí je možné se odvolat, stejně jako proti jakémukoliv jinému rozhodnutí o spáchání trestného činu.
Du kan ikke klage over en administrativ bøde, hvis du indvilliger i at betale den. Hvis du derimod nægter at have begået lovovertrædelsen, kan myndighederne indlede en sag mod dig ved retten for at bevise, at du har begået lovovertrædelsen. Rettens afgørelse kan appelleres ligesom alle andre strafferetlige afgørelser.
Kui te nõustute haldustrahviga, siis ei saa selle peale edasi kaevata. Samas kui te eitate rikkumise toimepanemist, võivad ametiasutused pöörduda rikkumise tõestamiseks kohtusse. Kohtu otsuse peale võib edasi kaevata, nagu iga teise kriminaalasjas tehtud otsuse peale.
Hallinnolliseen sakkoon ei voi hakea muutosta, jos vastaaja on myöntänyt rikkomuksen. Jos vastaaja kiistää rikkomuksen, viranomaiset voivat viedä asian tuomioistuimeen. Tuomioistuimen tuomioon voi hakea muutosta samalla lailla kuin muutakin rikosta koskevaan tuomioon.
Az igazgatási bírságok ellen nem lehet fellebbezni, ha ön elfogadja a bírság kiszabását. Ha viszont tagadja a jogsértés elkövetését, a hatóságok bírósághoz fordulhatnak a szabályszegés bizonyítása érdekében. A bíróság határozata ellen ugyanúgy fellebbezhet, mint a büntetendő cselekmények miatt hozott bármely más határozat ellen.
Jeśli wyrazisz zgodę na przyjęcie grzywny administracyjnej, nie przysługuje ci odwołanie. Jeśli jednak nie przyznasz się do popełnienia wykroczenia, odpowiednie organy mogą skierować sprawę do sądu w celu jego udowodnienia. Od orzeczenia sądu, podobnie jak od każdego orzeczenia w sprawie karnej, przysługuje apelacja.
Amenda administrativă nu poate fi atacată odată ce ați acceptat-o. Dacă, pe de altă parte, negați săvârșirea infracțiunii, autoritățile se pot adresa instanței pentru a dovedi infracțiunea. Hotărârea instanței poate fi atacată, la fel ca orice altă hotărâre pronunțată pentru o infracțiune.
Administratívnu pokutu nie je možné zrušiť, ak ste s ňou už súhlasili. Ak na druhej strane odmietnete priznať, že ste sa priestupku dopustili, príslušné orgány sa môžu obrátiť na súd s cieľom dokázať spáchaný priestupok. Voči rozhodnutiu súdu sa môžete odvolať, podobne ako voči akémukoľvek inému rozhodnutiu o trestnom čine.
Zoper upravno globo se ne morete pritožiti, če priznate prekršek. Če po drugi strani zanikate, da ste storili prekršek, lahko organi zadevo predložijo sodišču, da bi dokazali prekršek. Zoper odločitev sodišča se lahko pritožite kot zoper katero koli odločitev o kaznivem dejanju.
Du kan inte överklaga förvaltningsböter som du har samtyckt till. Om du däremot nekar till brottet, kan myndigheterna gå till domstol för att bevisa brottet. Domstolsbeslutet kan överklagas precis som andra beslut om brott.
Administratīvu naudas sodu nevar pārsūdzēt, ja jūs tam esat piekritis. Turpretī, ja neatzīstat savu vainu pārkāpumā, amatpersonas drīkst jūs iesūdzēt tiesā, lai pierādītu pārkāpuma izdarīšanu. Šo tiesas spriedumu drīkst pārsūdzēt tāpat kā jebkuru citu spriedumu par noziedzīgu nodarījumu.
Ma jistax isir appell kontra multa amministrattiva jekk inti tagħti l-kunsens tiegħek għaliha. Min-naħa l-oħra jekk inti tiċħad li tkun wettaqt ir-reat, l-awtoritajiet jistgħu jidħlu l-qorti biex jippruvaw ir-reat. Jista’ jsir appell kontra d-deċiżjoni tal-qorti, bħalma jiġri għal kull deċiżjoni oħra għal reat kriminali.
  European e-Justice Portal  
Policijos pareigūnas surašo pažeidimo protokolą ir sprendimą dėl nuobaudos gali priimti vietoje. Nuobaudą galite apskųsti aukštesnei institucijai per vieną mėnesį nuo sprendimo priėmimo dienos. Šios institucijos sprendimą galite apskųsti administraciniam apylinkės teismui.
Die Polizei protokolliert den Verstoß und kann an Ort und Stelle über die Strafe entscheiden. Gegen die Strafe können Sie innerhalb eines Monats nach Bekanntgabe der Entscheidung bei einer übergeordneten Behörde Beschwerde einlegen. Gegen die dort ergehende Entscheidung ist Beschwerde beim Bezirksverwaltungsgericht möglich. Diese ist innerhalb eines Monats einzureichen.
El agente de policía redacta el atestado de la infracción y puede decidir la sanción sobre el terreno. Puede usted recurrir contra la sanción ante una autoridad superior en el plazo de un mes desde la notificación de la decisión sancionatoria. La decisión subsiguiente puede recurrirse de nuevo ante el tribunal administrativo de distrito. El recurso debe presentarse en el plazo de un mes.
L’ufficiale di polizia redige il verbale di infrazione e può decidere sul posto in merito alla sanzione. Potete contestare la sanzione presso un’autorità di grado superiore entro un mese dalla notifica. La relativa decisione può essere nuovamente impugnata presso il tribunale amministrativo circoscrizionale. Il ricorso va presentato entro 1 mese.
O agente da polícia elabora o relatório da infracção e pode tomar a decisão sobre a coima imediatamente. Pode recorrer da decisão de aplicação da coima para a autoridade administrativa superior no prazo de 1 mês a contar da notificação da decisão. A decisão da autoridade administrativa pode ser objecto de recurso para o tribunal administrativo de círculo. O prazo para apresentação do recurso é de 1 mês.
Ο αστυνομικός συντάσσει την αναφορά παράβασης και μπορεί να αποφασίσει επί τόπου σχετικά με την επιβλητέα ποινή. Μπορείτε να προσφύγετε κατά της ποινής ενώπιον ανώτερης αρμόδιας αρχής σε διάστημα 1 μήνα από την κοινοποίηση της σχετικής απόφασης. Έχετε δικαίωμα να προσφύγετε ξανά κατά της νέας απόφασης ενώπιον του επαρχιακού διοικητικού δικαστηρίου. Το σχετικό αίτημα θα πρέπει να κατατεθεί σε διάστημα 1 μήνα.
Een politieagent maakt proces-verbaal op van de overtreding en kan ter plekke de straf bepalen. U kunt binnen één maand na kennisgeving van dat besluit, bij een hogere instantie beroep tegen de straf aantekenen. De beschikking die daaruit voortvloeit, kunt u aanvechten bij de administratieve districtsrechtbank. Het beroepschrift moet binnen een maand worden ingediend.
Полицейският служител изготвя доклада за нарушението и може на място да вземе решение относно наказанието. Можете да обжалвате наказанието пред по-висша инстанция в рамките на 1 месец от получаване на уведомлението за решението. Последващото решение може отново да се обжалва пред районния административен съд. Жалбата трябва да бъде подадена в рамките на 1 месец.
En politibetjent udarbejder en rapport over overtrædelsen og kan beslutte straffen på stedet. Du kan appellere straffen til en højere myndighed inden for en måned efter afgørelsens meddelelse. Den heraf følgende afgørelse kan dernæst appelleres til den administrative distriktsdomstol. Appelanmodningen skal indgives inden for en måned.
Politseinik koostab õigusrikkumise kohta protokolli ning võib otsustada karistuse üle kohapeal. Te võite esitada karistuse peale apellatsiooni kõrgemale ametiasutusele 1 kuu jooksul alates otsusest teavitamisest. Selle tulemusena tehtava otsuse peale võite omakorda esitada apellatsiooni piirkondlikule halduskohtule. Kaebus tuleks esitada 1 kuu jooksul.
Az eljáró rendőr a szabálysértésről jegyzőkönyvet vesz fel, és helyszíni bírságról határozhat. A határozattal szemben a határozatról szóló értesítést követő egy hónapon belül nyújthat be fellebbezést a felettes hatósághoz. Az ezt követő határozattal szemben a körzeti közigazgatási bírósághoz lehet fellebbezni. A fellebbezést 1 hónapon belül kell benyújtani.
Funkcjonariusz policji sporządza protokół wykroczenia i może podjąć decyzję o wymierzeniu kary na miejscu. Możesz odwoływać się od kary do organu wyższego stopnia w ciągu 1 miesiąca od powzięcia wiadomości o decyzji. Od decyzji organu wyższego stopnia możesz odwołać się do rejonowego sądu administracyjnego. Odwołanie należy złożyć w terminie 1 miesiąca.
Agentul de poliție întocmește procesul-verbal al contravenției și poate lua pe loc o decizie privind sancțiunea aplicată. Puteți contesta sancțiunea la o autoritate superioară în termen de o lună de la comunicarea deciziei. Decizia ulterioară poate fi contestată din nou la instanța administrativă districtuală. Calea de atac trebuie să fie introdusă în termen de o lună.
Policajný úradník vypracuje záznam o porušení a na mieste môže rozhodnúť o sankcii. Voči sankcii sa môžete odvolať na vyššom orgáne do 1 mesiaca od oznámenia rozhodnutia. Proti následnému rozhodnutiu je možné opäť sa odvolať na okresný správny súd. Odvolanie by malo byť podané do 1 mesiaca.
Policist sestavi poročilo o kršitvi, o kazni pa lahko odloči na kraju samem. Zoper kazen se lahko pritožite pri višjem organu v enem mesecu od vročitve odločbe. Zoper odločbo, izdano v tem postopku, se lahko ponovno pritožite pri okrožnem upravnem sodišču. Zahtevek je treba vložiti v enem mesecu.
Polisen upprättar en rapport om förseelsen och kan direkt fatta beslut om påföljden. Du kan överklaga påföljden till en högre myndighet inom 1 månad från det att du har blivit underrättad om beslutet. Den myndighetens beslut kan i sin tur överklagas till en distriktsdomstol för förvaltningsmål. Du måste överklaga inom 1 månad.
Par konstatēto pārkāpumu policija uzraksta protokolu un var uz vietas pieņemt lēmumu par sodu. Policijas lēmumu mēneša laikā no tā paziņošanas var apstrīdēt augstāka līmeņa iestādē. Šīs iestādes lēmumu var pārsūdzēt administratīvajā rajona tiesā. Sūdzības iesniegšanas termiņš ir viens mēnesis.
L-uffiċjal tal-pulizija jħejji rapport dwar il-ksur u jista' jiddeċiedi dwar il-penali dak il-ħin stess. Tista' tappella mill-penali quddiem awtorità ogħla fi żmien xahar min-notifika tad-deċiżjoni. Id-deċiżjoni li tittieħed tista' terġa' tiġi appellata quddiem il-qorti distrettwali amministrattiva. It-talba trid tiġi ppreżentata fi żmien xahar.
  European e-Justice Portal  
Gali būti skirtos ir kitos administracinės sankcijos, pavyzdžiui, jums gali būti atimta teisė vairuoti arba uždrausta vairuoti tam tikrą laiką.
Des sanctions administratives sont également possibles, telles que le retrait ou la suspension temporaire du permis de conduire.
Es können auch andere Ordnungsstrafen verhängt werden. So kann Ihnen die Fahrerlaubnis ganz oder für einen bestimmten Zeitraum entzogen werden.
Possono anche essere inflitte altre sanzioni amministrative, per esempio il ritiro o la sospensione della patente.
Podem ser-lhe aplicadas, igualmente, outras sanções administrativas, como por exemplo a inibição de conduzir ou a proibição de conduzir por um determinado período.
Υπάρχει δυνατότητα επιβολής άλλων διοικητικών κυρώσεων, όπως αφαίρεση διπλώματος οδήγησης ή απαγόρευση οδήγησης για ορισμένο χρονικό διάστημα.
Ook kunnen er andere administratieve sancties worden opgelegd. Zo kan uw rijbewijs worden ingetrokken of kunt u een tijdelijk rijverbod krijgen.
Може да има и други административни санкции, например, лишаване от свидетелство за правоуправление или забрана за шофиране за определен срок.
Der kan også være andre administrative sanktioner. F.eks. kan du få frataget kørekortet eller få et kørselsforbud i en bestemt periode.
Lehetnek egyéb közigazgatási szankciók is, például örökre vagy bizonyos időre eltilthatják a vezetéstől.
Mogą zostać również nałożone inne sankcje administracyjne, na przykład cofnięcie uprawnień do kierowania pojazdami lub zakaz prowadzenia pojazdów przez określony czas.
Pot exista și alte sancțiuni administrative, de exemplu, retragerea permisului de conducere sau suspendarea acestuia o anumită perioadă de timp.
Existujú aj iné správne sankcie, napríklad môžu vám odobrať vodičský preukaz alebo vám zakázať jazdiť počas určitého obdobia.
Izrečejo se lahko tudi druge upravne kazni, kot sta odvzem vozniškega dovoljenja ali prepoved vožnje za določen čas.
Det kan även förekomma andra administrativa sanktioner, exempelvis kan du mista körkortet eller tvingas avstå från att köra under en fastställd tidsperiod.
Iespējami arī citi administratīvi sodi, piemēram, transportlīdzekļa vadīšanas tiesību atņemšana vai braukšanas aizliegums uz noteiktu laiku.
Jista’ jkun hemm anki sanzjonijiet amministrattivi oħrajn; pereżempju, inti tista’ tiġi skwalifikat mis-sewqan jew tista’ tiġi pprojbit milli ssuq għal ċertu perjodu ta’ żmien.
  European e-Justice Portal  
Skundą pateikti gali asmuo, kurio vardas ir pavardė nurodyti pranešime, ir tai gali būti pažeidėjas arba automobilio savininkas.
La personne dont le nom figure sur le procès-verbal peut introduire un recours, qu’il s’agisse du contrevenant ou du propriétaire du véhicule.
Die Person, die im Protokoll genannt wird, kann Einspruch einlegen, egal ob sie der Gesetzesübertreter oder der Fahrzeughalter ist.
Este documento es una prueba de los hechos denunciados por el agente de policía.
Può presentare ricorso la persona il cui nome figura sul verbale, che sia il trasgressore o il proprietario del veicolo.
Το πρόσωπο του οποίου το όνομα αναφέρεται στην έκθεση, είτε πρόκειται για τον παραβάτη είτε για τον ιδιοκτήτη του οχήματος, μπορεί να ασκήσει προσφυγή.
De persoon van wie de naam op het verslag staat kan beroep instellen, ongeacht of deze de overtreding heeft begaan of de eigenaar van het voertuig is.
Лицето, чието име се споменава в доклада, може да обжалва, независимо дали е правонарушител или собственик на превозното средство.
Den person, hvis navn står i rapporten, kan appellere, uanset om det er lovovertræderen eller ejeren af køretøjet.
Isik, kelle nimi kantakse protokolli, võib esitada apellatsiooni olenemata sellest, kas ta on õigusrikkuja või sõiduki omanik.
A jegyzőkönyvön névvel szereplő személy fellebbezhet, akár az elkövetőről, akár a jármű tulajdonosáról van szó.
Osoba wskazana na mandacie z imienia i nazwiska jako sprawca lub właściciel pojazdu może się odwołać.
Persoana al cărei nume figurează în proces-verbal poate depune o contestație, indiferent dacă este contravenientul sau proprietarul vehiculului.
Osoba, ktorej meno je uvedené v správe, sa môže odvolať, bez ohľadu na to, či je to páchateľ alebo vlastník vozidla.
Oseba, katere ime je na poročilu, se lahko pritoži ne glede na to, ali je storilec prekrška ali lastnik vozila.
Personen vars namn står på rapporten kan överklaga oavsett om han eller hon är förövaren eller ägaren av fordonet.
Apelāciju var iesniegt persona, kuras vārds ir norādīts protokolā, un šī persona par būt pārkāpējs vai transportlīdzekļa īpašnieks.
Il-persuna li isimha jidher fuq ir-rapport tista’ tappella, irrispettivament minn jekk tkunx il-persuna li wettqet ir-reat jew is-sid tal-vettura.
  European e-Justice Portal  
Viršijus greičio apribojimus, vairuojant, kai kalbama telefonu, ir dėl kai kurių kitų nesunkių pažeidimų jūsų vairuotojo pažymėjimas taip pat pažymimas baudos taškais. Gavus daugiau negu dvylika baudos taškų, byla perduodama teismui. Jei nesutinkate su paskirta bauda arba baudos taškais, jums gali būti iškelta baudžiamoji byla teisme.
En cas d’excès de vitesse, d’utilisation du téléphone portable au volant et d’autres infractions mineures, des points de pénalité sont également ajoutés à votre permis de conduire. Lorsque votre permis a plus de douze points de pénalité, le tribunal est saisi. Si vous contestez une amende et les points de pénalité qui vous ont été infligés, des poursuites pénales seront engagées contre vous.
Bei Geschwindigkeitsüberschreitungen oder Telefonieren mit dem Handy während des Fahrens sowie einigen anderen geringfügigen Delikten wird ferner Ihr Führerschein mit Strafpunkten versehen. Bei mehr als 12 Strafpunkten geht die Sache vor Gericht. Sind Sie mit einem Bußgeld und Strafpunkten nicht einverstanden, wird gegen Sie ein Strafverfahren eingeleitet.
El exceso de velocidad, el uso del teléfono móvil mientras se conduce y otras infracciones menores pueden conllevar también la pérdida de puntos del carnet de conducir. En caso de retirada de más de doce puntos, el asunto pasa a la justicia. Si usted no acepta la multa y la retirada de puntos, se iniciará un proceso judicial penal contra usted.
Nel caso di eccesso di velocità, di uso di cellulare alla guida o altre violazioni minori, vengono decurtati punti dalla patente. Con la perdita di oltre dodici punti sarete citati in giudizio. Se contestate l'imposizione dell'ammenda e la decurtazione dei punti, verrà avviato contro di voi un procedimento penale.
Em caso de excesso de velocidade, de utilização de telemóvel durante a condução e de outras infracções leves, são igualmente averbados pontos de penalização na carta de condução. Quando ultrapassar os doze pontos de penalização, o processo tem de ser enviado para tribunal. Se não aceitar a imposição de uma coima e de pontos de penalização, será objecto de um processo-crime em tribunal.
Σε περίπτωση υπέρβασης ορίου ταχύτητας ή χρήσης κινητού τηλεφώνου κατά την οδήγηση και μερικών άλλων μικρής βαρύτητας παραβάσεων, προστίθενται επίσης βαθμοί ποινής στην άδεια οδήγησής σας. Όταν οι βαθμοί ποινής ξεπεράσουν τους δώδεκα, η υπόθεσή σας πρέπει να παραπεμφθεί στο δικαστήριο. Εάν δεν συμφωνείται με την επιβολή του προστίμου και των βαθμών ποινής, μπορεί να ασκηθεί ποινική δίωξη εναντίον σας στο δικαστήριο.
In het geval van een snelheidsovertreding of het gebruik van een mobiele telefoon tijdens het rijden en enkele andere lichte overtredingen, krijgt u strafpunten op uw rijbewijs. Bij meer dan twaalf strafpunten moet uw zaak bij de rechter aanhangig worden gemaakt. Indien u niet instemt met het opleggen van een geldboete en strafpunten, wordt er een strafzaak tegen u aanhangig gemaakt.
В случаите на превишена скорост или използване на мобилен телефон по време на управление на МПС и някои други дребни нарушения, към Вашето свидетелство за правоуправление на МПС също така се прибавят наказателни точки. Когато наказателните точки надхвърлят дванадесет, по Вашия случай трябва да бъде образувано дело в съда. Ако не сте съгласни с налагането на глоба или наказателни точки, в съда ще бъде заведено наказателно дело срещу Вас.
V případě překročení povolené rychlosti nebo použití mobilního telefonu při řízení a některých dalších méně závažných přestupků jsou ve vašem řidičském průkazu zaznamenány také trestné body. Při překročení dvanácti trestných bodů se váš případ předává soudu. Pokud s uložením pokuty a přidělením trestných bodů nesouhlasíte, bude proti vám zahájeno trestní řízení.
I forbindelse med overskridelser af fartgrænserne eller brug af mobiltelefon under kørslen og visse andre mindre alvorlige lovovertrædelser kan du også få et klip i dit kørekort. Når du har over 12 klip i dit kørekort, skal din sag behandles i retten. Hvis du er uenig i et bødepålæg og klip i dit kørekort, indledes der en straffesag mod dig ved retten.
Kiiruseületamise või sõidu käigus mobiiltelefoni kasutamise või mõne muu väikse rikkumise korral lisatakse teie juhiloale ka trahvipunktid. Kui trahvipunkte on rohkem kui 12, tuleb teie juhtum saata kohtusse. Kui te ei nõustu rahatrahvi ja trahvipunktidega, esitatakse teie vastu kohtusse kriminaalasi.
Ylinopeudesta, matkapuhelimen käytöstä ajon aikana ja eräistä muista vähäisistä rikkomuksista lisätään ajokorttiin myös virhepisteitä. Jos virhepisteitä kertyy yli 12, asia on siirrettävä tuomioistuimen käsiteltäväksi. Jos vastaaja ei hyväksy sakkoa ja virhepisteitä, häntä vastaan nostetaan rikossyyte tuomioistuimessa.
Gyorshajtás és vezetés közbeni mobiltelefon-használat, valamint néhány más kisebb szabályszegés esetén büntetőpontokat is felvezetnek a jogosítványára. Amikor a büntetőpontok száma meghaladja a tizenkettőt, az ügyét bíróság elé kell utalni. Ha nem ért egyet a bírság kiszabásával és a büntetőpontok adásával, a bíróságon büntetőeljárást indítanak ön ellen.
Jeśli przekroczyłeś prędkość lub używałeś telefonu komórkowego podczas prowadzenia pojazdu, dodatkowo twoje prawo jazdy obciążane jest punktami karnymi. Gdy liczba punktów karnych przekroczy dwanaście, twoja sprawa jest kierowana do sądu. Jeśli nie zgodzisz się na przyjęcie grzywny lub punktów karnych, zostaje przeciwko tobie skierowana sprawa do sądu.
În cazul depășirii vitezei legale sau al utilizării telefonului mobil în timp ce vă aflați la volan, precum și în cazul altor câteva infracțiuni minore, la permisul dumneavoastră de conducere se adaugă și puncte de penalizare. Atunci când numărul punctelor de penalizare depășește 12, cazul dumneavoastră trebuie înaintat instanței. În cazul în care contestați aplicarea amenzii și a punctelor de penalizare, vi se va întocmi dosar penal care va fi înaintat instanței.
V prípade prekročenia rýchlosti alebo telefonovania počas šoférovania či iných menších priestupkov sa vám do vodičského preukazu takisto zaznamenajú trestné body. Po prekročení dvanástich trestných bodov sa váš prípad postúpi súdu. Ak nesúhlasíte s uložením pokuty alebo zaznamenaním trestných bodov, na súde sa proti vám začne trestné konanie.
Pri prehitri vožnji ali uporabi mobilnega telefona med vožnjo ter nekaterih drugih manjših prekrških se lahko v vaše vozniško dovoljenje vpišejo tudi kazenske točke. Ko presežete dvanajst kazenskih točk, se zadeva predloži sodišču. Če se z naložitvijo globe in kazenskih točk ne strinjate, se na sodišče vloži kazenska zadeva zoper vas.
Om du kör för fort, talar i mobiltelefon när du kör eller begår ett annat mindre brott av liknande natur, får du även straffpoäng i körkortet. När du samlat fler än tolv poäng, överlämnas ditt fall till domstol. Om du inte samtycker till böterna och straffpoängen, väcks brottmålstalan mot dig.
Ja pārsniedzat atļauto braukšanas ātrumu vai, vadot transportlīdzekli. lietojat mobilo tālruni, kā arī citu mazāk smagu pārkāpumu gadījumā saņemat arī soda punktus. Tiklīdz jums ir vairāk nekā 12 soda punktu, jūsu lieta ir jāizskata tiesā. Ja jūs nepiekrītat piespriestajam naudas sodam un soda punktiem, pret jums tiek ierosināta krimināllieta tiesā.
F’każ ta’ veloċità eċċessiva jew l-użu taċ-ċellulari waqt  is-sewqan u ta' xi reati minuri oħrajn, jiżdiedu wkoll punti penali mal-liċenzja tas-sewqan tiegħek. Meta l-punti penali jaqbżu t-tnax-il punt, il-każ tiegħek ikollu jiġi rriferit lill-qorti. Jekk inti ma taqbilx mal-impożizzjoni ta’ multa u ta’ punti penali, tiġi ppreżentata kawża kriminali kontrik fil-qorti.
  European e-Justice Portal  
Kelių eismo įstatymo pažeidimą, dėl kurio padaromas eismo įvykis, kuriame žūva arba yra sužalojamas žmogus, gali būti skiriama bauda nuo 25 000 iki 50 000 CZK ir teisės vairuoti transporto priemonę atėmimas nuo vienerių iki dvejų metų.
loi sur la circulation routière causant un accident entraînant un décès ou infligeant des blessures à une personne, la peine peut être une amende de 25 000 à 50 000 CZK et une suspension du permis de conduire pour une durée d’un à deux ans.
Straßenverkehrsordnung, die zu einem Unfall führen, bei dem eine Person getötet oder verletzt wird, können mit einem Bußgeld von 25 000 CZK bis 50 000 CZK sowie Fahrverbot von einem bis zu zwei Jahren bestraft werden.
Ley de circulación que causen un accidente con resultado de muerte o lesiones pueden ser castigadas con una multa de 25 000 a 50 000 coronas checas y la retirada del permiso de conducir por un plazo de hasta dos años.
Codice della strada per incidenti che causano lesioni o la morte di una persona possono essere punite con un’ammenda da CZK 25 000 a CZK 50 000 e la sospensione della patente di guida per un periodo da uno a due anni.
Código da Estrada que consistam em acidentes dos quais resulte a morte de pessoas ou que lhes causem ferimentos são punidas com uma coima de 25 000 a 50 000 coroas checas e proibição de conduzir por um período de 1 a 2 anos.
Νόμου περί οδικής κυκλοφορίας μέσω της πρόκλησης ατυχήματος που συνεπάγεται τον θάνατο ή τον τραυματισμό προσώπου μπορεί να επισύρει πρόστιμο ύψους από 25 000 έως 50 000 τσεχικές κορώνες και απαγόρευση οδήγησης για διάστημα από ένα έως δύο έτη.
Wegenverkeerswet door een ongeval te veroorzaken dat tot letsel of het overlijden van een persoon leidt, kan worden bestraft met een geldboete van CZK 25 000 tot CZK 50 000 en een rijverbod van één tot twee jaar.
Закона за пътното движение чрез причиняване на инцидент, който води до смърт или нараняване на лице, може да се накаже с глоба от 25 000 до 50 000 чешки крони и забрана за управление на превозно средство от една от две години.
zákona o podmínkách provozu vozidel na pozemních komunikacích způsobením dopravní nehody, která má za následek smrt nebo ublížení na zdraví, může být uložena pokuta ve výši 25.000,– Kč až 50.000,– Kč a zákaz řízení po dobu od jednoho do dvou let.
færdselsloven overtrædes, og der sker en ulykke, der forvolder en anden persons død eller tilskadekomst, medfører det en bøde på mellem 25 000 og 50 000 CZK og kørselsforbud i 1-2 år.
liiklusseaduse rikkumine, mille tulemusel toimub liiklusõnnetus, millega kaasneb inimese surm või vigastus, võib kaasa tuua 25 000–50 000 tšehhi krooni suuruse rahatrahvi ning mootorsõiduki juhtimise keelu üheks kuni kaheks aastaks.
Tieliikennelain (zákon o podmínkách provozu vozidel na pozemních komunikacích) rikkomisesta ja sellaisen onnettomuuden aiheuttamisesta, jossa henkilö kuolee tai loukkaantuu, voidaan määrätä 25 000–50 000 Tšekin korunan suuruinen sakko ja ajokielto, jonka pituus on yhdestä kahteen vuotta.
közúti közlekedési törvény megszegésével személyi sérüléshez vagy halálhoz vezető balesetet okoz, akkor 25 000 CZK és 50 000 CZK közötti pénzbírsággal büntethető, és egytől két évig terjedő időszakra eltiltható a járművezetéstől.
ustawy o ruchu drogowym przez spowodowanie wypadku, w wyniku którego inna osoba poniosła śmierć lub uszczerbek na zdrowiu, zagrożone jest karą grzywny w wysokości od 25 000 CZK do 50 000 CZK oraz nałożeniem zakazu prowadzenia pojazdów przez okres od jednego roku do dwóch lat.
Zákona o premávke na pozemných komunikáciách spôsobením nehody, pri ktorej došlo k usmrteniu alebo zraneniu osoby, môže byť uložená pokuta od 25 000 do 50 000 CZK a zákaz vedenia motorového vozidla po dobu od jedného do dvoch rokov.
zakona o cestnem prometu, katere posledica je povzročitev nesreče s smrtjo ali telesno poškodbo osebe, sta vam lahko naloženi globa v višini od 25 000 CZK do 50 000 CZK in od eno- do dveletna prepoved vožnje.
Likums par ceļu satiksmes noteikumiem, izraisot negadījumu ar cietušajiem vai letālām sekām, naudas sods ir no CZK 25 000 līdz CZK 50 000 un vadīšanas tiesības tiek atņemtas uz laiku no 1 līdz 2 gadiem.
Att dwar it-Traffiku fit-Toroq billi jiġi kkawżat inċident li jirriżulta fil-mewt jew korriment ta’ persuna, jista’ jwassal għal multa minn CZK 25,000 sa CZK 50,000 u projbizzjoni tas-sewqan għal perjodu ta’ bejn sena u sentejn.
  Eiropas e-tiesiskuma po...  
neįgalių vaikų lavinimas;
undervisning af handicappede børn
puudega laste haridus;
edukacja niepełnosprawnych dzieci;
vzdelávanie detí so zdravotným postihnutím,
izobraževanje invalidnih otrok;
Tillgång till hälso- och sjukvård.
l-edukazzjoni ta' tfal b'diżabilitajiet;
  European e-Justice Portal  
Jeigu vietos policija nustato, kad pažeistos Kelių eismo taisyklės, protokole nurodytos transporto priemonės savininkui ji gali nusiųsti užpildyti formą, kad sužinotų eismo įvykio metu vairavusio asmens tapatybę.
Si la police locale constate des infractions au Code de la route, elle peut envoyer au propriétaire du véhicule verbalisé un formulaire afin de connaître l’identité du conducteur au moment des faits.  Le procureur du Roi peut ensuite vous proposer une transaction visant à éteindre les poursuites pénales par le paiement, par versement bancaire, d'une somme d'argent à l'administration fiscale de la taxe ajoutée, de l'enregistrement et des domaines.
Stellt die örtliche Polizei einen Verstoß gegen die Straßenverkehrsordnung fest, kann sie dem Halter des Fahrzeugs, der einen Strafzettel erhalten hat, ein Formular zuschicken, um die Identität des Fahrers zum Zeitpunkt des Verstoßes festzustellen. Die Staatsanwaltschaft kann Ihnen daraufhin vorschlagen, die Strafverfolgung nach Zahlung eines bestimmten Betrags per Banküberweisung an die Steuerverwaltung (Administration fiscale de la taxe ajoutée, de l'enregistrement et des domaines) einzustellen.
Si la policía local constata la comisión de infracciones del Código de la Circulación, puede enviar al propietario del vehículo sancionado un formulario con el fin de conocer la identidad del conductor en el momento de los hechos. Seguidamente, el fiscal del Rey puede proponer una transacción para sustituir el procedimiento penal por el pago, mediante transferencia bancaria de una cantidad a la «administration fiscale de la taxe ajoutée, de l'enregistrement et des domaines» (Administración Tributaria del Impuesto sobre el Valor Añadido, de Registros y del Patrimonio del Estado).
Se la polizia locale scopre una violazione al Codice della strada, può trasmettere un modulo al proprietario del veicolo interessato al fine di accertare l’identità del conducente al momento dei fatti. Il procuratore generale (Crown Prosecutor) può offrirvi l’opzione di evitare l’azione penale pagando, a mezzo di bonifico bancario, una somma di denaro alle autorità tributarie, di registro e demaniali.
Εάν η τοπική αστυνομία διαπιστώσει παραβάσεις του κώδικα οδικής κυκλοφορίας, μπορεί να αποστείλει στον ιδιοκτήτη του οχήματος που διέπραξε την παράβαση ένα έντυπο προκειμένου να πληροφορηθεί την ταυτότητα του οδηγού κατά τον χρόνο της παράβασης. Ο εισαγγελέας μπορεί ακολούθως να σας προτείνει μια συναλλαγή για τη διαγραφή της ποινικής δίωξης μέσω της καταβολής, με τραπεζικό έμβασμα, ενός χρηματικού ποσού στην εφορία.
Wanneer de plaatselijke politie een verkeersovertreding constateert, kan zij de eigenaar van het geverbaliseerde voertuig een formulier toesturen om de identiteit te achterhalen van degene die het voertuig bestuurde toen de overtreding zich voordeed. De openbare aanklager kan u dan voorstellen dit via een transactie te regelen, die inhoudt dat strafvervolging kan worden voorkomen door het via een bankoverschrijving betalen van een geldbedrag aan de belastingdienst voor de toegevoegde belasting, de registratie en de domeinen.
Pokud místní policie zjistí dopravní přestupek, může poslat majiteli daného vozu formulář za účelem zjištění totožnosti řidiče v rozhodné době. Královský prokurátor vám následně může navrhnout smírné řešení se zastavením trestního stíhání formou bankovního převodu finanční částky ve prospěch daňové správy pro DPH, registrace a majetek.
Hvis det lokale politi konstaterer, at færdselsloven er blevet overtrådt, sender det en formular til ejeren af den bil, der er blevet noteret, for at finde ud af, hvem der kørte bilen på det pågældende tidspunkt. Anklagemyndigheden kan derefter, for at undgå at der bliver lagt sag an mod føreren af bilen (dig), give dig et bødeforlæg, således at du betaler et vist beløb via en bankoverførsel til skattemyndighederne (administration fiscale de la taxe ajoutée, de l'enregistrement et des domaines).
Kui kohalik politsei avastab liikluseeskirja rikkumise, võivad nad saata rikkumises osalenud sõiduki omanikule ankeedi, et saada teada, kes juhtis sõidukit sündmuse toimumise ajal. Kuninglik prokurör võib teile seejärel pakkuda võimalust vältida kriminaalmenetlust, kui te maksate pangaülekandega rahasumma käibemaksuasutustele, kinnistusregistri ja kinnisvaraosakonnale.
Liikennerikkomuksen todettuaan poliisi voi lähettää ajoneuvon omistajalle lomakkeen tapahtumahetkellä ajoneuvoa kuljettaneen henkilön henkilöllisyyden selvittämiseksi. Tämän jälkeen syyttäjä voi ehdottaa rikoskäsittelyn sijaan rikesakkoa, joka suoritetaan pankkisiirtona arvonlisäverosta, rekisteröinneistä ja omaisuusasioista vastaavalle veroviranomaiselle.
Ha a helyi rendőrség a közlekedési szabályok megsértését észleli, formanyomtatványt küldhet a bejelentés szerinti jármű tulajdonosának annak érdekében, hogy kiderüljön, ki vezette a járművet az eset idején. A királyi ügyész ezután felkínálhatja önnek azt a lehetőséget, hogy elkerülje a büntetőeljárást, ha banki átutalás útján megfizet egy adott, hozzáadottérték-adóval növelt összeget a földnyilvántartással és ingatlanokkal foglalkozó hatóságnak.
Jeśli lokalna policja stwierdzi naruszenie przepisów ruchu drogowego, może przesłać właścicielowi samochodu, w odniesieniu do którego spisała protokół zawiadomienia o wykroczeniu, formularz w celu ustalenia tożsamości osoby kierującej pojazdem w chwili zarejestrowania zdarzenia. Prokurator królewski może następnie umożliwić ci uniknięcie postępowania karnego poprzez przekazanie organom podatkowym właściwym dla podatku VAT, rejestracji i nieruchomości określonej kwoty pieniężnej w drodze przelewu bankowego.
Dacă poliția locală constată încălcări ale Codului rutier, aceasta poate trimite un formular proprietarului vehiculului căruia i s-a întocmit proces-verbal, pentru a cunoaște identitatea șoferului la data producerii faptelor. Ulterior, procurorul regelui vă poate propune o negociere vizând încetarea procedurii penale prin plata, prin transfer bancar, a unei sume de bani, către administrația fiscală pentru TVA, înmatriculare și domenii.
Če lokalna policija ugotovi prekrške Cestnoprometnega zakonika, lahko pošlje lastniku vozila, s katerim je bil storjen prekršek, obrazec, da bi ugotovila identiteto osebe, ki je upravljala vozilo v času dejanja. Kraljevi tožilec vam lahko predlaga dogovor z namenom ustavitve kazenskega pregona s plačilom, z bančnim nakazilom zneska davčni upravi, upravi za registracijo in državno premoženje.
Om en lokal polismyndighet konstaterar ett brott mot trafiklagen kan de skicka en blankett till ägaren av det berörda fordonet för att ta reda på vem som körde när brottet begicks. Sedan kan den allmänna åklagaren föreslå att staten ska avsluta det straffrättsliga förfarandet i utbyte mot att den skyldige betalar ett belopp till ett bankkonto som tillhör en avdelning inom skattemyndigheten.
Ja vietējā policija konstatē Ceļu kodeksa pārkāpumus, tā var nosūtīt fiksētā transportlīdzekļa īpašniekam veidlapu, lai noskaidrotu personu, kas vadīja transportlīdzekli pārkāpuma izdarīšanas brīdī. Pēc tam karaļa prokurors var piedāvāt jums darījumu, kas paredz kriminālprocesa izbeigšanu, iemaksājot noteiktu summu ar bankas starpniecību pievienotās vērtības nodokļa, reģistrācijas un nekustamo īpašumu administrācijai.
Jekk il-pulizija lokali tiskopri xi kontravenzjoni tat-traffiku, din tista’ tibgħat formola lil sid il-vettura inkwistjoni sabiex issir taf l-identità tas-sewwieq meta jkun seħħ il-każ.  Il-Prosekutur tal-Kuruna mbagħad jista’ jipproponilek ftehim li permezz tiegħu jaqgħu l-akkużi kriminali jekk tħallas, permezz ta’ trasferiment bankarju, somma flus lill-awtoritajiet tat-taxxa fuq il-valur miżjud, tar-reġistrazzjoni tal-artijiet u tal-beni pubbliċi.
  European e-Justice Portal  
Kelių eismo įstatymas suteikia policijai teisę areštuoti jūsų automobilį, jei gyvenate ne Danijoje ir jūsų automobilis registruotas ne Danijoje. Automobilis gali būti areštuotas tol, kol bus sumokėta bauda arba pateikta baudos sumokėjimo garantija.
code de la route permet à la police de saisir votre véhicule si vous résidez hors du Danemark et si votre voiture est immatriculée à l’étranger. Le véhicule peut être saisi jusqu’au paiement de l’amende ou jusqu’à la fourniture d’une caution garantissant le paiement de l’amende. Si vous contestez une infraction routière, vous devrez dans certains cas fournir une garantie de paiement de l’amende et demander qu'un tribunal soit saisi de l’affaire. La police exerce souvent son droit de saisie des véhicules.
Straßenverkehrsgesetzes befugt, Ihr Kraftfahrzeug sicherzustellen oder zu beschlagnahmen, wenn Sie nicht in Dänemark wohnen und das Kraftfahrzeug in einem anderen Land als Dänemark angemeldet ist. Ihr Fahrzeug kann solange in polizeilichem Gewahrsam verbleiben, bis das Bußgeld beglichen oder eine Sicherheit für die Zahlung des zu erwartenden Bußgelds geleistet worden ist. Wenn Sie meinen, keine Zuwiderhandlung begangen zu haben, müssen Sie deshalb in bestimmten Fällen eine Sicherheit leisten und beantragen, dass der Fall vor Gericht verhandelt wird. Die Polizei macht häufig von ihrem Recht Gebrauch, Kraftfahrzeuge sicherzustellen oder zu beschlagnahmen.
Ley de circulación autoriza a la policía a incautarse del vehículo si no reside usted en Dinamarca y no tiene el vehículo matriculado en este país. La incautación se mantendrá hasta que se abone la multa o se garantice su pago. Si no admite la infracción, en algunos casos tendrá que prestar una fianza para garantizar el pago de la multa hasta que se celebre el juicio. La policía recurre frecuentemente a la incautación del vehículo.
Codice della strada consente alla polizia di confiscare il vostro autoveicolo anche se non siete residenti in Danimarca e la vostra autovettura è immatricolata in un paese diverso dalla Danimarca. L’autoveicolo può essere confiscato fino al pagamento dell’ammenda o fino a quando non viene versata una cauzione. Se ritenete di non aver commesso alcuna violazione al Codice della strada, dovete versare una cauzione per il pagamento dell’ammenda e chiedere che la causa venga portata in tribunale. La polizia esercita frequentemente il diritto di confisca degli autoveicoli.
Código da Estrada permite que a polícia apreenda a sua viatura no caso de residir fora da Dinamarca e de o seu carro estar registado noutro país. O veículo pode ser apreendido até que a coima seja paga ou até que seja prestada garantia do pagamento da coima. Se não reconhecer que cometeu uma infracção rodoviária terá, por conseguinte, em determinados casos, de prestar garantia do pagamento da coima e requerer que o processo seja levado a tribunal. A polícia utiliza, frequentemente, o direito de apreender veículos.
Κώδικα Οδικής Κυκλοφορίας, σε περίπτωση που δεν είστε κάτοικος Δανίας και το αυτοκίνητό σας είναι ταξινομημένο σε άλλη χώρα, εκτός Δανίας, η αστυνομία μπορεί να κατασχέσει το όχημά σας. Το όχημα μπορεί να παραμείνει υπό κατάσχεση έως την καταβολή του προστίμου ή έως την παροχή ασφάλειας για την καταβολή του.  Συνεπώς, εάν διαφωνείτε ότι έχετε διαπράξει τροχαία παράβαση, σε ορισμένες περιπτώσεις πρέπει να παρέχετε ασφάλεια για την καταβολή του προστίμου ώστε να ζητήσετε την εκδίκαση της υπόθεσης.  Η αστυνομία κάνει συχνά χρήση του δικαιώματος κατάσχεσης του οχήματος.
Wegenverkeerswet mag de politie uw voertuig in beslag nemen als u buiten Denemarken woont en uw voertuig in een ander land dan Denemarken is geregistreerd. Het voertuig mag in beslag worden genomen tot de boete is betaald of tot zekerheid is gesteld voor de betaling van de boete. Als u van mening bent dat u geen verkeersovertreding hebt begaan, zult u in bepaalde gevallen zekerheid moeten stellen voor de betaling van de boete, en moeten verzoeken dat de zaak voor de rechter wordt gebracht. De politie maakt vaak gebruik van het recht voertuigen in beslag te nemen.
Законът за движението по пътищата позволява на полицията да задържи Вашето превозно средство, ако живеете извън Дания, и колата Ви е регистрирана в държава, различна от Дания. Превозното средство може да бъде задържано до заплащане на глобата или до предоставяне на гаранция за плащане на глобата. Ако не сте съгласен, че сте извършили пътно правонарушение, в определени случаи ще трябва да предоставите гаранция за плащането на глобата и да поискате случаят да бъде разгледан от съда. Полицията често използва правото си да задържа превозни средства.
Zákon o provozu na pozemních komunikacích policii umožňuje vaše vozidlo zabavit, a to v případě, že máte bydliště mimo území Dánska a vaše vozidlo je registrováno v jiné zemi než v Dánsku. Vozidlo může být zabaveno, dokud není zaplacena uložená pokuta nebo dokud není poskytnuta jistota za zaplacení pokuty. Proto pokud nesouhlasíte s obviněním z daného dopravního přestupku, budete v určitých případech muset poskytnout jistotu za zaplacení uložené pokuty a žádat, aby byla věc projednána u soudu. Policie práva vozidlo zabavit často využívá.
Færdselsloven indeholder en mulighed for, at politiet kan tilbageholde køretøjet, hvis både bilen og føreren er hjemmehørende uden for Danmark. Tilbageholdelsen kan bl.a. ske, indtil bøden er betalt, eller der er stillet sikkerhed derfor. Hvis du er uenig i, at du har begået en færdselsforseelse, skal du derfor i visse tilfælde stille sikkerhed for betalingen af bøden og bede om, at sagen bliver behandlet i retten. Muligheden for at tilbageholde køretøjet anvendes ofte i praksis.
Liiklusseaduse kohaselt on politseil õigus teie sõiduk konfiskeerida, kui te ei ole Taani elanik ning teie auto on registreeritud muus riigis kui Taanis. Sõiduki võib konfiskeerida kuni rahatrahvi tasumiseni või kuni rahatrahvi tasumine on tagatud. Kui te ei nõustu, et olete toime pannud liiklusnõuete rikkumise, peate teatavatel juhtudel andma tagatise seoses rahatrahvi tasumisega ning paluma asja kohtulikku arutamist. Politsei kasutab autode konfiskeerimise õigust sageli.
közúti közlekedési törvény értelmében a rendőrség lefoglalhatja az ön járművét, ha az ön lakóhelye Dánián kívül található, és az autóját nem Dániában vették nyilvántartásba. A jármű lefoglalása addig tarthat, amíg meg nem fizetik a bírságot, illetve amíg biztosítékot nem nyújtanak a bírság megfizetésére. Ha nem ért egyet azzal, hogy közúti közlekedési szabályszegést követett el, akkor bizonyos esetekben előfordulhat, hogy biztosítékot kell adnia a bírság megfizetésére és kérnie kell, hogy az ügyet bírósági eljárás keretében tárgyalják. A rendőrség gyakran él a járművek lefoglalásának a jogával.
Ustawa o ruchu drogowym nadaje policji uprawnienie do zatrzymywania pojazdów, jeśli miejsce twojego stałego pobytu znajduje się poza terytorium Danii, a twój samochód jest zarejestrowany w innym kraju. Pojazd jest zatrzymany do chwili zapłacenia grzywny lub wniesienia zabezpieczenia na poczet grzywny. Jeśli twoim zdaniem nie popełniłeś wykroczenia w ruchu drogowym, w pewnych przypadkach będziesz musiał wpłacić zabezpieczenie na poczet grzywny i zażądać skierowania sprawy do sądu. Policja często korzysta z prawa do zatrzymywania pojazdów.
Codul rutier permite poliției să vă sechestreze autovehiculul dacă locuiți în afara granițelor Danemarcei și automobilul dumneavoastră este înmatriculat într-un alt stat. Autovehiculul este pus sub sechestru până la plata amenzii sau până se prezintă garanții pentru plata amenzii. Dacă nu sunteți de acord că ați comis o contravenție rutieră, va trebui, în anumite cazuri, să oferiți garanții pentru plata amenzii și să solicitați soluționarea cauzei în instanță. Poliția se folosește adesea de dreptul său de a pune sub sechestru autovehiculele.
Zákon o cestnej premávke polícii umožňuje zadržať vaše vozidlo, ak máte pobyt mimo Dánska a ak je vaše vozidlo registrované v inej krajine, než je Dánsko. Vozidlo môže byť zadržané až do zaplatenia pokuty, alebo do poskytnutia zábezpeky na platbu pokuty. Ak nesúhlasíte s tým, že ste sa dopustili dopravného priestupku, v niektorých prípadoch budete musieť zložiť zábezpeku na platbu pokuty a požiadať o začatie súdneho konania. Polícia často využíva právo na zadržanie vozidiel.
Zakon o cestnem prometu omogoča policiji, da vam zaseže vozilo, če je vaše stalno prebivališče zunaj Danske in če je vaš avto registriran v drugi državi, ne na Danskem. Vozilo lahko ostane zaseženo, dokler ne plačate globe oziroma zagotovite jamstva za plačilo globe. Če se ne strinjate s tem, da ste storili prekršek v cestnem prometu, boste tako morali v nekaterih primerih zagotoviti jamstvo za plačilo globe in zahtevati, naj zadevo obravnava sodišče. Policija pogosto izkoristi pravico do zasega vozil.
Trafiklagen ger polisen rätt att beslagta din bil, om du är bosatt i ett land utanför Danmark och din bil är registrerad i ett annat land än Danmark. Bilen kan beslagtas tills du har betalt böterna eller tills du har ställt säkerhet för betalningen av böterna. Om du inte samtycker till att du har begått en trafikförseelse, måste du i vissa fall ställa säkerhet för betalningen av böterna och begära att saken prövas i domstol. Polisen utnyttjar ofta rätten att beslagta bilar.
Ceļu satiksmes likums ļauj policijai atsavināt jūsu transportlīdzekli, ja jūsu pastāvīgā dzīvesvieta ir ārpus Dānijas un jūsu transportlīdzeklis ir reģistrēts valstī, kas nav Dānija. Transportlīdzekli var uz laiku atsavināt un novietot īpašā stāvvietā, kamēr nav samaksāts naudas sods vai nodrošināta tā samaksas garantija. Ja jūs neatzīstat, ka esat izdarījis ceļu satiksmes noteikumu pārkāpumu, dažos gadījumos jums būs jānodrošina naudas soda samaksas garantija un jāiesniedz pieprasījums lietu izskatīt tiesā. Policija bieži izmanto tiesības atsavināt transportlīdzekļus.
Att dwar it-Traffiku fit-Triq jippermetti lill-pulizija biex tieħu pussess tal-vettura tiegħek jekk inti tkun residenti barra mid-Danimarka u l-karozza tiegħek tkun irreġistrata f'pajjiż differenti mid-Danimarka. Il-vettura tista’ tiġi ssekwestrata sakemm titħallas il-multa jew sakemm tiġi pprovduta garanzija għall-ħlas tal-multa. Jekk inti ma taqbilx li inti wettaqt reat tat-traffiku fit-triq, f’ċerti każijiet ikollok tipprovdi garanzija għall-ħlas tal-multa u titlob li l-każ jinstema’ fil-qorti. Il-pulizija ta’ spiss jużaw id-dritt li jissekwestraw il-vetturi.
  European e-Justice Portal  
Sumarinė nuobauda – skiriama ne konkrečiam asmeniui, o asmeniui (pvz., automobilio savininkui), kuris, administracinės institucijos manymu, pažįsta arba gali nustatyti pažeidėją.
ordonnance pénale sommaire («Anonymstrafverfügung») n'est pas rendue contre une personne en particulier, mais est notifiée à la personne (par exemple, le propriétaire du véhicule) dont l'autorité suppose qu'elle connaît l'auteur de l'infraction ou peut aisément l'identifier.
Anonymstrafverfügung richtet sich an keine bestimmte Person. Sie wird der Person (z.B. dem Fahrzeughalter) zugestellt, von der die Behörde annimmt, dass sie den Täter kennt oder leicht feststellen kann.
boletines de denuncia genéricos no se dirigen a una persona específica, sino que se entregan a la persona (por ejemplo, el propietario del vehículo) que la autoridad supone que conoce o puede identificar fácilmente al infractor.
decreto penale sommario non viene emesso contro una persona determinata ma viene notificato al soggetto (ad esempio, il proprietario dell’autoveicolo) che l’autorità ritiene di conoscere o che può facilmente identificare l'autore del reato.
decisão condenatória sumária não é emitida contra uma pessoa em concreto mas é dirigida à pessoa (por exemplo, o proprietário do carro) que a autoridade presume que conhece ou que pode facilmente identificar o transgressor.
συνοπτική εντολή επιβολής ποινής δεν εκδίδεται κατά συγκεκριμένου προσώπου, αλλά επιδίδεται στο πρόσωπο που κατά την αρχή τεκμαίρεται ότι γνωρίζει ή μπορεί εύκολα να ταυτοποιήσει τον παραβάτη (π.χ. στον ιδιοκτήτη του αυτοκινήτου).
anonieme boete wordt niet opgelegd aan een specifieke persoon, maar wordt betekend aan de persoon (bijv. de eigenaar van de auto) waarvan justitie aanneemt dat deze de persoon die de overtreding heeft gemaakt kent of gemakkelijk kan identificeren.
Anonymní trestní příkaz se vydává proti konkrétní osobě, ale doručuje se osobě (např. vlastníkovi vozidla), o které se správní orgán domnívá, že pachatele zná nebo jej může snadno identifikovat.
sammenfattende strafpålæg pålægges ikke en bestemt person, men en person (f.eks. en bilejer), som myndighederne formoder, kender lovovertræderen eller let kan identificere denne.
Summaarset trahvinõuet ei väljastata mitte konkreetsele isikule, vaid see esitatakse isikule (näiteks auto omanikule), kes haldusasutuse arvates tunneb õigusrikkujat või kes suudab viimase kergelt tuvastada.
) ei määrätä tietylle henkilölle, vaan sakkoilmoitus lähetetään henkilölle, jonka viranomainen voi olettaa tai helposti paljastaa rikkomuksen tekijäksi (esim. autonomistaja).
egyszerűsített bírságról szóló meghagyást nem meghatározott személlyel szemben bocsátják ki, hanem olyan személynek kézbesítik (például az autó tulajdonosának), akiről a hatóság feltételezi, hogy ismeri vagy könnyen azonosíthatja az elkövetőt.
Mandaty karne zaoczne nie są nakładane na konkretną osobę, lecz są doręczane osobie (np. właścicielowi samochodu), która według organów zna lub z łatwością może wskazać osobę będącą sprawcą wykroczenia.
decizie forfetară cu caracter represiv nu se emite împotriva unei persoane specifice, ci este comunicată persoanei (de exemplu, deținătorul autovehiculului) despre care autoritatea consideră că poate cunoaște sau identifica cu ușurință contravenientul.
Príkaz na zaplatenie hromadnej pokuty sa nevydáva za konkrétnu osobu, ale sa zasiela osobe (napr. vlastníkovi vozidla), o ktorej si úrady myslia, že ju poznajú, alebo osobe, ktorá dokáže ľahko identifikovať páchateľa.
Anonimna odredba se ne izda zoper določeno osebo, ampak se vroči osebi (npr. lastniku avtomobila), za katero organ domneva, da pozna ali lahko zlahka prepozna kršitelja.
förenklat strafföreläggande utfärdas inte mot en specifik person, utan delges till den person (t.ex. bilens ägare) som myndigheten antar känner eller lätt kan identifiera den ansvarige.
Anonīmu soda rīkojumu neizdod pret kādu konkrētu personu, bet izsniedz personai (piem., automašīnas īpašnieks), kura pēc administratīvās iestādes ieskatiem zina vai var viegli atpazīt pārkāpēju.
Ordni penali sommarja ma tinħariġx kontra persuna speċifika, iżda tingħata lill-persuna (eż. sid il-karozza) li l-awtorità tassumi li taf jew li tista’ faċilment tidentifika lill-awtur tal-ksur.
  European e-Justice Portal  
Policija neprivalo jūsų nubausti nedelsdama. Jums gali būti skirtas įspėjimas arba bauda (iki 200 EKK). Sprendimas taip pat gali būti priimtas pagreitinto proceso tvarka, skiriant baudą iki 6000 EKK. Pagreitintas procesas taikomas tik esant jūsų sutikimui.
Es besteht keine Verpflichtung dazu, Sie an Ort und Stelle zu bestrafen. Sie können stattdessen verwarnt werden oder es kann ein Verwarnungsgeld verhängt werden (bis 200 EEK). Es kann auch an Ort und Stelle ein Schnellverfahren durchgeführt werden. Dann wird ein Bußgeld bis 6 000 EEK verhängt. Das Vor-Ort-Verfahren kann nur durchgeführt werden, wenn Sie zustimmen.
No hay obligación de imponer la sanción en el acto, puede darse una advertencia o imponer una multa admonitoria (hasta 200 EEK). También puede adoptarse una decisión en un procedimiento sumario en el acto e imponer una multa de hasta 6 000 EEK, con o sin su consentimiento.
Non vi è l’obbligo di comminarvi una pena sul posto. Può invece essere emesso un avvertimento o può essere comminata un’ammenda (fino a EEK 200). È inoltre possibile che venga emessa una decisione sul posto mediante procedimento accelerato, comminando un’ammenda fino a EEK 6 000. La procedura sul posto può essere seguita solo con il vostro consenso.
Não tem de ser obrigatoriamente sancionado no local em que a infracção for detectada. Em alternativa, pode ser-lhe entregue um aviso, ou ser-lhe imposta a prestação de caução (até 200 EEK). É igualmente possível que seja tomada uma decisão através de um procedimento acelerado no local e seja imposta uma coima de 6 000 EEK, no máximo. O procedimento no local só pode ter lugar com o seu consentimento.
Δεν υπάρχει υποχρέωση επιβολής ποινής επί τόπου. Αντ’ αυτού, μπορεί να σας επιδοθεί προειδοποίηση ή να σας επιβληθεί προειδοποιητικό πρόστιμο (έως 200 εσθονικές κορώνες). Μπορεί επίσης να ληφθεί απόφαση στο πλαίσιο ταχείας διαδικασίας επί τόπου και να σας επιβληθεί πρόστιμο ύψους έως 6 000 εσθονικές κορώνες. Η επιτόπια διαδικασία μπορεί να εφαρμοσθεί μόνον με τη συγκατάθεσή σας.
Het is niet verplicht u ter plaatse een straf op te leggen. In plaats daarvan kunt u een waarschuwing krijgen of kan er een waarschuwingsboete worden opgelegd (maximaal 200 EEK). Ook kan er ter plaatse een beslissing worden genomen in een spoedprocedure en kan een boete van maximaal 6 000 EEK worden opgelegd. De procedure ter plaatse kan uitsluitend worden uitgevoerd als u daarmee instemt.
Няма задължение да бъдете наказан на място. Вместо това може да Ви бъде дадено предупреждение или да Ви бъде наложена предупредителна глоба (до 200 естонски крони). Освен това е възможно да бъде взето решение на място по опростената процедура и да бъде наложена глоба до 6 000 естонски крони. Процедурата на място може да бъде извършена само с Ваше съгласие.
Uložení trestu na místě není povinné. Místo toho může být vydáno upozornění nebo vám může být uložena výstražná pokuta (do výše 200 EEK). Je rovněž možné vydat rozhodnutí ve zrychleném řízení na místě a uložit pokutu až do výše 6 000 EEK. Řízení na místě se může uskutečnit pouze s vaším souhlasem.
Der er ikke pligt til at straffe dig på stedet. I stedet kan du få en advarsel eller en advarselsbøde (højst 200 EEK). Man kan også følge en hasteprocedure på stedet og idømme dig en bøde på op til 6 000 EEK. Denne procedure på stedet kan kun følges, hvis du giver dit samtykke til det.
Puudub kohustus karistada teid kohapeal. Selle asemel võidakse teile esitada hoiatus või määrata hoiatustrahv (kuni 200 Eesti krooni). Samuti on võimalik, et kohapeal tehakse otsus kiirmenetluses ning määratakse rahatrahv kuni 6000 Eesti krooni. Kohapealset menetlust saab viia läbi ainult teie nõusolekul.
Rangaistusta ei ole pakko määrätä paikan päällä. Sen sijaan voidaan antaa varoitus tai (enintään 200 Viron kruunun suuruinen) rikesakko. Päätös voidaan tehdä myös nopeutetussa menettelyssä paikan päällä, jolloin määrätään enintään 6 000 Viron kruunun suuruinen sakko. Tällainen päätös voidaan antaa vain rikkomuksen tekijän suostumuksella.
Nem kötelező megbüntetni Önt a helyszínen. Ehelyett alkalmazhatnak figyelmeztetést Önnel szemben vagy figyelmeztető bírságot (200 EEK összegig). Arra is van lehetőség, hogy gyorsított eljárásban hozzanak határozatot a helyszínen, és 6 000 EEK összegig terjedő bírságot szabjanak ki. A helyszíni eljárásra csak akkor kerülhet sor, ha ahhoz Ön hozzájárul.
Policja nie ma obowiązku wymierzenia kary na miejscu zdarzenia. W zamian może cię pouczyć lub nałożyć grzywnę o charakterze ostrzegawczym w drodze mandatu karnego (do wysokości 200 EEK). Policja może również przeprowadzić postępowanie w trybie natychmiastowym i nałożyć grzywnę do wysokości 6 000 EEK. Takie postępowanie może być przeprowadzone wyłącznie za twoją zgodą.
Nu este obligatoriu să fiți pedepsit pe loc. În schimb, puteți primi un avertisment sau o amendă preventivă (până la 200 EEK). Este de asemenea posibil să se emită o hotărâre în cadrul unei proceduri simplificate la fața locului și să vi se impună plata unei amenzi de până la 6 000 EEK. Procedura la fața locului se poate derula numai cu acordul dumneavoastră.
Neexistuje povinnosť uložiť vám trest na mieste. Namiesto toho môžete dostať napomenutie alebo vám môže byť uložená výstražná pokuta (do výšky 200 EEK). Rozhodnutie je možné vykonať aj v zrýchlenom konaní na mieste uložením pokuty do výšky 6 000 EEK. Konanie na mieste možno vykonať len s vaším súhlasom.
Obveznost kaznovanja na kraju samem ni določena. Namesto tega se vam lahko izda opozorilo ali naloži opozorilna globa (do 200 EEK). Mogoče je tudi, da se odločitev sprejme po hitrem postopku na kraju samem in naloži globa do 6 000 EEK. Postopek na kraju samem se lahko opravi samo z vašim soglasjem.
Det finns inget krav om att bestraffa dig på platsen. I stället kan du få en varning eller varningsböter (på upp till 200 EEK). Man kan också besluta att använda ett påskyndat förfarande på platsen och utfärda böter på upp till 6 000 EEK. Detta förfarande på platsen kan endast användas om du samtycker till det.
Jūs nav obligāti jāsoda uz vietas. Tā vietā jums var izteikt brīdinājumu vai uzlikt brīdinājuma naudas sodu (līdz EEK 200). Ir arī iespējams, ka lēmums tiek pieņemts paātrinātā procedūrā uz vietas un tiek uzlikts naudas sods līdz EEK 6000. Procedūru uz vietas var veikt ar jūsu piekrišanu.
Ma hemm l-ebda obbligu li inti tingħata kastig fil-post. Minflok tista’ tinħareġ twissija jew tista’ tiġi imposta multa (sa EEK 200). Tista’ wkoll tittieħed deċiżjoni fi proċedura sommarja fil-post u tkun imposta multa sa EEK 6 000. Il-proċedura fil-post tista’ titwettaq biss bil-kunsens tiegħek.
  European e-Justice Portal  
Jie nagrinėjami administracine tvarka. Už šiuos pažeidimus galimos bausmės yra nuobauda arba teisės vairuoti transporto priemonę atėmimas konkrečiam laikotarpiui. Jeigu pažeidimai sunkesni, gali būti taikomos abi bausmės.
Les infractions routières mineures liées à la vitesse, au stationnement, etc., sont traitées comme des infractions administratives, par la voie administrative. Les sanctions possibles sont soit une amende, soit la suspension du permis de conduire pendant une période déterminée. Pour les infractions plus graves, les deux sanctions peuvent se cumuler.
Geringfügige Verkehrsdelikte wie z.B. Geschwindigkeitsüberschreitungen, Falschparken, etc. gelten als Ordnungswidrigkeiten. Sie werden verwaltungsmäßig bearbeitet.  Mögliche Strafen sind Bußgelder oder ein zeitlich begrenztes Verbot des Führens von Kraftfahrzeugen. Bei schwerwiegenderen Verstössen können beide Strafen auferlegt werden.
Las infracciones menores de tráfico relacionadas con la velocidad, el estacionamiento, etc. se tratan como faltas administrativas y están sujetas a un procedimiento administrativo. Las sanciones pueden consistir en una multa o en la privación del permiso de conducir vehículos de motor durante un período determinado. Las infracciones más graves pueden llevara aparejadas ambas sanciones.
Le violazioni minori al Codice della strada relative a eccesso di velocità, divieto di sosta, ecc. sono considerate infrazioni amministrative. Sono pertanto gestite a livello amministrativo. Eventuali sanzioni possono consistere in un’ammenda o nella sospensione della patente di guida per un determinato periodo. Per infrazioni più gravi, possono essere comminate entrambe le sanzioni.
As infracções leves às regras de trânsito relacionadas com excesso de velocidade, estacionamento proibido, etc., são consideradas contra-ordenações. São tratadas pela administração. As sanções possíveis são uma coima ou a interdição do direito de conduzir um veículo motorizado por um período determinado. As contra-ordenações mais graves podem ser punidas com as duas sanções.
Οι μικρής βαρύτητας τροχαίες παραβάσεις που σχετίζονται με την υπερβολική ταχύτητα, τη στάθμευση κ.λπ. αντιμετωπίζονται ως διοικητικά παραπτώματα και εξετάζονται διοικητικά. Οι ενδεχόμενες ποινές μπορεί να είναι πρόστιμο ή αφαίρεση της άδειας οδήγησης αυτοκίνητου οχήματος για ορισμένο χρονικό διάστημα. Για σοβαρότερες παραβάσεις, είναι δυνατόν να επιβληθούν αμφότερες οι ποινές.
Lichte verkeersovertredingen als te hard rijden, verkeerd parkeren en dergelijke worden behandeld als administratieve overtredingen. Ze worden langs administratieve weg afgehandeld. Mogelijke straffen zijn bijvoorbeeld een boete of de ontneming van het recht om voor een bepaalde periode een motorvoertuig te besturen. Bij ernstigere overtredingen kunnen beide straffen worden opgelegd.
Дребните пътни правонарушения, свързани например с превишена скорост, неправилно паркиране и други подобни, се третират като административни нарушения. Те се наказват по административен ред. Наказанията могат да бъдат или глоба, или лишаване от правото да управлявате автомобил за определен срок. За по-тежки нарушения е възможно да Ви наложат и двете наказания.
Dopravní přestupky spočívající v nedodržení nejvyšší povolené rychlosti, špatném parkování apod. se vyřizují jako správní delikty. Jsou projednávány ve správním řízení. Je možno uložit za ně buď peněžitý trest (pokutu), nebo zákaz řídit motorové vozidlo na určitou dobu. U závažnějších přestupků je možno uložit obě sankce.
Mindre alvorlige overtrædelser af færdselsloven i forbindelse med for hurtig kørsel, parkering osv. er administrative forseelser, der behandles som politisager. De kan straffes med bøde eller frakendelse af retten til at føre motorkøretøj i en bestemt periode. Ved mere alvorlige forseelser kan begge straffetyper pålægges.
Kiiruse ületamisega, parkimisega jmt seotud väiksemaid liiklusnõuete rikkumisi käsitatakse haldusrikkumistena. Neid käsitletakse halduskorras. Võimalikuks karistuseks võib olla kas rahatrahv või mootorsõiduki juhtimisõiguse äravõtmine kindlaksmääratud ajaks. Raskemate rikkumiste korral võib määrata mõlemad karistused.
Esimerkiksi ylinopeuksiin ja pysäköintivirheisiin liittyvät vähäiset liikennerikkomukset käsitellään hallintoteitse hallinto-oikeudellisina rikkomuksina. Mahdollisia seuraamuksia voivat olla sakko tai moottoriajoneuvon ajo-oikeuden menettäminen määräajaksi. Vakavammissa rikkomuksissa voidaan määrätä molemmat seuraamukset.
A gyorshajtáshoz, parkoláshoz stb. kapcsolódó kisebb közúti közlekedési szabályszegéseket szabálysértésként kezelik. Igazgatási úton oldják meg őket. A lehetséges büntetés bírság vagy a járművezetéstől való, határozott időre szóló eltiltás. Súlyosabb szabályszegések esetén mindkét büntetés kiszabható.
Wykroczenia w ruchu drogowym, takie jak przekroczenie dozwolonej prędkości czy wykroczenia parkingowe, są traktowane jak wykroczenia administracyjne. Są one rozpatrywane na drodze administracyjnej. Kary za wykroczenia nakładane są w drodze grzywny lub pozbawienia prawa do prowadzenia pojazdu mechanicznego na czas określony. W przypadku poważniejszych wykroczeń mogą zostać nałożone obie kary.
Contravențiile rutiere de importanță redusă, precum depășirea limitei de viteză, parcarea ilegală etc. sunt considerate abateri administrative și sunt cercetate pe cale administrativă. Sancțiunile pot lua forma unei amenzi sau a unei suspendări a dreptului de a conduce un autovehicul pentru o perioadă determinată de timp. Pentru abaterile mai grave pot fi aplicate ambele sancțiuni.
Menej závažné dopravné priestupky spojené s prekročením rýchlosti, parkovaním atď. sa riešia ako správne priestupky. Sú riešené správnym konaním. Možnou sankciou môže byť buď pokuta alebo odňatie práva riadiť motorové vozidlo na pevne stanovené časové obdobie. Za závažnejšie priestupky je možné uvaliť obe sankcie.
Prekrški v cestnem prometu, povezani s prehitro vožnjo, parkiranjem in podobnim se štejejo za upravne prekrške. Obravnavajo se v upravnem postopku. Med morebitnimi kaznimi sta globa ali začasna prepoved vožnje motornega vozila. Za hujše prekrške se lahko naložita obe kazni.
Smärre trafikbrott som gäller fortkörning, parkering etc. behandlas som administrativa överträdelser och handläggs i administrativ ordning. Möjliga påföljder är antingen böter eller indraget körkort för en bestämd tidsperiod. För allvarligare brott kan dessa båda påföljder kombineras.
Maznozīmīgus ceļu satiksmes noteikumu pārkāpumus, kas saistīti ar atļautā braukšanas ātruma pārsniegšanu, automašīnas novietošanu neatļautā vietā utt., uzskata par administratīvajiem pārkāpumiem. Tos izskata administratīvā kārtībā. Par tiem var piemērot naudas sodu vai sodīt ar transportlīdzekļa vadīšanas tiesību atņemšanu uz noteiktu laiku. Par smagākiem pārkāpumiem var piemērot abus soda veidus.
Reati minuri tat-traffiku fit-triq relatati mal-eċċess ta’ veloċità, parkeġġ eċċ. huma ttrattati bħala reati amministrattivi. Huma riżolti b’mod amministrattiv. Penali li jistgħu jingħataw huma multa jew projbizzjoni mis-sewqan ta’ vetturi għal perjodu ta’ żmien stabbilit. Għal reati aktar gravi, iż-żewġ penali jistgħu jkunu imposti f’daqqa.
  European e-Justice Portal  
Nukentėjusysis taip pat bus bylos šalimi, jei būtina išnagrinėti nusikaltimu sukelto žalos atlyginimo klausimą. Šalimi taip pat gali būti ir objekto arba daikto, kuris buvo arba gali būti areštuotas savininkas (pavyzdžiui, transporto priemonės savininkas).
Vous serez partie à la procédure en qualité de personne accusée. La victime y sera également partie s’il est nécessaire d'examiner la possibilité d'une indemnisation pour le préjudice subi. Enfin, le propriétaire d’un objet ou d’un bien saisi ou qui est susceptible de l’être (par exemple, le propriétaire d’un véhicule) sera également partie à la procédure.
Als Beschuldigter sind Sie an dem Verfahren beteiligt.  Auch der Geschädigte ist an dem Verfahren beteiligt, soweit es um eine Entschädigung für den durch die Ordnungswidrigkeit verursachten Schaden geht.  Schließlich ist der Eigentümer einer Sache, die beschlagnahmt wurde oder beschlagnahmt werden kann (zum Beispiel der Fahrzeughalter) an dem Verfahren beteiligt.
Usted deberá intervenir en este procedimiento en su condición de imputado. También intervendrá la parte perjudicada cuando proceda resolver sobre los eventuales daños y perjuicios derivados de la infracción. Por último, se personará asimismo en el procedimiento el propietario del objeto (por ejemplo, el vehículo) que haya sido o pueda ser objeto de decomiso.
Sarete parte del procedimento in qualità di imputato. Anche la vittima è una parte, qualora occorra discutere il risarcimento dei danni causati dalla violazione. Infine, è parte del processo anche il proprietario di un oggetto o di un bene che è stato o che può essere confiscato (ad esempio il proprietario di un veicolo).
Será parte no processo na qualidade de arguido. A vítima será, igualmente, parte no processo se for necessário discutir a atribuição de uma indemnização por danos provocados pela infracção. Finalmente, o proprietário de um objecto ou de um bem que foi ou pode ser apreendido (por exemplo, o proprietário de um veículo) também será parte no processo.
Θα συμμετάσχετε στη διαδικασία υπό την ιδιότητα του κατηγορουμένου. Στη διαδικασία θα συμμετάσχει επίσης το θύμα, εάν πρέπει να συζητηθεί η καταβολή αποζημίωσης για τις ζημίες που προκάλεσε η παράβαση. Τέλος, ο ιδιοκτήτης αντικειμένου ή είδους το οποίο κατασχέθηκε ή μπορεί να κατασχεθεί (για παράδειγμα, ο ιδιοκτήτης ενός οχήματος) θα συμμετάσχει επίσης στη διαδικασία.
U bent als verdachte partij in de procedure. Ook het slachtoffer is een partij in de procedure indien het nodig is te praten over vergoeding voor de schade die veroorzaakt is door het strafbare feit. Tenslotte is de eigenaar van een object of voorwerp dat in beslag is of kan worden genomen (bijvoorbeeld de eigenaar van een voertuig) ook een partij in de procedure.
Вие ще бъдете страна по производството в качеството Ви на обвиняем. Жертвата също ще бъде страна, ако е необходимо да се обсъди обезщетението за вреди, причинени в резултат на нарушението. На последно място собственикът на обект или вещ, която е била или може да бъде конфискувана (например собственик на превозно средство), също ще бъде страна.
Vy budete stranou tohoto řízení v postavení obviněného. Poškozený bude rovněž stranou tohoto řízení, bude-li potřeba projednat náhradu škody způsobené přestupkem. Konečně může být stranou řízení též vlastník věci, která byla nebo může být zabrána (například vlastník vozidla).
Du bliver part i sagen, når du sigtes for en forseelse. Den forurettede er også part i sagen, hvis der kan blive tale om erstatning for skader, der er sket som følge af forseelsen. Ejeren af en genstand eller ting, der er blevet konfiskeret eller kan blive det (f.eks. ejeren af et køretøj), er også part i sagen.
Te osalete menetluses süüdistatavana. Kui on vaja arutada õigusrikkumise tulemusel põhjustatud kahju hüvitamist, on üheks menetluspooleks ka kannatanu. Peale selle on üheks menetluse pooleks ka sellise objekti või eseme omanik, mis konfiskeeriti või mis võidakse konfiskeerida (näiteks sõiduki omanik).
Rikkomuksesta epäilty osallistuu menettelyyn syytettynä. Myös uhri on osapuolena, jos rikkomuksesta aiheutuneiden vahinkojen korvaamisesta on keskusteltava. Osapuolena on myös mahdollisesti takavarikoitavan esineen haltija (esimerkiksi ajoneuvon omistaja).
Vádlotti minőségében ön az eljárásban részes félnek minősül. A sértett is részes fél, amennyiben meg kell tárgyalni a szabályszegéssel okozott károk megtérítését is, valamint a lefoglalt vagy lefoglalható tárgyak vagy dolgok tulajdonosa is (például egy jármű tulajdonosa) annak minősül.
W postępowaniu o wykroczenie będziesz stroną występującą w charakterze osoby obwinionej. Jeśli w grę wchodzi odszkodowanie za wykroczenie, stroną postępowania będzie również pokrzywdzony. Stroną postępowania będzie także właściciel przedmiotu lub rzeczy, która została lub może być zajęta (np. właściciel pojazdu).
Účastníkom konania budete vy, ako obvinený z priestupku. Ak ide o prerokovanie náhrady za škodu spôsobenú týmto priestupkom, bude prítomný aj poškodený. Nakoniec bude prítomný aj vlastník predmetu alebo veci, ktorá bola alebo môže byť zhabaná (napríklad vlastník vozidla).
V postopek ste vključeni kot obtoženec. Stranka v postopku je tudi žrtev, če je potrebna razprava o odškodnini za škodo, nastalo zaradi prekrška. Nazadnje je kot stranka v postopek vključen še lastnik predmeta ali stvari, ki je bila zasežena ali bi jo bilo mogoče zaseči (na primer lastnik vozila).
Šajā procesā jūs esat apsūdzētā persona. Cietušais arī būs viens no procesa dalībniekiem, ja ir nepieciešams izskatīt jautājumu par pārkāpuma rezultātā nodarīto zaudējumu atlīdzību. Visbeidzot, procesa dalībnieks ir tā priekšmeta vai mantas īpašnieks (piemēram, transportlīdzekļa īpašnieks), kurai uzlikts arests vai ko iespējams konfiscēt.
Inti tkun parti fil-proċedimenti fil-kapaċità tiegħek bħala l-persuna akkużata. Il-vittma tkun parti wkoll, jekk ikun hemm bżonn li jiġi diskuss il-kumpens għad-danni kkawżati mir-reat. Fl-aħħar nett, is-sid ta’ oġġett jew oġġett li kien jew jista’ jiġi kkonfiskat (pereżempju, is-sid ta’ vettura) ukoll ikun parti.
  European e-Justice Portal  
Vertimus atliko Europos Komisijos tarnyba. Į kompetentingos nacionalinės institucijos originale įvestus pakeitimus vertimuose gali būti neatsižvelgta. Europos Komisija neprisiima jokios atsakomybės ar teisinių įsipareigojimų už šiame dokumente pateiktą ar nurodomą informaciją ar duomenis.
Les versions nationales de cette page sont gérées par les États membres correspondants, dans la/les langue(s) du pays. Les traductions ont été effectuées par les services de la Commission européenne. Il est possible que l'autorité nationale compétente ait introduit depuis des changements dans la version originale, qui n'ont pas encore été répercutés dans les traductions. La Commission européenne décline toute responsabilité quant aux informations ou données contenues ou visées dans le présent document. Veuillez vous reporter à l'avis juridique pour connaître les règles en matière de droit d'auteur applicables dans l'État membre responsable de cette page.
Die verschiedenen Sprachfassungen dieser Seite werden von den betreffenden Mitgliedstaaten verwaltet. Die Übersetzung wurde vom Übersetzungsdienst der Europäischen Kommission angefertigt. Es kann sein, dass Änderungen der zuständigen Behörden im Original in den Übersetzungen noch nicht berücksichtigt wurden. Die Kommission übernimmt keinerlei Verantwortung oder Haftung für Informationen, die dieses Dokument enthält oder auf die es verweist. Angaben zum Urheberrechtsschutz für EU-Websites sind dem rechtlichen Hinweis zu entnehmen.
La versione di questa pagina nella lingua nazionale è affidata allo Stato membro interessato. Le traduzioni sono effettuate a cura della Commissione europea. È possibile che eventuali modifiche introdotte nell'originale dallo Stato membro non siano state ancora riportate nelle traduzioni. La Commissione europea declina qualsiasi responsabilità per le informazioni e i dati contenuti nel documento e quelli a cui esso rimanda. Per le norme sul diritto d'autore dello Stato membro responsabile di questa pagina, si veda l'avviso legale.
As diferentes versões linguísticas desta página são da responsabilidade dos respectivos Estados-Membros. As traduções da versão original são efectuadas pelos serviços da Comissão Europeia. A entidade nacional competente pode, no entanto, ter introduzido alterações no original que ainda não figurem nas respectivas traduções. A Comissão Europeia declina toda e qualquer responsabilidade quanto às informações ou aos dados contidos ou referidos neste documento. Por favor, leia o aviso legal para verificar os direitos de autor em vigor no Estado-Membro responsável por esta página.
Την έκδοση αυτής της σελίδας στην εθνική γλώσσα διαχειρίζεται το εκάστοτε κράτος μέλος. Οι μεταφράσεις έχουν γίνει από την αρμόδια υπηρεσία της Ευρωπαϊκής Επιτροπής. Οι τυχόν αλλαγές που επιφέρει η αρμόδια εθνική αρχή στο πρωτότυπο ενδέχεται να μην έχουν περιληφθεί ακόμα στις μεταφράσεις. Η Ευρωπαϊκή Επιτροπή δεν αναλαμβάνει καμία ευθύνη όσον αφορά τις πληροφορίες ή τα στοιχεία που περιλαμβάνονται ή για τα οποία γίνεται λόγος στο παρόν έγγραφο. Βλ. την ανακοίνωση νομικού περιεχομένου για τους κανόνες πνευματικής ιδιοκτησίας που ισχύουν στο κράτος μέλος που είναι αρμόδιο για την παρούσα σελίδα.
De verschillende taalversies van deze pagina worden bijgehouden door de betrokken lidstaten. De informatie wordt vertaald door de diensten van de Europese Commissie. Eventuele aanpassingen zijn daarom mogelijk nog niet verwerkt in de vertalingen. De Europese Commissie aanvaardt geen verantwoordelijkheid of aansprakelijkheid met betrekking tot informatie of gegevens in dit document. Zie de juridische mededeling voor auteursrechtelijke bepalingen van de lidstaat die verantwoordelijk is voor deze pagina.
Версията на националния език на тази страница се поддържа от съответната държава-членка. Преводите са направени от Европейската комисия. Възможно е евентуални промени, въведени в оригинала от компетентните национални органи, все още да не са отразени в преводите.Европейската комисия не поема каквато и да е отговорност по отношение на информация или данни, които се съдържат или споменават в този документ. Моля, посетете рубриката „Правна информация“, за да видите правилата за авторските права за държвата-членка, отговорна за тази страница.
Originální verzi stránky (v jazyce příslušného členského státu) provozuje daný členský stát. Překlad pořídily útvary Evropské komise. Je možné, že změny, které v originální verzi případně provedly orgány daného členského státu, nebyly ještě do překladů zapracovány. Evropská komise vylučuje jakoukoli odpovědnost za jakékoli informace nebo údaje obsažené nebo uvedené v tomto dokumentu. Předpisy v oblasti autorských práv členských států odpovědných za tuto stránku naleznete v právním oznámení.
De nationale sprogudgaver af denne side vedligeholdes af de respektive EU-lande. Oversættelserne er lavet af Europa-Kommissionen. Eventuelle ændringer af originalen, som de kompetente nationale myndigheder har lavet, er muligvis ikke gengivet i oversættelserne. Europa-Kommissionen påtager sig ingen form for ansvar for oplysninger eller data, der optræder i nærværende dokument, eller hvortil der henvises heri. Med hensyn til de ophavsretlige regler i den medlemsstat, der er ansvarlig for nærværende side, henvises der til den juridiske meddelelse.
Käesoleva veebilehe asjaomaseid keeleversioone haldavad asjaomased liikmesriigid. Tõlked on teostanud Euroopa Komisjoni teenistused. Originaali tehtavad võimalikud muudatused asjaomase riikliku ametiasutuse poolt ei pruugi kajastuda tõlkeversioonides. Euroopa Komisjon ei võta vastutust selles dokumendis sisalduva ega viidatud teabe ega andmete eest. Palun lugege õiguslikku teadaannet lehekülje eest vastutava liikmesriigi autoriõiguste kohta.
Tämän sivuston eri kieliversioita ylläpitävät asianomaiset jäsenvaltiot. Käännökset on tehty Euroopan komissiossa. Muutokset, joita jäsenvaltiot ovat saattaneet tehdä tekstin alkuperäisversioon, eivät välttämättä näy käännöksissä.Euroopan komissio ei ole vastuussa tässä asiakirjassa esitetyistä tai mainituista tiedoista. Ks. oikeudellinen huomautus, josta löytyvät tästä sivustosta vastaavan jäsenvaltion tekijänoikeussäännöt.
E lap nemzeti nyelvű változatát az adott tagállam tartja fenn. Az Európai Bizottság szolgálata készíti el a fordításokat a többi nyelvre. Előfordulhat, hogy az eredeti dokumentumon az illetékes tagállami hatóság által végzett változtatásokat a fordítások még nem tükrözik. Az Európai Bizottság nem vállal semmifajta felelősséget az e dokumentumban szereplő vagy abban hivatkozott információk vagy adatok tekintetében. Az ezen oldalért felelős tagállam szerzői jogi szabályait a Jogi nyilatkozatban tekintheti meg.
Za wersję tej strony w języku danego kraju odpowiada właściwe państwo członkowskie. Tłumaczenie zostało wykonane przez służby Komisji Europejskiej. Jeżeli właściwy organ krajowy wprowadził jakieś zmiany w wersji oryginalnej, mogły one jeszcze nie zostać uwzględnione w tłumaczeniu. Komisja Europejska nie przyjmuje żadnej odpowiedzialności w odniesieniu do danych lub informacji, które niniejszy dokument zawiera, lub do których się odnosi. Informacje na temat przepisów dotyczących praw autorskich, które obowiązują w państwie członkowskim odpowiedzialnym za niniejszą stronę, znajdują się w informacji prawnej.
Versiunea în limba naţională a acestei pagini este gestionată de statul membru respectiv. Traducerile au fost efectuate de serviciile Comisiei Europene. Este posibil ca eventualele modificări aduse originalului de către autoritatea naţională competentă să nu se regăsească încă în traduceri. Comisia Europeană declină orice responsabilitate privind informațiile sau datele conținute sau la care face trimitere acest document. Pentru a afla care sunt regulile privind protecția drepturilor de autor aplicabile de statul membru responsabil pentru această pagină, vă invităm să consultați avizul juridic.
Obsah pôvodných vnútroštátnych jazykových verzií na tejto webovej lokalite spravujú príslušné členské štáty. Preklady týchto textov zabezpečila Európska komisia. V prekladoch preto ešte môžu chýbať možné úpravy pôvodných textov, ktoré neskôr vykoná príslušný štátny orgán členského štátu. Európska komisia vylučuje akúkoľvek zodpovednosť za akékoľvek informácie alebo údaje obsiahnuté alebo uvedené v tomto dokumente. Právne normy v oblasti autorských práv členského štátu zodpovedných za túto stránku nájdete v právnom oznámení.
Strani v jezikih držav članic pripravljajo posamezni nacionalni organi, njihov prevod pa zagotavlja prevajalska služba Evropske komisije. Prevodi zato morda še ne vsebujejo kasnejših sprememb izvirnika, ki so jih vnesli nacionalni organi. Evropska komisija ne prevzema nobene odgovornosti za informacije ali podatke, ki jih vsebuje oziroma na katere se sklicuje ta dokument. Za pravila o avtorskih pravicah države članice, ki je odgovorna za to stran, glejte pravno obvestilo.
Sidans nationella språkversion sköts av respektive medlemsland. Översättningarna har gjorts av EU-kommissionen. Det är möjligt att översättningarna ännu inte tar hänsyn till eventuella ändringar som de nationella myndigheterna har gjort. Europeiska kommissionen fritar sig från allt ansvar för information och uppgifter i detta dokument. För de upphovsrättsliga regler som gäller för den medlemsstat som ansvarar för denna sida hänvisas till det rättsliga meddelandet.
Šīs lapas dažādās valodu versijas uztur attiecīgās dalībvalstis. Tulkojumu veic Eiropas Komisijas dienestā. Varbūtējās izmaiņas, ko oriģinālā ieviesušas kompetentās valsts iestādes, iespējams, nav atspoguļotas tulkojumos. Eiropas Komisija neuzņemas nekādas saistības un atbildību par datiem, ko satur šis dokuments, vai informāciju un datiem, uz kuriem šajā dokumentā ir atsauces. Lūdzam skatīt juridisko paziņojumu, lai iepazītos ar autortiesību noteikumiem, ko piemēro dalībvalstī, kas ir atbildīga par šo lapu.
Il-verzjoni bil-lingwa nazzjonali hija ġestita mill-Istat Membru rispettiv. It-traduzzjonijiet saru mis-servizz tal-Kummissjoni Ewropea. Jista' jkun hemm xi tibdil imdaħħal fl-oriġinal mill-awtorità nazzjonali kompetenti li jkun għadu ma jidhirx fit-traduzzjonijiet. Il-Kummissjoni Ewropea ma taċċettax responsabbilta jew kwalunkwe tip ta' tort fir-rigward ta' kull informazzjoni jew dejta li tinsab jew li hemm referenza għaliha f'dan id-dokument. Jekk jogħġbok irreferi għall-avviż legali sabiex tiċċekkja r-regoli dwar id-drittijiet tal-awtur għall-Istati Membri responsabbli minn din il-paġna.
  European e-Justice Portal  
Jei su eismo prižiūrėtoju susitiksite prieš jam užfiksuojant transporto statymo pažeidimą, prieštaravimą galėsite pareikšti tiesiogiai. Eismo prižiūrėtojas gali nuspręsti pažeidimo neregistruoti arba užfiksuoti jūsų prieštaravimą.
Si vous rencontrez l’agent contractuel avant qu’il ne vous verbalise, vous pouvez protester directement auprès de lui. Il peut alors décider de ne pas vous verbaliser ou prendre note de votre contestation. Si vous recevez une contravention de stationnement, elle doit être accompagnée d’instructions sur la procédure de réclamation applicable. Il n’existe pas d’organisme central chargé des réclamations.
Wenn Sie die Politesse oder den Hilfspolizisten antreffen, bevor die schriftliche Verwarnung ausgestellt ist, können Sie unmittelbar bei der Politesse bzw. dem Hilfspolizisten Einspruch einlegen. Diese haben dann die Möglichkeit, das Vergehen nicht zu protokollieren, oder die Zuwiderhandlung zu protokollieren und den Einspruch festzuhalten. Wird Ihnen eine schriftliche Verwarnung wegen Falschparkens ausgestellt, müssen Ihnen gleichzeitig Informationen darüber ausgehändigt werden, wie Sie gegen die Verhängung des Bußgeldes Einspruch einlegen können. Eine zentrale Beschwerdestelle gibt es nicht.
Si localiza usted al controlador de tráfico antes de que haya formalizado la denuncia, podrá exponerle directamente sus objeciones. El controlador podrá optar por no formalizar la denuncia o por hacer constar sus alegaciones. El boletín de denuncia debe indicar las instrucciones para recurrir. No existe un organismo centralizado responsable de los recursos.
Qualora incontriate l’ausiliario del traffico prima che registri la violazione, potete sollevare direttamente le vostre obiezioni. L’ausiliario del traffico può decidere di non registrare la violazione o di annotare le vostre obiezioni. Se ricevete un’ammenda per divieto di sosta, questa deve essere accompagnata da linee guida che illustrino le modalità di contestazione. Non esiste un organo centrale responsabile delle contestazioni.
Se encontrar o agente de trânsito antes de ele registar a infracção por estacionamento proibido, pode suscitar a sua objecção directamente ao agente de trânsito. O agente de trânsito pode decidir não registar a infracção ou tomar nota da sua objecção. Se receber uma coima de estacionamento proibido, esta deve ser acompanhada de orientações sobre como poderá reclamar da coima. Não existe uma entidade central para tratamento das reclamações.
Εάν συναντήσετε τον τροχονόμο πριν αυτός βεβαιώσει την παράβαση παράνομης στάθμευσης, μπορείτε να προβάλλετε άμεσα τις ενστάσεις σας στον ίδιο.   Ο τροχονόμος μπορεί να αποφασίσει να μην βεβαιώσει την παράβαση ή να καταγράψει την ένστασή σας.  Εάν σας επιβληθεί πρόστιμο για παράνομη στάθμευση, το πρόστιμο πρέπει να συνοδεύεται από οδηγίες για το πώς μπορείτε να διατυπώσετε τις ενστάσεις σας σχετικά.  Δεν υπάρχει κάποιος κεντρικός φορέας στον οποίο απευθύνονται οι ενστάσεις.
Als u de parkeerwachter treft voordat hij of zij de parkeerovertreding heeft geregistreerd, kunt u uw bezwaar direct bij hem of haar bekend maken. De parkeerwachter kan besluiten de overtreding niet te registeren of een aantekening te maken van uw bezwaar. Als u een parkeerboete ontvangt, moet deze vergezeld gaan van richtlijnen over hoe u bezwaar kunt maken tegen de boete. Er bestaat geen centrale klachtinstantie.
Ако се срещнете със служителя по контрола на движението по пътищата преди той или тя да състави фиш за неправилното паркиране, можете да повдигнете своите възражения директно пред служителя. Служителят по контрола на движението по пътищата може да реши да не съставя фиш за нарушението или да отбележи Вашето възражение. Ако получите глоба за неправилно паркиране, глобата трябва да бъде придружена от насоки как да подадете жалба във връзка с глобата. Няма централен орган за жалби.
Pokud zastihnete dopravního strážníka předtím, než přestupek špatného parkování zaprotokoluje, můžete vznášet námitky přímo u tohoto strážníka. Dopravní strážník může rozhodnout tak, že přestupek nezaprotokoluje nebo učiní záznam o vašich námitkách. Pokud dostanete pokutu za špatné parkování, musíte společně s touto pokutou dostat poučení o tom, jakým způsobem můžete proti pokutě podat stížnost. Stížnosti neprojednává žádný ústřední orgán.
Hvis du træffer parkeringsvagten, inden denne skriver sagen, kan du gøre indsigelse direkte til parkeringsvagten. Parkeringsvagten kan lade være med at skrive sagen eller lave et notat om din indsigelse. Hvis du bliver opkrævet en parkeringsafgift, skal du samtidig vejledes om klageadgangen. Der er ikke nogen central klageinstans.
Kui te kohtute liikluskorraldajaga enne seda, kui ta dokumenteerib parkimisrikkumise, võite esitada oma vastuväited otse talle. Liikluskorraldaja võib otsustada jätta rikkumise dokumenteerimata või lisada märkuse teie vastuväidete kohta. Kui teile määratakse parkimistrahv, peavad kviitungile olema lisatud juhised, kuidas teil on võimalik rahatrahvi peale kaebus esitada. Keskne kaebuste lahendamise organ puudub.
Ha találkozik a parkolási ellenőrrel, mielőtt az nyilvántartásba venné a parkolási szabályszegést, akkor közvetlenül neki tiltakozhat. A parkolási ellenőr dönthet úgy, hogy nem veszi nyilvántartásba a szabályszegést, de dönthet úgy is, hogy jegyzőkönyvbe veszi, hogy ön nem ismerte el a tettét. Ha parkolási bírságot szabnak ki önre, akkor tájékoztatást kell kapnia arról, hogy hogyan tehet panaszt a bírsággal kapcsolatban. Dániában nincs központi panaszkezelő testület.
Jeśli spotkasz funkcjonariusza straży parkingowej zanim wystawi ci mandat, możesz zgłosić mu swój sprzeciw. Funkcjonariusz straży parkingowej może postanowić o nienakładaniu mandatu lub o odnotowaniu twojego sprzeciwu. Jeśli otrzymasz mandat, muszą być do niego dołączone wskazówki o sposobie jego uchylenia. W Danii nie ma centralnych organów odwoławczych.
Dacă vă întâlniți cu agentul rutier înainte ca acesta să înregistreze contravenția de parcare neregulamentară, puteți adresa contestația direct agentului rutier. Acesta poate decide să nu înregistreze contravenția sau să consemneze contestația dumneavoastră. Dacă primiți o amendă pentru parcare neregulamentară, aceasta trebuie să fie însoțită de instrucțiuni privind modul în care puteți depune plângere pentru amenda primită. Nu există un organism central pentru soluționarea plângerilor.
Ak zastihnete dopravnú hliadku predtým, ako vám dá pokutu za parkovanie, môžete vzniesť námietku priamo tejto hliadke. Dopravná hliadka môže rozhodnúť, že tento priestupok nezaznamená alebo môže urobiť záznam o vašej námietke. Ak dostanete pokutu za parkovanie, musia k nej byť priložené usmernenia o tom, ako môžete predložiť sťažnosť týkajúcu sa pokuty. Pre sťažnosti neexistuje žiadny centrálny orgán.
Če redarja srečate, preden evidentira prekršek zaradi nepravilnega parkiranja, lahko ugovarjate neposredno njemu. Morda se bo odločil, da prekrška ne bo evidentiral, ali pa bo zapisal vaš ugovor. Če prejmete globo za nepravilno parkiranje, ji morajo biti priložena navodila, kako se je nanjo mogoče pritožiti. Za obravnavanje pritožb zaradi glob ni nobenega osrednjega organa.
Om du träffar parkeringsvakten innan han eller hon registrerar parkeringsbrottet, kan du göra invändningar direkt till parkeringsvakten. Parkeringsvakten kan besluta att inte registrera brottet och notera din invändning. Om du får parkeringsböter, måste dessa åtföljas av riktlinjer om hur du kan överklaga böterna. Det finns ingen central instans för överklaganden.
Ja satiekat satiksmes inspektoru, pirms viņš vai viņa reģistrē transportlīdzekļu novietošanas noteikumu pārkāpumu, jūs varat izteikt iebildumus tieši satiksmes inspektoram. Satiksmes inspektors var izlemt nereģistrēt pārkāpumu vai atzīmēt jūsu iebildumus. Ja saņemat paziņojumu par naudas sodu, tajā jābūt norādījumiem, kā jūs varat iesniegt sūdzību par naudas sodu. Attiecībā uz šiem pārkāpumiem nav centrālas institūcijas sūdzībām.
Jekk tara lill-gwardjan tat-traffiku qabel ma dan jirreġistra r-reat tal-parkeġġ, inti tista’ toġġezzjona direttament mal-gwardjan tat-traffiku. Il-gwardjan tat-traffiku jista’ jiddeċiedi li ma jirreġistrax ir-reat jew li jieħu nota rigward l-oġġezzjoni tiegħek. Jekk inti tirċievi multa tal-parkeġġ, il-multa għandha tkun akkumpanjata minn linji gwida dwar kif inti tista’ tressaq ilment dwar il-multa. M’hemm l-ebda korp ċentrali għall-ilmenti.
  European e-Justice Portal  
Jei apie pažeidimą (pvz., sunkesnį greičio viršijimo pažeidimą) informuoja įgaliotas asmuo ir (arba) pažeidimas fiksuojamas automatinėje stebėjimo įrangoje (pvz., kontroliuojančioje tam tikrą zoną), administracinės institucijos gali skirti iki 365 eurų
Si un agent autorisé signale une contravention (par exemple de nature plus grave qu'un petit excès de vitesse) et/ou si la contravention est constatée par un mode de surveillance automatique (par exemple, au moyen d'un radar), l'autorité peut infliger une amende d'un montant maximal de 365 EUR par
Strafverfügung eine Geldbuße bis zu 365 Euro festsetzen. Gegen die Strafverfügung kann innerhalb von zwei Wochen schriftlich oder mündlich Einspruch erhoben werden.
Si un funcionario autorizado informa de una infracción (por ejemplo, un exceso del límite de velocidad en un margen superior al indicado arriba) o se identifica ésta mediante un dispositivo de vigilancia automático (por ejemplo, un equipo de radar), la autoridad puede imponer una multa de hasta 365 euros mediante un
Se il funzionario autorizzato denuncia un reato (ad esempio più grave di una violazione minore relativa all’eccesso di velocità), e/o il reato viene rilevato da sistemi di vigilanza automatica (ad es. il controllo elettronico della velocità), l’autorità può comminare un’ammenda fino a 365 euro tramite
Se um agente autorizado levantar um auto de infracção (no caso de mais do que uma infracção leve por excesso de velocidade), e/ou a infracção for detectada por vigilância automática (por exemplo, controlo da velocidade média por secções), a autoridade pode aplicar uma coima até 365 euros através de uma
Εάν το παράπτωμα (που είναι σοβαρότερο από μικρής βαρύτητας παράβαση υπερβολικής ταχύτητας) βεβαιώνεται από εξουσιοδοτημένο όργανο και/ή το αδίκημα καταγράφεται από μηχανισμό αυτόματης παρακολούθησης (π.χ. κάμερες ελέγχου ταχύτητας), η αρχή μπορεί να επιβάλει πρόστιμο έως 365 ευρώ με
Als een bevoegd ambtenaar een overtreding rapporteert (bijv. een meer dan lichte snelheidsovertreding) en/of de overtreding door een automatisch systeem wordt vastgesteld (bijv. bij sectiecontrole), kan een boete van 365 euro worden opgelegd bij
Pokud oprávněný úředník ohlásí přestupek (např. závažnější přestupek, než je malé překročení dovolené rychlosti), může správní orgán udělit pokutu do výše 365 euro
Hvis en bemyndiget tjenestemand rapporterer en mere alvorlig forseelse (f.eks. mere end en mindre hastighedsforseelse), og/eller forseelsen registreres via automatisk overvågning (f.eks. trafikkontrol), kan myndighederne pålægge en bøde på op til 365 EUR i form af et
Jos toimivaltainen viranomainen ilmoittaa liikennerikkomuksesta (esim. lievää suuremmasta ylinopeudesta), joka on todettu automaattisessa valvonnassa (esim. keskinopeusvalvonta), viranomainen voi määrätä enintään 365 euron suuruisen sakon (
Jeśli wykroczenie zostanie zgłoszone przez uprawnionego funkcjonariusza (np. wykroczenia poważniejsze niż niewielkie przekroczenia prędkości) lub wykryte dzięki systemowi automatycznego monitoringu (np. w trakcie automatycznej kontroli prędkości), organ może nałożyć grzywnę do wysokości 365 EUR w drodze
Dacă un funcționar autorizat raportează o contravenție (de exemplu, mai mult decât o contravenție minoră privind depășirea vitezei legale), și/sau contravenția este identificată prin supraveghere automată (de exemplu controlul secției), autoritatea poate calcula o amendă de până la 365 EUR printr-o
Ak poverený úradník ohlási priestupok (napr. závažnejší ako menšie prekročenie rýchlosti) a/alebo ak priestupok zaznamená automatický dohľad (napr. sekčná kontrola), potom môže orgán vystaviť pokutu do výšky 365,00 eur na základe
Om en behörig befattningshavare rapporterar ett lindrigare brott (t.ex. mer än ett smärre fortkörningsbrott), och/eller brottet identifieras av en automatisk övervakning (t.ex. fartkamera), kan myndigheten utfärda böter på upp till 365 euro genom
Ja pilnvarota amatpersona ziņo par likumpārkāpumu (piem., smagāks likumpārkāpums nekā neliels ātruma pārsniegšanas pārkāpums) un/vai šo likumpārkāpumu ir fiksējusi automātiskās uzraudzības sistēma (piem., ceļa posma kontrole), iestāde var novērtēt soda apmēru līdz EUR 365, izdodot
Jekk uffiċjal awtorizzat jirrapporta li jkun sar delitt (eż. aktar minn reat minuri ta’ veloċità eċċessiva), u/jew ir-reat ikun identifikat permezz tas-sorveljanza awtomatika (eż. it-taqsima tal-kontroll), l-awtorità tista’ tevalwa multa ta’ mhux aktar minn EUR 365 permezz ta’
  European e-Justice Portal  
Jei baudos kvitą apmokėsite, tai reikš, kad kaltę pripažįstate. Baudos kvito neapmokėjus, byla bus perduota teismui. Gausite šaukimą atvykti į posėdį, kuriame gali būti pateikiami su pažeidimu susiję įrodymai.
Une infraction routière est généralement sanctionnée par une amende. Les infractions routières sont traitées de la même façon que d’autres infractions passibles d’une amende. La police vous enverra un procès-verbal d’amende. Si vous payez l'amende, cela signifie que vous reconnaissez l’infraction. Si vous ne la payez pas, le tribunal sera saisi de l'affaire. Vous serez cité à comparaître lors d’une audience où des preuves de l'infraction peuvent être produites.
Normalerweise werden Zuwiderhandlungen im Straßenverkehr mit einem Bußgeld geahndet. Verkehrsordnungswidrigkeiten werden so behandelt wie andere Zuwiderhandlungen, die mit Bußgeld belegt sind. Die Polizei schickt Ihnen einen Bußgeldbescheid zu. Wenn Sie das Bußgeld zahlen, bedeutet das, dass Sie Ihre Schuld anerkennen. Zahlen Sie das Bußgeld nicht, geht die Angelegenheit vor Gericht. Sie werden dann zu einer Gerichtsverhandlung geladen, in der Beweismittel vorgebracht werden können.
La sanción por una infracción de tráfico es normalmente de carácter pecuniario. Estas infracciones se tramitan como cualesquiera otras que se sancionen con una multa. La policía le enviará un boletín de denuncia. Si paga la multa, será tanto como admitir la infracción. Si no paga la multa, la denuncia se remitirá al juzgado, el cual le citará para comparecer en una vista en el que deberá prestar declaración sobre los hechos.
La sanzione per le violazioni al Codice della strada consiste di norma in un'ammenda. Le violazioni al Codice della strada vengono gestite allo stesso modo di tutte le violazioni per le quali è prevista un’ammenda. La polizia invia un verbale che riporta l'importo della sanzione. Se versate tale importo, significa che ammettete la vostra colpevolezza. Se invece non pagate l’ammenda, la causa viene trasmessa al tribunale. Sarete citati a comparire in udienza allorché sia possibile produrre prove del reato.
A sanção aplicável a uma infracção rodoviária é, normalmente, uma coima. As infracções rodoviárias são tratadas da mesma forma que as outras infracções às quais a sanção aplicável é uma coima. A polícia notifica-o do valor da coima. Se pagar a coima, significa que aceita a acusação. Se não pagar a coima, o processo será enviado para tribunal. Será citado para comparecer numa audiência na qual podem ser apresentadas elementos de prova relativos à infracção.
Συνήθως, η ποινή για τις τροχαίες παραβάσεις είναι κάποιο πρόστιμο. Οι τροχαίες παραβάσεις αντιμετωπίζονται με τον ίδιο τρόπο με τα άλλα αδικήματα για τα οποία προβλέπεται ποινή προστίμου.  Η αστυνομία θα σας στείλει κλήση για να πληρώσετε το πρόστιμο. Εάν πληρώσετε την κλήση, σημαίνει ότι παραδέχεστε την κατηγορία.  Εάν δεν πληρώσετε την κλήση, η υπόθεση παραπέμπεται στο δικαστήριο. Θα κληθείτε να παρουσιαστείτε στο ακροατήριο, όπου μπορείτε να προσκομίσετε αποδείξεις αναφορικά με την παράβαση.
De sanctie die wordt opgelegd voor een verkeersovertreding bestaat gewoonlijk uit een boete. Verkeersovertredingen worden op dezelfde wijze behandeld als andere strafbare feiten waarvoor de geëiste straf uit een boete bestaat. De politie stuurt u een rekening voor de boete. Als u de rekening betaalt, bekent u daarmee schuld. Als u de rekening niet betaalt, wordt de zaak voor de rechter gebracht. U wordt bij dagvaarding opgeroepen op een zitting te verschijnen waar bewijs voor de overtreding kan worden overgelegd.
Наказанието за пътно правонарушение обикновено е глоба. Пътните правонарушения се третират по същия начин както други правонарушения, за които наказанието е глоба. Полицията ще Ви изпрати квитанция за глобата. Ако заплатите глобата, това означава, че приемате обвиненията. Ако не я заплатите, делото ще бъде изпратено на съд. Ще бъдете призован да се явите на съдебно заседание, на което могат да бъдат представени доказателства във връзка с нарушението.
Sankcí za dopravní přestupek je obvykle pokuta. Dopravní přestupky se projednávají stejným způsobem jako jiné přestupky, za které se ukládá pokuta. Policie vám zašle výzvu k úhradě uložené pokuty. Pokud pokutu na výzvu zaplatíte, znamená to, že s obviněním souhlasíte. Pokud pokutu na výzvu nezaplatíte, bude věc odeslána soudu. Budete předvolán k jednání, kde mohou být předloženy důkazy týkající se daného přestupku.
Straffen for færdselsforseelser er normalt en bøde. Færdselsforseelser behandles som andre sager, hvor der er nedlagt påstand om bøde. Politiet sender en opkrævning på bøden. Hvis bøden betales, anses forholdet for erkendt. Hvis bøden ikke betales, bliver sagen sendt til retten. Du vil blive indkaldt til et retsmøde, hvor der kan være bevisførelse om forseelsen.
Tavaliselt on liiklusnõuete rikkumise eest karistuseks rahatrahv. Liiklusnõuete rikkumisi käsitletakse samamoodi, nagu kõiki teisi õigusrikkumisi, mille eest on karistuseks ette nähtud rahatrahv. Politsei saadab teile rahatrahvi nõude. Kui te selle tasute, tähendab see süüdistusega nõustumist. Kui te nõuet ei tasu, edastatakse asi kohtusse. Teid kutsutakse asja kohtulikule arutamisele, kus võib esitada tõendeid rikkumise kohta.
A közúti közlekedési szabályszegés büntetése általában bírság. A közúti közlekedési szabályszegések esetében ugyanúgy járnak el, mint az egyéb olyan szabályszegések esetében, amelyekért a kiszabott büntetés bírság. A rendőrség fizetési felszólítást küld önnek a bírságról. Az összeg befizetésével ön elismeri a vádakat. Ha nem fizeti be az összeget, az ügy bíróság elé kerül. Ez esetben beidézik meghallgatásra, ahol bemutatják a szabályszegést igazoló bizonyítékokat.
Karą za popełnienie wykroczenia w ruchu drogowym jest zazwyczaj grzywna. Do wykroczeń w ruchu drogowym stosują się te same przepisy, co do innych wykroczeń, które są karane nałożeniem grzywny. Policja wyśle ci mandat karny. Zapłacenie grzywny oznacza przyznanie się do popełnienia zarzucanego wykroczenia. Niezapłacenie grzywny skutkuje skierowaniem sprawy do sądu. Wówczas otrzymasz wezwanie do stawiennictwa na rozprawę, podczas której zostaną przedstawione dowody dotyczące wykroczenia.
Sancțiunea pentru o contravenție rutieră este în general o amendă. Contravențiile rutiere sunt tratate în același mod ca și alte contravenții pentru care sancțiunea este o amendă. Poliția vă trimite un formular de amendă. Dacă plătiți amenda, înseamnă că acceptați acuzațiile. Dacă nu plătiți amenda, cauza este prezentată instanței. Veți fi citat la o audiere în cadrul căreia se pot prezenta probe privind contravenția.
Sankciou za dopravný priestupok je v bežnom prípade pokuta. Dopravné priestupky sa riešia rovnakým spôsobom ako ostatné priestupky, za ktoré sa udeľuje pokuta. Polícia vám zašle pokutový lístok. Ak pokutu zaplatíte, znamená to, že sankciu prijímate. Ak ju nezaplatíte, vaším prípadom sa bude zaoberať súd. Budete predvolaný na pojednávanie, na ktorom sa predložia dôkazy o spáchanom priestupku.
Kazen za prekršek v cestnem prometu je običajno globa. Prekrški v cestnem prometu so obravnavani enako kot drugi prekrški, za katere je zahtevana kazen globa. Policija vam bo poslala račun za plačilo globe. Če ta račun plačate, pomeni, da ste obtožbo priznali. Če računa ne plačate, bo primer poslan na sodišče. Pozvani boste na obravnavo, na kateri je mogoče predstaviti dokaze v zvezi s prekrškom.
Straffet för trafikförseelser är normalt sett böter. Trafikförseelser hanteras på samma sätt som andra brott där straffet är böter. Polisen skickar dig en faktura på böterna. Om du betalar fakturan innebär det att du godkänner anklagelserna. Om du inte betalar fakturan kan målet överlämnas till domstol. Du inkallas till en förhandling där bevisning kan komma att läggas fram.
Parasti par ceļu satiksmes noteikumu pārkāpumiem piemēro naudas sodu. Ceļu satiksmes noteikumu pārkāpumus izskata tādā pašā viedā kā citus pārkāpumus, par kuriem piemēro naudas sodu. Policija nosūtīs jums naudas soda rēķinu. Ja apmaksāsiet rēķinu, tas nozīmēs, ka jūs atzīstat savu vainu. Ja neapmaksāsiet rēķinu, lietu nodos izskatīšanai tiesā. Jūs izsauks ierasties tiesas sēdē, kur var uzrādīt pierādījumus par pārkāpumu.
Il-penali għal reat tat-traffiku fit-triq hija normalment multa. Ir-reati tat-traffiku fit-triq huma ttrattati bl-istess mod bħal reati oħra li l-penali mitluba għalihom hija multa. Il-pulizija tibgħatlek kont għall-multa. Jekk inti tħallas il-kont, dan ifisser li inti tammetti l-akkużi. Jekk inti ma tħallasx il-kont, il-każ jitressaq quddiem il-qorti. Inti tiġi mħarrek sabiex tidher f’seduta fejn jistgħu jiġu ppreżentati provi tar-reat.
  European e-Justice Portal  
Vertimus atliko Europos Komisijos tarnyba. Į kompetentingos nacionalinės institucijos originale įvestus pakeitimus vertimuose gali būti neatsižvelgta. Europos Komisija neprisiima jokios atsakomybės ar teisinių įsipareigojimų už šiame dokumente pateiktą ar nurodomą informaciją ar duomenis.
Les versions nationales de cette page sont gérées par les États membres correspondants, dans la/les langue(s) du pays. Les traductions ont été effectuées par les services de la Commission européenne. Il est possible que l'autorité nationale compétente ait introduit depuis des changements dans la version originale, qui n'ont pas encore été répercutés dans les traductions. La Commission européenne décline toute responsabilité quant aux informations ou données contenues ou visées dans le présent document. Veuillez vous reporter à l'avis juridique pour connaître les règles en matière de droit d'auteur applicables dans l'État membre responsable de cette page.
Die verschiedenen Sprachfassungen dieser Seite werden von den betreffenden Mitgliedstaaten verwaltet. Die Übersetzung wurde vom Übersetzungsdienst der Europäischen Kommission angefertigt. Es kann sein, dass Änderungen der zuständigen Behörden im Original in den Übersetzungen noch nicht berücksichtigt wurden. Die Kommission übernimmt keinerlei Verantwortung oder Haftung für Informationen, die dieses Dokument enthält oder auf die es verweist. Angaben zum Urheberrechtsschutz für EU-Websites sind dem rechtlichen Hinweis zu entnehmen.
La versione di questa pagina nella lingua nazionale è affidata allo Stato membro interessato. Le traduzioni sono effettuate a cura della Commissione europea. È possibile che eventuali modifiche introdotte nell'originale dallo Stato membro non siano state ancora riportate nelle traduzioni. La Commissione europea declina qualsiasi responsabilità per le informazioni e i dati contenuti nel documento e quelli a cui esso rimanda. Per le norme sul diritto d'autore dello Stato membro responsabile di questa pagina, si veda l'avviso legale.
As diferentes versões linguísticas desta página são da responsabilidade dos respectivos Estados-Membros. As traduções da versão original são efectuadas pelos serviços da Comissão Europeia. A entidade nacional competente pode, no entanto, ter introduzido alterações no original que ainda não figurem nas respectivas traduções. A Comissão Europeia declina toda e qualquer responsabilidade quanto às informações ou aos dados contidos ou referidos neste documento. Por favor, leia o aviso legal para verificar os direitos de autor em vigor no Estado-Membro responsável por esta página.
Την έκδοση αυτής της σελίδας στην εθνική γλώσσα διαχειρίζεται το εκάστοτε κράτος μέλος. Οι μεταφράσεις έχουν γίνει από την αρμόδια υπηρεσία της Ευρωπαϊκής Επιτροπής. Οι τυχόν αλλαγές που επιφέρει η αρμόδια εθνική αρχή στο πρωτότυπο ενδέχεται να μην έχουν περιληφθεί ακόμα στις μεταφράσεις. Η Ευρωπαϊκή Επιτροπή δεν αναλαμβάνει καμία ευθύνη όσον αφορά τις πληροφορίες ή τα στοιχεία που περιλαμβάνονται ή για τα οποία γίνεται λόγος στο παρόν έγγραφο. Βλ. την ανακοίνωση νομικού περιεχομένου για τους κανόνες πνευματικής ιδιοκτησίας που ισχύουν στο κράτος μέλος που είναι αρμόδιο για την παρούσα σελίδα.
De verschillende taalversies van deze pagina worden bijgehouden door de betrokken lidstaten. De informatie wordt vertaald door de diensten van de Europese Commissie. Eventuele aanpassingen zijn daarom mogelijk nog niet verwerkt in de vertalingen. De Europese Commissie aanvaardt geen verantwoordelijkheid of aansprakelijkheid met betrekking tot informatie of gegevens in dit document. Zie de juridische mededeling voor auteursrechtelijke bepalingen van de lidstaat die verantwoordelijk is voor deze pagina.
Версията на националния език на тази страница се поддържа от съответната държава-членка. Преводите са направени от Европейската комисия. Възможно е евентуални промени, въведени в оригинала от компетентните национални органи, все още да не са отразени в преводите.Европейската комисия не поема каквато и да е отговорност по отношение на информация или данни, които се съдържат или споменават в този документ. Моля, посетете рубриката „Правна информация“, за да видите правилата за авторските права за държвата-членка, отговорна за тази страница.
Originální verzi stránky (v jazyce příslušného členského státu) provozuje daný členský stát. Překlad pořídily útvary Evropské komise. Je možné, že změny, které v originální verzi případně provedly orgány daného členského státu, nebyly ještě do překladů zapracovány. Evropská komise vylučuje jakoukoli odpovědnost za jakékoli informace nebo údaje obsažené nebo uvedené v tomto dokumentu. Předpisy v oblasti autorských práv členských států odpovědných za tuto stránku naleznete v právním oznámení.
De nationale sprogudgaver af denne side vedligeholdes af de respektive EU-lande. Oversættelserne er lavet af Europa-Kommissionen. Eventuelle ændringer af originalen, som de kompetente nationale myndigheder har lavet, er muligvis ikke gengivet i oversættelserne. Europa-Kommissionen påtager sig ingen form for ansvar for oplysninger eller data, der optræder i nærværende dokument, eller hvortil der henvises heri. Med hensyn til de ophavsretlige regler i den medlemsstat, der er ansvarlig for nærværende side, henvises der til den juridiske meddelelse.
Käesoleva veebilehe asjaomaseid keeleversioone haldavad asjaomased liikmesriigid. Tõlked on teostanud Euroopa Komisjoni teenistused. Originaali tehtavad võimalikud muudatused asjaomase riikliku ametiasutuse poolt ei pruugi kajastuda tõlkeversioonides. Euroopa Komisjon ei võta vastutust selles dokumendis sisalduva ega viidatud teabe ega andmete eest. Palun lugege õiguslikku teadaannet lehekülje eest vastutava liikmesriigi autoriõiguste kohta.
E lap nemzeti nyelvű változatát az adott tagállam tartja fenn. Az Európai Bizottság szolgálata készíti el a fordításokat a többi nyelvre. Előfordulhat, hogy az eredeti dokumentumon az illetékes tagállami hatóság által végzett változtatásokat a fordítások még nem tükrözik. Az Európai Bizottság nem vállal semmifajta felelősséget az e dokumentumban szereplő vagy abban hivatkozott információk vagy adatok tekintetében. Az ezen oldalért felelős tagállam szerzői jogi szabályait a Jogi nyilatkozatban tekintheti meg.
Za wersję tej strony w języku danego kraju odpowiada właściwe państwo członkowskie. Tłumaczenie zostało wykonane przez służby Komisji Europejskiej. Jeżeli właściwy organ krajowy wprowadził jakieś zmiany w wersji oryginalnej, mogły one jeszcze nie zostać uwzględnione w tłumaczeniu. Komisja Europejska nie przyjmuje żadnej odpowiedzialności w odniesieniu do danych lub informacji, które niniejszy dokument zawiera, lub do których się odnosi. Informacje na temat przepisów dotyczących praw autorskich, które obowiązują w państwie członkowskim odpowiedzialnym za niniejszą stronę, znajdują się w informacji prawnej.
Versiunea în limba naţională a acestei pagini este gestionată de statul membru respectiv. Traducerile au fost efectuate de serviciile Comisiei Europene. Este posibil ca eventualele modificări aduse originalului de către autoritatea naţională competentă să nu se regăsească încă în traduceri. Comisia Europeană declină orice responsabilitate privind informațiile sau datele conținute sau la care face trimitere acest document. Pentru a afla care sunt regulile privind protecția drepturilor de autor aplicabile de statul membru responsabil pentru această pagină, vă invităm să consultați avizul juridic.
Obsah pôvodných vnútroštátnych jazykových verzií na tejto webovej lokalite spravujú príslušné členské štáty. Preklady týchto textov zabezpečila Európska komisia. V prekladoch preto ešte môžu chýbať možné úpravy pôvodných textov, ktoré neskôr vykoná príslušný štátny orgán členského štátu. Európska komisia vylučuje akúkoľvek zodpovednosť za akékoľvek informácie alebo údaje obsiahnuté alebo uvedené v tomto dokumente. Právne normy v oblasti autorských práv členského štátu zodpovedných za túto stránku nájdete v právnom oznámení.
Strani v jezikih držav članic pripravljajo posamezni nacionalni organi, njihov prevod pa zagotavlja prevajalska služba Evropske komisije. Prevodi zato morda še ne vsebujejo kasnejših sprememb izvirnika, ki so jih vnesli nacionalni organi. Evropska komisija ne prevzema nobene odgovornosti za informacije ali podatke, ki jih vsebuje oziroma na katere se sklicuje ta dokument. Za pravila o avtorskih pravicah države članice, ki je odgovorna za to stran, glejte pravno obvestilo.
Sidans nationella språkversion sköts av respektive medlemsland. Översättningarna har gjorts av EU-kommissionen. Det är möjligt att översättningarna ännu inte tar hänsyn till eventuella ändringar som de nationella myndigheterna har gjort. Europeiska kommissionen fritar sig från allt ansvar för information och uppgifter i detta dokument. För de upphovsrättsliga regler som gäller för den medlemsstat som ansvarar för denna sida hänvisas till det rättsliga meddelandet.
Šīs lapas dažādās valodu versijas uztur attiecīgās dalībvalstis. Tulkojumu veic Eiropas Komisijas dienestā. Varbūtējās izmaiņas, ko oriģinālā ieviesušas kompetentās valsts iestādes, iespējams, nav atspoguļotas tulkojumos. Eiropas Komisija neuzņemas nekādas saistības un atbildību par datiem, ko satur šis dokuments, vai informāciju un datiem, uz kuriem šajā dokumentā ir atsauces. Lūdzam skatīt juridisko paziņojumu, lai iepazītos ar autortiesību noteikumiem, ko piemēro dalībvalstī, kas ir atbildīga par šo lapu.
Il-verzjoni bil-lingwa nazzjonali hija ġestita mill-Istat Membru rispettiv. It-traduzzjonijiet saru mis-servizz tal-Kummissjoni Ewropea. Jista' jkun hemm xi tibdil imdaħħal fl-oriġinal mill-awtorità nazzjonali kompetenti li jkun għadu ma jidhirx fit-traduzzjonijiet. Il-Kummissjoni Ewropea ma taċċettax responsabbilta jew kwalunkwe tip ta' tort fir-rigward ta' kull informazzjoni jew dejta li tinsab jew li hemm referenza għaliha f'dan id-dokument. Jekk jogħġbok irreferi għall-avviż legali sabiex tiċċekkja r-regoli dwar id-drittijiet tal-awtur għall-Istati Membri responsabbli minn din il-paġna.
  European e-Justice Portal  
Bauda už Kelių eismo taisyklių pažeidimus negali viršyti 18 000 EKK. Už sunkius Kelių eismo taisyklių pažeidimus taip pat gali būti skiriamas areštas iki 30 dienų. Areštas skiriamas tik teismo sprendimu.
Les infractions routières sont passibles d'une amende maximale de 18 000 EEK. En cas d'infraction routière grave, vous pouvez être détenu pendant une durée maximale de 30 jours. Le placement en détention peut uniquement être décidé par un tribunal. Cette décision peut en outre être assortie d'une suspension de votre permis de conduire pendant deux ans au plus.
Verkehrsdelikte können mit einer Geldstrafe von höchstens 18 000 EEK belegt werden. Schwere Verkehrsdelikte können mit Haft von bis zu 30 Tagen bestraft werden. Die Entscheidung über die Haft kann nur von einem Gericht getroffen werden. Es kann Ihnen auch für die Dauer von bis zu zwei Jahren der Führerschein entzogen werden.
Las infracciones de tráfico se castigan con una multa máxima de 18 000 EEK. Las infracciones graves pueden conllevar una pena de hasta 30 días de privación de libertad. La privación de libertad sólo puede acordarla un órgano jurisdiccional. También pueden prohibirle conducir vehículos hasta un máximo de 2 años.
Le violazioni al Codice della strada possono essere sanzionate con un’ammenda massima di EEK 18 000. Per le violazioni al Codice della strada più gravi è previsto l’arresto fino a 30 giorni. La decisione relativa all’arresto può essere presa solo da un tribunale. Può inoltre essere applicata la sospensione della patente di guida fino a 2 anni.
As infracções de trânsito podem ser sancionadas com uma coima máxima de 18 000 EEK. Se cometer uma infracção de trânsito grave pode ser preso por um período até 30 dias. A decisão de o prender só pode ser tomada por um tribunal. Pode ser, igualmente, inibido de conduzir durante um período que pode ir até 2 anos.
Οι τροχαίες παραβάσεις τιμωρούνται με πρόστιμο μέγιστου ύψους 18 000 εσθονικών κορωνών. Σε περίπτωση σοβαρής τροχαίας παράβασης, μπορεί να σας επιβληθεί ποινή κράτησης έως 30 ημερών. Η απόφαση για την κράτηση μπορεί να ληφθεί μόνον από δικαστήριο. Επίσης, ενδέχεται να σας απαγορευθεί η οδήγηση οχήματος για μέγιστο χρονικό διάστημα 2 ετών.
Verkeersovertredingen kunnen bestraft worden met een geldboete van maximaal 18 000 EEK. Voor ernstige verkeersovertredingen kunt u maximaal 30 dagen worden aangehouden. De beslissing over de aanhouding kan alleen door een rechter worden genomen. Daarnaast kunt u gedurende 2 jaar een rijverbod opgelegd krijgen.
Пътните правонарушения могат да се наказват с максимална глоба в размер на 18 000 естонски крони. За тежки пътни правонарушения може да бъдете арестуван за до 30 дни. Решението за ареста може да бъде взето само от съд. Освен това може да Ви бъде забранено да управлявате превозно средство за срок до 2 години.
Za dopravní přestupky může být uložena pokuta do výše maximálně 18 000 EEK. V případě závažného dopravního přestupku můžete být po dobu 30 dnů uvězněni. Rozhodnutí o uvěznění může vydat pouze soud. Rovněž vám může být po dobu až 2 let zakázáno řízení vozidla.
Overtrædelser af færdselsloven kan straffes med bøde på op til 18 000 EEK. Er der tale om en alvorlig trafikforseelse, kan du blive fængslet i op til 30 dage. Afgørelsen om fængsling kan kun træffes af en ret. Du kan også få frakendt kørekortet i op til to år.
Liiklusnõuete rikkumiste eest karistatakse maksimaalselt 18 000 Eesti krooni suuruse trahviga. Liiklusnõuete tõsiste rikkumiste korral võidakse teie suhtes kohaldada aresti kuni 30 päevaks. Otsuse aresti kohaldamiseks saab teha ainult kohus. Samuti võidakse teilt võtta juhtimisõigus kuni kaheks aastaks.
A közlekedési szabálysértések legfeljebb 18 000 EEK összegű bírsággal sújthatók. Súlyos közlekedési szabálysértés esetén legfeljebb 30 napra letartóztatható. A letartóztatásról szóló határozatot csak bíróság hozhatja meg. Emellett két évig terjedő tartamra eltilthatják a járművezetéstől.
Wykroczenia w ruchu drogowym mogą być karane grzywną do wysokości 18 000 EEK. Za popełnienie poważnego wykroczenia w ruchu drogowym grozi ci kara aresztu do 30 dni. Karę aresztu może wymierzyć wyłącznie sąd. Może zostać także orzeczony wobec ciebie zakaz prowadzenia pojazdów na okres do 2 lat.
Contravențiile rutiere pot fi pedepsite cu amenda maximă de 18 000 EEK. Pentru o contravenție rutieră gravă, puteți fi arestat pentru o perioadă de până la 30 de zile. Hotărârea de arestare poate fi pronunțată doar de o instanță. De asemenea, este posibil să vi se interzică să conduceți vehicule pentru o perioadă de până la 2 ani.
Za dopravné priestupky sa môže stanoviť pokuta v maximálnej výške 18 000 EEK. V prípade vážneho dopravného priestupku môžete byť zadržaný na 30 dní. Rozhodnutie o väzbe môže vydať len súd. Takisto môžete dostať zákaz viesť motorové vozidlo na 2 roky.
Prekrški v cestnem prometu se lahko kaznujejo z globo do največ 18 000 EEK. Za hujše prekrške v cestnem prometu se vam lahko izreče do 30-dnevna zaporna kazen. Odločitev o tej kazni lahko sprejme samo sodišče. Prav tako se vam lahko izreče do dveletna prepoved vožnje.
Trafikbrott kan straffas med ett högsta bötesbelopp på 18 000 EEK. För allvarliga trafikbrott kan du anhållas i upp till 30 dagar. Beslutet om anhållande kan endast fattas av domstolen. Du kan även få förbud mot att köra ett fordon i upp till två år.
Par ceļu satiksmes noteikumu pārkāpumiem var sodīt ar maksimālo naudas sodu EEK 18000. Par smagu ceļu satiksmes noteikumu pārkāpumu jūs varat tikt apcietināts līdz 30 dienām. Lēmumu par apcietināšanu pieņem tikai tiesa. Jums var arī aizliegt vadīt transportlīdzekli uz laiku līdz 2 gadiem.
Ir-reati tat-traffiku jistgħu jingħataw kastig ta’ multa massima ta’ EEK 18 000. Għal reat tat-traffiku serju, inti tista’ tiġi arrestat għal perjodu li ma jaqbiżx it-30 jum. Id-deċiżjoni dwar l-arrest tista’ tittieħed biss minn qorti. Barra minn hekk, inti tista’ tiġi pprojbit milli ssuq vettura għal mhux iktar minn sentejn.
  European e-Justice Portal  
Fiksuoto dydžio nuobauda – iki 36 eurų bauda už pažeidimą (pvz., transporto priemonės statymo pažeidimus). Nesumokėjus baudos, apie tai bus pranešta administracinėms institucijoms. Tolesnės procedūros metu gali būti skirta didesnė bauda.
ordonnance pénale fixe («Organstrafverfügung») inflige une amende pouvant atteindre 36 EUR (par exemple pour une infraction aux règles de stationnement). En cas de non-paiement de l'amende, vous ferez l’objet d’un signalement à l'autorité administrative. Une amende plus élevée pourra alors vous être infligée au cours de la procédure ultérieure.
Organstrafverfügung wird eine Verwaltungsübertretung (z.B. Falschparken) mit einer Geldbuße bis zu 36 Euro bestraft. Wenn Sie die Geldbuße nicht bezahlen, wird dies der Verwaltungsbehörde gemeldet. In dem darauffolgenden Verfahren kann auch eine höhere Strafe verhängt werden.
boletines de denuncia específicos pueden imponer una multa de hasta 36 euros por una infracción menor (por ejemplo, por estacionamiento indebido). Si no se paga la multa, el caso pasa a la autoridad administrativa, que puede aumentar el importe en el procedimiento consiguiente.
decreto penale fisso commina un’ammenda fino a 36 euro per una violazione (per esempio, divieto di sosta). Se non si procede al pagamento dell'ammenda, verrete denunciati all’autorità amministrativa. Nei procedimenti successivi può quindi essere comminata un’ammenda più elevata.
decisão condenatória fixa impõe uma coima até 36 euros por infracção leve (por exemplo, estacionamento em local proibido). Se a coima não for paga, é feita uma participação à autoridade administrativa. Nos procedimentos subsequentes pode ser imposta uma coima mais elevada.
εντολή επιβολής προκαθορισμένης ποινής επιβάλλεται πρόστιμο έως 36 ευρώ για παραπτώματα (π.χ. παραβάσεις παράνομης στάθμευσης). Εάν το πρόστιμο δεν καταβληθεί, υποβάλλεται αναφορά προς τη διοικητική αρχή. Κατά τις διαδικασίες που ακολουθούν, μπορεί να επιβληθεί υψηλότερο πρόστιμο.
door de politie geïnde boete bedraagt 36 euro voor een overtreding (bijv. voor verkeerd parkeren). Als de boete niet wordt betaald, wordt daarvan melding gemaakt aan de betreffende bestuurlijke instantie. In dat geval kan in de daaropvolgende procedure een hogere boete worden opgelegd.
Bloková pokuta ukládá sankci až do výše 36 euro za přestupek (např. špatné parkování). Pokud pokutu nezaplatíte, bude nahlášena správnímu orgánu. V dalším správním řízení vám může být udělena i vyšší pokuta.
fast strafpålæg pålægges der en bøde på op til 36 EUR for en forseelse (f.eks. parkeringsforseelser). Hvis bøden ikke bliver betalt, indberettes du til forvaltningsmyndighederne. Du kan da blive idømt en større bøde under den efterfølgende sag.
Kindlasummalise trahvinõudega nähakse ette kuni 36 euro suurune trahv väärteo eest (näiteks parkimiseeskirjade rikkumine). Kui trahvi ei maksta, teavitatakse sellest haldusasutust. Sellele järgneva menetluse käigus võidakse määrata kõrgem trahv.
rögzített összegű bírságról szóló meghagyásban legfeljebb 36 EUR bírságot szabnak ki a szabályszegésekért (például parkolási szabályszegések). Ha nem fizeti meg a bírságot, feljelentést tesznek ön ellen a közigazgatási hatóságnál. Az ezt követő eljárás során magasabb összegű bírság szabható ki.
mandatu karnego można nałożyć grzywnę do wysokości 36 EUR (np. za wykroczenie parkingowe). W razie niezapłacenia grzywny sprawa zostanie przekazana organowi administracyjnemu, który wszczyna postępowanie, mogące zakończyć się nałożeniem wyższej grzywny.
decizie fixă cu caracter represiv se poate impune o amendă de până la 36 EUR pentru o contravenție (de exemplu, parcări neregulamentare). Dacă amenda nu este plătită, cazul dumneavoastră va fi transmis la autoritatea administrativă. Pe parcursul procedurilor ulterioare vi se va impune o amendă mai ridicată .
príkaz na zaplatenie fixnej pokuty uvaľuje pokutu do výšky 36,00 eur za priestupok (napr. nesprávne parkovanie). Ak pokutu nezaplatíte, budete oznámený správnemu orgánu. Počas následného konania je možné uvaliť vyššiu pokutu.
mandatno kaznijo se naloži globa do 36 EUR za prekršek v cestnem prometu (npr. nepravilno parkiranje). Če globe ne plačate, boste prijavljeni upravnemu organu. V poznejšem postopku je nato lahko naložena višja kazen.
fast strafföreläggande innebär böter på upp till 36 euro för ett lindrigare brott (t.ex. parkeringsbrott). Om du inte betalar böterna, anmäls du till förvaltningsmyndigheten. Ett högre bötesbelopp påförs då i efterföljande förfaranden.
noteikta soda rīkojumu uzliek naudas sodu līdz EUR 36 par likumpārkāpumu (piem., automašīnas novietošanas noteikumu pārkāpumi). Ja naudas sodu nesamaksāsiet, par jums ziņos administratīvajai iestādei. Turpmākā procesa laikā jums var uzlikt augstāku naudas sodu.
Ordni penali fissa timponi multa ta’ mhux aktar minn 36 Euro għal delitt (eż. reati ta’ parkeġġ). Jekk il-multa ma titħallasx, inti tiġi rrappurtat lill-awtorità amministrattiva. B’hekk tista’ tiġi imposta multa akbar waqt il-kawża sussegwenti.
  European e-Justice Portal  
Jeigu vietos policija nustato, kad pažeistos Kelių eismo taisyklės, protokole nurodytos transporto priemonės savininkui ji gali nusiųsti užpildyti formą, kad sužinotų eismo įvykio metu vairavusio asmens tapatybę.
Si la police locale constate des infractions au Code de la route, elle peut envoyer au propriétaire du véhicule verbalisé un formulaire afin de connaître l’identité du conducteur au moment des faits.  Le procureur du Roi peut ensuite vous proposer une transaction visant à éteindre les poursuites pénales par le paiement, par versement bancaire, d'une somme d'argent à l'administration fiscale de la taxe ajoutée, de l'enregistrement et des domaines.
Stellt die örtliche Polizei einen Verstoß gegen die Straßenverkehrsordnung fest, kann sie dem Halter des Fahrzeugs, der einen Strafzettel erhalten hat, ein Formular zuschicken, um die Identität des Fahrers zum Zeitpunkt des Verstoßes festzustellen. Die Staatsanwaltschaft kann Ihnen daraufhin vorschlagen, die Strafverfolgung nach Zahlung eines bestimmten Betrags per Banküberweisung an die Steuerverwaltung (Administration fiscale de la taxe ajoutée, de l'enregistrement et des domaines) einzustellen.
Si la policía local constata la comisión de infracciones del Código de la Circulación, puede enviar al propietario del vehículo sancionado un formulario con el fin de conocer la identidad del conductor en el momento de los hechos. Seguidamente, el fiscal del Rey puede proponer una transacción para sustituir el procedimiento penal por el pago, mediante transferencia bancaria de una cantidad a la «administration fiscale de la taxe ajoutée, de l'enregistrement et des domaines» (Administración Tributaria del Impuesto sobre el Valor Añadido, de Registros y del Patrimonio del Estado).
Se la polizia locale scopre una violazione al Codice della strada, può trasmettere un modulo al proprietario del veicolo interessato al fine di accertare l’identità del conducente al momento dei fatti. Il procuratore generale (Crown Prosecutor) può offrirvi l’opzione di evitare l’azione penale pagando, a mezzo di bonifico bancario, una somma di denaro alle autorità tributarie, di registro e demaniali.
Εάν η τοπική αστυνομία διαπιστώσει παραβάσεις του κώδικα οδικής κυκλοφορίας, μπορεί να αποστείλει στον ιδιοκτήτη του οχήματος που διέπραξε την παράβαση ένα έντυπο προκειμένου να πληροφορηθεί την ταυτότητα του οδηγού κατά τον χρόνο της παράβασης. Ο εισαγγελέας μπορεί ακολούθως να σας προτείνει μια συναλλαγή για τη διαγραφή της ποινικής δίωξης μέσω της καταβολής, με τραπεζικό έμβασμα, ενός χρηματικού ποσού στην εφορία.
Wanneer de plaatselijke politie een verkeersovertreding constateert, kan zij de eigenaar van het geverbaliseerde voertuig een formulier toesturen om de identiteit te achterhalen van degene die het voertuig bestuurde toen de overtreding zich voordeed. De openbare aanklager kan u dan voorstellen dit via een transactie te regelen, die inhoudt dat strafvervolging kan worden voorkomen door het via een bankoverschrijving betalen van een geldbedrag aan de belastingdienst voor de toegevoegde belasting, de registratie en de domeinen.
Pokud místní policie zjistí dopravní přestupek, může poslat majiteli daného vozu formulář za účelem zjištění totožnosti řidiče v rozhodné době. Královský prokurátor vám následně může navrhnout smírné řešení se zastavením trestního stíhání formou bankovního převodu finanční částky ve prospěch daňové správy pro DPH, registrace a majetek.
Hvis det lokale politi konstaterer, at færdselsloven er blevet overtrådt, sender det en formular til ejeren af den bil, der er blevet noteret, for at finde ud af, hvem der kørte bilen på det pågældende tidspunkt. Anklagemyndigheden kan derefter, for at undgå at der bliver lagt sag an mod føreren af bilen (dig), give dig et bødeforlæg, således at du betaler et vist beløb via en bankoverførsel til skattemyndighederne (administration fiscale de la taxe ajoutée, de l'enregistrement et des domaines).
Kui kohalik politsei avastab liikluseeskirja rikkumise, võivad nad saata rikkumises osalenud sõiduki omanikule ankeedi, et saada teada, kes juhtis sõidukit sündmuse toimumise ajal. Kuninglik prokurör võib teile seejärel pakkuda võimalust vältida kriminaalmenetlust, kui te maksate pangaülekandega rahasumma käibemaksuasutustele, kinnistusregistri ja kinnisvaraosakonnale.
Liikennerikkomuksen todettuaan poliisi voi lähettää ajoneuvon omistajalle lomakkeen tapahtumahetkellä ajoneuvoa kuljettaneen henkilön henkilöllisyyden selvittämiseksi. Tämän jälkeen syyttäjä voi ehdottaa rikoskäsittelyn sijaan rikesakkoa, joka suoritetaan pankkisiirtona arvonlisäverosta, rekisteröinneistä ja omaisuusasioista vastaavalle veroviranomaiselle.
Ha a helyi rendőrség a közlekedési szabályok megsértését észleli, formanyomtatványt küldhet a bejelentés szerinti jármű tulajdonosának annak érdekében, hogy kiderüljön, ki vezette a járművet az eset idején. A királyi ügyész ezután felkínálhatja önnek azt a lehetőséget, hogy elkerülje a büntetőeljárást, ha banki átutalás útján megfizet egy adott, hozzáadottérték-adóval növelt összeget a földnyilvántartással és ingatlanokkal foglalkozó hatóságnak.
Jeśli lokalna policja stwierdzi naruszenie przepisów ruchu drogowego, może przesłać właścicielowi samochodu, w odniesieniu do którego spisała protokół zawiadomienia o wykroczeniu, formularz w celu ustalenia tożsamości osoby kierującej pojazdem w chwili zarejestrowania zdarzenia. Prokurator królewski może następnie umożliwić ci uniknięcie postępowania karnego poprzez przekazanie organom podatkowym właściwym dla podatku VAT, rejestracji i nieruchomości określonej kwoty pieniężnej w drodze przelewu bankowego.
Dacă poliția locală constată încălcări ale Codului rutier, aceasta poate trimite un formular proprietarului vehiculului căruia i s-a întocmit proces-verbal, pentru a cunoaște identitatea șoferului la data producerii faptelor. Ulterior, procurorul regelui vă poate propune o negociere vizând încetarea procedurii penale prin plata, prin transfer bancar, a unei sume de bani, către administrația fiscală pentru TVA, înmatriculare și domenii.
Če lokalna policija ugotovi prekrške Cestnoprometnega zakonika, lahko pošlje lastniku vozila, s katerim je bil storjen prekršek, obrazec, da bi ugotovila identiteto osebe, ki je upravljala vozilo v času dejanja. Kraljevi tožilec vam lahko predlaga dogovor z namenom ustavitve kazenskega pregona s plačilom, z bančnim nakazilom zneska davčni upravi, upravi za registracijo in državno premoženje.
Om en lokal polismyndighet konstaterar ett brott mot trafiklagen kan de skicka en blankett till ägaren av det berörda fordonet för att ta reda på vem som körde när brottet begicks. Sedan kan den allmänna åklagaren föreslå att staten ska avsluta det straffrättsliga förfarandet i utbyte mot att den skyldige betalar ett belopp till ett bankkonto som tillhör en avdelning inom skattemyndigheten.
Ja vietējā policija konstatē Ceļu kodeksa pārkāpumus, tā var nosūtīt fiksētā transportlīdzekļa īpašniekam veidlapu, lai noskaidrotu personu, kas vadīja transportlīdzekli pārkāpuma izdarīšanas brīdī. Pēc tam karaļa prokurors var piedāvāt jums darījumu, kas paredz kriminālprocesa izbeigšanu, iemaksājot noteiktu summu ar bankas starpniecību pievienotās vērtības nodokļa, reģistrācijas un nekustamo īpašumu administrācijai.
Jekk il-pulizija lokali tiskopri xi kontravenzjoni tat-traffiku, din tista’ tibgħat formola lil sid il-vettura inkwistjoni sabiex issir taf l-identità tas-sewwieq meta jkun seħħ il-każ.  Il-Prosekutur tal-Kuruna mbagħad jista’ jipproponilek ftehim li permezz tiegħu jaqgħu l-akkużi kriminali jekk tħallas, permezz ta’ trasferiment bankarju, somma flus lill-awtoritajiet tat-taxxa fuq il-valur miżjud, tar-reġistrazzjoni tal-artijiet u tal-beni pubbliċi.
  European e-Justice Portal  
). Tam tikrais atvejais baudą jums gali skirti ir savanoriai kelių eismo prižiūrėtojai (it.
[voluntários para o trânsito rodoviário] também podem multá-lo.
  European e-Justice Portal  
Policija neprivalo jūsų nubausti nedelsdama. Jums gali būti skirtas įspėjimas arba bauda (iki 200 EKK). Sprendimas taip pat gali būti priimtas pagreitinto proceso tvarka, skiriant baudą iki 6000 EKK. Pagreitintas procesas taikomas tik esant jūsų sutikimui.
Es besteht keine Verpflichtung dazu, Sie an Ort und Stelle zu bestrafen. Sie können stattdessen verwarnt werden oder es kann ein Verwarnungsgeld verhängt werden (bis 200 EEK). Es kann auch an Ort und Stelle ein Schnellverfahren durchgeführt werden. Dann wird ein Bußgeld bis 6 000 EEK verhängt. Das Vor-Ort-Verfahren kann nur durchgeführt werden, wenn Sie zustimmen.
No hay obligación de imponer la sanción en el acto, puede darse una advertencia o imponer una multa admonitoria (hasta 200 EEK). También puede adoptarse una decisión en un procedimiento sumario en el acto e imponer una multa de hasta 6 000 EEK, con o sin su consentimiento.
Non vi è l’obbligo di comminarvi una pena sul posto. Può invece essere emesso un avvertimento o può essere comminata un’ammenda (fino a EEK 200). È inoltre possibile che venga emessa una decisione sul posto mediante procedimento accelerato, comminando un’ammenda fino a EEK 6 000. La procedura sul posto può essere seguita solo con il vostro consenso.
Não tem de ser obrigatoriamente sancionado no local em que a infracção for detectada. Em alternativa, pode ser-lhe entregue um aviso, ou ser-lhe imposta a prestação de caução (até 200 EEK). É igualmente possível que seja tomada uma decisão através de um procedimento acelerado no local e seja imposta uma coima de 6 000 EEK, no máximo. O procedimento no local só pode ter lugar com o seu consentimento.
Δεν υπάρχει υποχρέωση επιβολής ποινής επί τόπου. Αντ’ αυτού, μπορεί να σας επιδοθεί προειδοποίηση ή να σας επιβληθεί προειδοποιητικό πρόστιμο (έως 200 εσθονικές κορώνες). Μπορεί επίσης να ληφθεί απόφαση στο πλαίσιο ταχείας διαδικασίας επί τόπου και να σας επιβληθεί πρόστιμο ύψους έως 6 000 εσθονικές κορώνες. Η επιτόπια διαδικασία μπορεί να εφαρμοσθεί μόνον με τη συγκατάθεσή σας.
Het is niet verplicht u ter plaatse een straf op te leggen. In plaats daarvan kunt u een waarschuwing krijgen of kan er een waarschuwingsboete worden opgelegd (maximaal 200 EEK). Ook kan er ter plaatse een beslissing worden genomen in een spoedprocedure en kan een boete van maximaal 6 000 EEK worden opgelegd. De procedure ter plaatse kan uitsluitend worden uitgevoerd als u daarmee instemt.
Няма задължение да бъдете наказан на място. Вместо това може да Ви бъде дадено предупреждение или да Ви бъде наложена предупредителна глоба (до 200 естонски крони). Освен това е възможно да бъде взето решение на място по опростената процедура и да бъде наложена глоба до 6 000 естонски крони. Процедурата на място може да бъде извършена само с Ваше съгласие.
Uložení trestu na místě není povinné. Místo toho může být vydáno upozornění nebo vám může být uložena výstražná pokuta (do výše 200 EEK). Je rovněž možné vydat rozhodnutí ve zrychleném řízení na místě a uložit pokutu až do výše 6 000 EEK. Řízení na místě se může uskutečnit pouze s vaším souhlasem.
Der er ikke pligt til at straffe dig på stedet. I stedet kan du få en advarsel eller en advarselsbøde (højst 200 EEK). Man kan også følge en hasteprocedure på stedet og idømme dig en bøde på op til 6 000 EEK. Denne procedure på stedet kan kun følges, hvis du giver dit samtykke til det.
Puudub kohustus karistada teid kohapeal. Selle asemel võidakse teile esitada hoiatus või määrata hoiatustrahv (kuni 200 Eesti krooni). Samuti on võimalik, et kohapeal tehakse otsus kiirmenetluses ning määratakse rahatrahv kuni 6000 Eesti krooni. Kohapealset menetlust saab viia läbi ainult teie nõusolekul.
Rangaistusta ei ole pakko määrätä paikan päällä. Sen sijaan voidaan antaa varoitus tai (enintään 200 Viron kruunun suuruinen) rikesakko. Päätös voidaan tehdä myös nopeutetussa menettelyssä paikan päällä, jolloin määrätään enintään 6 000 Viron kruunun suuruinen sakko. Tällainen päätös voidaan antaa vain rikkomuksen tekijän suostumuksella.
Nem kötelező megbüntetni Önt a helyszínen. Ehelyett alkalmazhatnak figyelmeztetést Önnel szemben vagy figyelmeztető bírságot (200 EEK összegig). Arra is van lehetőség, hogy gyorsított eljárásban hozzanak határozatot a helyszínen, és 6 000 EEK összegig terjedő bírságot szabjanak ki. A helyszíni eljárásra csak akkor kerülhet sor, ha ahhoz Ön hozzájárul.
Policja nie ma obowiązku wymierzenia kary na miejscu zdarzenia. W zamian może cię pouczyć lub nałożyć grzywnę o charakterze ostrzegawczym w drodze mandatu karnego (do wysokości 200 EEK). Policja może również przeprowadzić postępowanie w trybie natychmiastowym i nałożyć grzywnę do wysokości 6 000 EEK. Takie postępowanie może być przeprowadzone wyłącznie za twoją zgodą.
Nu este obligatoriu să fiți pedepsit pe loc. În schimb, puteți primi un avertisment sau o amendă preventivă (până la 200 EEK). Este de asemenea posibil să se emită o hotărâre în cadrul unei proceduri simplificate la fața locului și să vi se impună plata unei amenzi de până la 6 000 EEK. Procedura la fața locului se poate derula numai cu acordul dumneavoastră.
Neexistuje povinnosť uložiť vám trest na mieste. Namiesto toho môžete dostať napomenutie alebo vám môže byť uložená výstražná pokuta (do výšky 200 EEK). Rozhodnutie je možné vykonať aj v zrýchlenom konaní na mieste uložením pokuty do výšky 6 000 EEK. Konanie na mieste možno vykonať len s vaším súhlasom.
Obveznost kaznovanja na kraju samem ni določena. Namesto tega se vam lahko izda opozorilo ali naloži opozorilna globa (do 200 EEK). Mogoče je tudi, da se odločitev sprejme po hitrem postopku na kraju samem in naloži globa do 6 000 EEK. Postopek na kraju samem se lahko opravi samo z vašim soglasjem.
Det finns inget krav om att bestraffa dig på platsen. I stället kan du få en varning eller varningsböter (på upp till 200 EEK). Man kan också besluta att använda ett påskyndat förfarande på platsen och utfärda böter på upp till 6 000 EEK. Detta förfarande på platsen kan endast användas om du samtycker till det.
Jūs nav obligāti jāsoda uz vietas. Tā vietā jums var izteikt brīdinājumu vai uzlikt brīdinājuma naudas sodu (līdz EEK 200). Ir arī iespējams, ka lēmums tiek pieņemts paātrinātā procedūrā uz vietas un tiek uzlikts naudas sods līdz EEK 6000. Procedūru uz vietas var veikt ar jūsu piekrišanu.
Ma hemm l-ebda obbligu li inti tingħata kastig fil-post. Minflok tista’ tinħareġ twissija jew tista’ tiġi imposta multa (sa EEK 200). Tista’ wkoll tittieħed deċiżjoni fi proċedura sommarja fil-post u tkun imposta multa sa EEK 6 000. Il-proċedura fil-post tista’ titwettaq biss bil-kunsens tiegħek.
  European e-Justice Portal  
Nukentėjusysis taip pat bus bylos šalimi, jei būtina išnagrinėti nusikaltimu sukelto žalos atlyginimo klausimą. Šalimi taip pat gali būti ir objekto arba daikto, kuris buvo arba gali būti areštuotas savininkas (pavyzdžiui, transporto priemonės savininkas).
Vous serez partie à la procédure en qualité de personne accusée. La victime y sera également partie s’il est nécessaire d'examiner la possibilité d'une indemnisation pour le préjudice subi. Enfin, le propriétaire d’un objet ou d’un bien saisi ou qui est susceptible de l’être (par exemple, le propriétaire d’un véhicule) sera également partie à la procédure.
Als Beschuldigter sind Sie an dem Verfahren beteiligt.  Auch der Geschädigte ist an dem Verfahren beteiligt, soweit es um eine Entschädigung für den durch die Ordnungswidrigkeit verursachten Schaden geht.  Schließlich ist der Eigentümer einer Sache, die beschlagnahmt wurde oder beschlagnahmt werden kann (zum Beispiel der Fahrzeughalter) an dem Verfahren beteiligt.
Usted deberá intervenir en este procedimiento en su condición de imputado. También intervendrá la parte perjudicada cuando proceda resolver sobre los eventuales daños y perjuicios derivados de la infracción. Por último, se personará asimismo en el procedimiento el propietario del objeto (por ejemplo, el vehículo) que haya sido o pueda ser objeto de decomiso.
Sarete parte del procedimento in qualità di imputato. Anche la vittima è una parte, qualora occorra discutere il risarcimento dei danni causati dalla violazione. Infine, è parte del processo anche il proprietario di un oggetto o di un bene che è stato o che può essere confiscato (ad esempio il proprietario di un veicolo).
Será parte no processo na qualidade de arguido. A vítima será, igualmente, parte no processo se for necessário discutir a atribuição de uma indemnização por danos provocados pela infracção. Finalmente, o proprietário de um objecto ou de um bem que foi ou pode ser apreendido (por exemplo, o proprietário de um veículo) também será parte no processo.
Θα συμμετάσχετε στη διαδικασία υπό την ιδιότητα του κατηγορουμένου. Στη διαδικασία θα συμμετάσχει επίσης το θύμα, εάν πρέπει να συζητηθεί η καταβολή αποζημίωσης για τις ζημίες που προκάλεσε η παράβαση. Τέλος, ο ιδιοκτήτης αντικειμένου ή είδους το οποίο κατασχέθηκε ή μπορεί να κατασχεθεί (για παράδειγμα, ο ιδιοκτήτης ενός οχήματος) θα συμμετάσχει επίσης στη διαδικασία.
U bent als verdachte partij in de procedure. Ook het slachtoffer is een partij in de procedure indien het nodig is te praten over vergoeding voor de schade die veroorzaakt is door het strafbare feit. Tenslotte is de eigenaar van een object of voorwerp dat in beslag is of kan worden genomen (bijvoorbeeld de eigenaar van een voertuig) ook een partij in de procedure.
Вие ще бъдете страна по производството в качеството Ви на обвиняем. Жертвата също ще бъде страна, ако е необходимо да се обсъди обезщетението за вреди, причинени в резултат на нарушението. На последно място собственикът на обект или вещ, която е била или може да бъде конфискувана (например собственик на превозно средство), също ще бъде страна.
Vy budete stranou tohoto řízení v postavení obviněného. Poškozený bude rovněž stranou tohoto řízení, bude-li potřeba projednat náhradu škody způsobené přestupkem. Konečně může být stranou řízení též vlastník věci, která byla nebo může být zabrána (například vlastník vozidla).
Du bliver part i sagen, når du sigtes for en forseelse. Den forurettede er også part i sagen, hvis der kan blive tale om erstatning for skader, der er sket som følge af forseelsen. Ejeren af en genstand eller ting, der er blevet konfiskeret eller kan blive det (f.eks. ejeren af et køretøj), er også part i sagen.
Te osalete menetluses süüdistatavana. Kui on vaja arutada õigusrikkumise tulemusel põhjustatud kahju hüvitamist, on üheks menetluspooleks ka kannatanu. Peale selle on üheks menetluse pooleks ka sellise objekti või eseme omanik, mis konfiskeeriti või mis võidakse konfiskeerida (näiteks sõiduki omanik).
Rikkomuksesta epäilty osallistuu menettelyyn syytettynä. Myös uhri on osapuolena, jos rikkomuksesta aiheutuneiden vahinkojen korvaamisesta on keskusteltava. Osapuolena on myös mahdollisesti takavarikoitavan esineen haltija (esimerkiksi ajoneuvon omistaja).
Vádlotti minőségében ön az eljárásban részes félnek minősül. A sértett is részes fél, amennyiben meg kell tárgyalni a szabályszegéssel okozott károk megtérítését is, valamint a lefoglalt vagy lefoglalható tárgyak vagy dolgok tulajdonosa is (például egy jármű tulajdonosa) annak minősül.
W postępowaniu o wykroczenie będziesz stroną występującą w charakterze osoby obwinionej. Jeśli w grę wchodzi odszkodowanie za wykroczenie, stroną postępowania będzie również pokrzywdzony. Stroną postępowania będzie także właściciel przedmiotu lub rzeczy, która została lub może być zajęta (np. właściciel pojazdu).
Účastníkom konania budete vy, ako obvinený z priestupku. Ak ide o prerokovanie náhrady za škodu spôsobenú týmto priestupkom, bude prítomný aj poškodený. Nakoniec bude prítomný aj vlastník predmetu alebo veci, ktorá bola alebo môže byť zhabaná (napríklad vlastník vozidla).
V postopek ste vključeni kot obtoženec. Stranka v postopku je tudi žrtev, če je potrebna razprava o odškodnini za škodo, nastalo zaradi prekrška. Nazadnje je kot stranka v postopek vključen še lastnik predmeta ali stvari, ki je bila zasežena ali bi jo bilo mogoče zaseči (na primer lastnik vozila).
Šajā procesā jūs esat apsūdzētā persona. Cietušais arī būs viens no procesa dalībniekiem, ja ir nepieciešams izskatīt jautājumu par pārkāpuma rezultātā nodarīto zaudējumu atlīdzību. Visbeidzot, procesa dalībnieks ir tā priekšmeta vai mantas īpašnieks (piemēram, transportlīdzekļa īpašnieks), kurai uzlikts arests vai ko iespējams konfiscēt.
Inti tkun parti fil-proċedimenti fil-kapaċità tiegħek bħala l-persuna akkużata. Il-vittma tkun parti wkoll, jekk ikun hemm bżonn li jiġi diskuss il-kumpens għad-danni kkawżati mir-reat. Fl-aħħar nett, is-sid ta’ oġġett jew oġġett li kien jew jista’ jiġi kkonfiskat (pereżempju, is-sid ta’ vettura) ukoll ikun parti.
  Eiropas e-tiesiskuma po...  
2. Neįgaliųjų agentūra
2. Agency for the Disabled
2. Υπηρεσία Ατόμων με Ειδικές Ανάγκες
2. Agentur for handicappede
2. Puudega isikute amet
2. Agencja ds. Osób Niepełnosprawnych
2. Agencija za invalidne osebe
2. Aġenzija għad-Diżabbli
  European e-Justice Portal  
). Tiesa, galimybė pateikti skundą ribota – skųsti sprendimą galite tik tuomet, jei jums paskirta didesnė kaip 250 EUR  bauda arba byla gali būti naudinga teismų praktikos formavimui.
zal beslissen. Dit rechtsmiddel is echter slechts beperkt toegestaan, bijvoorbeeld als aan u een geldboete van meer dan 250 euro is opgelegd of de zaak het doel van rechtsontwikkeling dient.
  Eiropas e-tiesiskuma po...  
Bylos gali būti iškeltos:
Cases can be brought:
Os processos podem ser interpostos:
Η διαδικασία κινείται:
Sager kan indbringes:
Juhtumi võib algatada:
Komisja podejmuje sprawę:
Prípady možno predložiť:
Zadeve je mogoče predložiti:
Dataskyddsmyndighet
Jistgħu jitressqu każijiet:
  Eiropas e-tiesiskuma po...  
Neįgaliųjų agentūra (pavadinimo santrumpa bulgariškai – AHU).
Agency for the Disabled (Bulgarian abbreviation: AHU)
Agência para os Portadores de Deficiências (AHU em búlgaro)
Υπηρεσία Ατόμων με Ειδικές Ανάγκες (συντομογραφία στα βουλγαρικά: AHU)
Agentur for handicappede (forkortelse på bulgarsk: AHU)
Yksikkö/elin, joka vastaanottaa oikeuksien rikkomiseen liittyviä pyyntöjä/kanteluja/kanteita
Agencja ds. Osób Niepełnosprawnych (bułgarski skrót: AHU)
Agentúra pre osoby so zdravotným postihnutím (bulharská skratka: AChU)
Agencija za invalidne osebe (bolgarska okrajšava: AHU)
Aġenzija għad-Diżabbli (abbrevjazzjoni Bulgara: AHU)
  European e-Justice Portal  
Vertimus atliko Europos Komisijos tarnyba. Į kompetentingos nacionalinės institucijos originale įvestus pakeitimus vertimuose gali būti neatsižvelgta. Europos Komisija neprisiima jokios atsakomybės ar teisinių įsipareigojimų už šiame dokumente pateiktą ar nurodomą informaciją ar duomenis.
Les versions nationales de cette page sont gérées par les États membres correspondants, dans la/les langue(s) du pays. Les traductions ont été effectuées par les services de la Commission européenne. Il est possible que l'autorité nationale compétente ait introduit depuis des changements dans la version originale, qui n'ont pas encore été répercutés dans les traductions. La Commission européenne décline toute responsabilité quant aux informations ou données contenues ou visées dans le présent document. Veuillez vous reporter à l'avis juridique pour connaître les règles en matière de droit d'auteur applicables dans l'État membre responsable de cette page.
Die verschiedenen Sprachfassungen dieser Seite werden von den betreffenden Mitgliedstaaten verwaltet. Die Übersetzung wurde vom Übersetzungsdienst der Europäischen Kommission angefertigt. Es kann sein, dass Änderungen der zuständigen Behörden im Original in den Übersetzungen noch nicht berücksichtigt wurden. Die Kommission übernimmt keinerlei Verantwortung oder Haftung für Informationen, die dieses Dokument enthält oder auf die es verweist. Angaben zum Urheberrechtsschutz für EU-Websites sind dem rechtlichen Hinweis zu entnehmen.
La versione di questa pagina nella lingua nazionale è affidata allo Stato membro interessato. Le traduzioni sono effettuate a cura della Commissione europea. È possibile che eventuali modifiche introdotte nell'originale dallo Stato membro non siano state ancora riportate nelle traduzioni. La Commissione europea declina qualsiasi responsabilità per le informazioni e i dati contenuti nel documento e quelli a cui esso rimanda. Per le norme sul diritto d'autore dello Stato membro responsabile di questa pagina, si veda l'avviso legale.
As diferentes versões linguísticas desta página são da responsabilidade dos respectivos Estados-Membros. As traduções da versão original são efectuadas pelos serviços da Comissão Europeia. A entidade nacional competente pode, no entanto, ter introduzido alterações no original que ainda não figurem nas respectivas traduções. A Comissão Europeia declina toda e qualquer responsabilidade quanto às informações ou aos dados contidos ou referidos neste documento. Por favor, leia o aviso legal para verificar os direitos de autor em vigor no Estado-Membro responsável por esta página.
Την έκδοση αυτής της σελίδας στην εθνική γλώσσα διαχειρίζεται το εκάστοτε κράτος μέλος. Οι μεταφράσεις έχουν γίνει από την αρμόδια υπηρεσία της Ευρωπαϊκής Επιτροπής. Οι τυχόν αλλαγές που επιφέρει η αρμόδια εθνική αρχή στο πρωτότυπο ενδέχεται να μην έχουν περιληφθεί ακόμα στις μεταφράσεις. Η Ευρωπαϊκή Επιτροπή δεν αναλαμβάνει καμία ευθύνη όσον αφορά τις πληροφορίες ή τα στοιχεία που περιλαμβάνονται ή για τα οποία γίνεται λόγος στο παρόν έγγραφο. Βλ. την ανακοίνωση νομικού περιεχομένου για τους κανόνες πνευματικής ιδιοκτησίας που ισχύουν στο κράτος μέλος που είναι αρμόδιο για την παρούσα σελίδα.
De verschillende taalversies van deze pagina worden bijgehouden door de betrokken lidstaten. De informatie wordt vertaald door de diensten van de Europese Commissie. Eventuele aanpassingen zijn daarom mogelijk nog niet verwerkt in de vertalingen. De Europese Commissie aanvaardt geen verantwoordelijkheid of aansprakelijkheid met betrekking tot informatie of gegevens in dit document. Zie de juridische mededeling voor auteursrechtelijke bepalingen van de lidstaat die verantwoordelijk is voor deze pagina.
Originální verzi stránky (v jazyce příslušného členského státu) provozuje daný členský stát. Překlad pořídily útvary Evropské komise. Je možné, že změny, které v originální verzi případně provedly orgány daného členského státu, nebyly ještě do překladů zapracovány. Evropská komise vylučuje jakoukoli odpovědnost za jakékoli informace nebo údaje obsažené nebo uvedené v tomto dokumentu. Předpisy v oblasti autorských práv členských států odpovědných za tuto stránku naleznete v právním oznámení.
De nationale sprogudgaver af denne side vedligeholdes af de respektive EU-lande. Oversættelserne er lavet af Europa-Kommissionen. Eventuelle ændringer af originalen, som de kompetente nationale myndigheder har lavet, er muligvis ikke gengivet i oversættelserne. Europa-Kommissionen påtager sig ingen form for ansvar for oplysninger eller data, der optræder i nærværende dokument, eller hvortil der henvises heri. Med hensyn til de ophavsretlige regler i den medlemsstat, der er ansvarlig for nærværende side, henvises der til den juridiske meddelelse.
Käesoleva veebilehe asjaomaseid keeleversioone haldavad asjaomased liikmesriigid. Tõlked on teostanud Euroopa Komisjoni teenistused. Originaali tehtavad võimalikud muudatused asjaomase riikliku ametiasutuse poolt ei pruugi kajastuda tõlkeversioonides. Euroopa Komisjon ei võta vastutust selles dokumendis sisalduva ega viidatud teabe ega andmete eest. Palun lugege õiguslikku teadaannet lehekülje eest vastutava liikmesriigi autoriõiguste kohta.
Tämän sivuston eri kieliversioita ylläpitävät asianomaiset jäsenvaltiot. Käännökset on tehty Euroopan komissiossa. Muutokset, joita jäsenvaltiot ovat saattaneet tehdä tekstin alkuperäisversioon, eivät välttämättä näy käännöksissä.Euroopan komissio ei ole vastuussa tässä asiakirjassa esitetyistä tai mainituista tiedoista. Ks. oikeudellinen huomautus, josta löytyvät tästä sivustosta vastaavan jäsenvaltion tekijänoikeussäännöt.
E lap nemzeti nyelvű változatát az adott tagállam tartja fenn. Az Európai Bizottság szolgálata készíti el a fordításokat a többi nyelvre. Előfordulhat, hogy az eredeti dokumentumon az illetékes tagállami hatóság által végzett változtatásokat a fordítások még nem tükrözik. Az Európai Bizottság nem vállal semmifajta felelősséget az e dokumentumban szereplő vagy abban hivatkozott információk vagy adatok tekintetében. Az ezen oldalért felelős tagállam szerzői jogi szabályait a Jogi nyilatkozatban tekintheti meg.
Za wersję tej strony w języku danego kraju odpowiada właściwe państwo członkowskie. Tłumaczenie zostało wykonane przez służby Komisji Europejskiej. Jeżeli właściwy organ krajowy wprowadził jakieś zmiany w wersji oryginalnej, mogły one jeszcze nie zostać uwzględnione w tłumaczeniu. Komisja Europejska nie przyjmuje żadnej odpowiedzialności w odniesieniu do danych lub informacji, które niniejszy dokument zawiera, lub do których się odnosi. Informacje na temat przepisów dotyczących praw autorskich, które obowiązują w państwie członkowskim odpowiedzialnym za niniejszą stronę, znajdują się w informacji prawnej.
Versiunea în limba naţională a acestei pagini este gestionată de statul membru respectiv. Traducerile au fost efectuate de serviciile Comisiei Europene. Este posibil ca eventualele modificări aduse originalului de către autoritatea naţională competentă să nu se regăsească încă în traduceri. Comisia Europeană declină orice responsabilitate privind informațiile sau datele conținute sau la care face trimitere acest document. Pentru a afla care sunt regulile privind protecția drepturilor de autor aplicabile de statul membru responsabil pentru această pagină, vă invităm să consultați avizul juridic.
Obsah pôvodných vnútroštátnych jazykových verzií na tejto webovej lokalite spravujú príslušné členské štáty. Preklady týchto textov zabezpečila Európska komisia. V prekladoch preto ešte môžu chýbať možné úpravy pôvodných textov, ktoré neskôr vykoná príslušný štátny orgán členského štátu. Európska komisia vylučuje akúkoľvek zodpovednosť za akékoľvek informácie alebo údaje obsiahnuté alebo uvedené v tomto dokumente. Právne normy v oblasti autorských práv členského štátu zodpovedných za túto stránku nájdete v právnom oznámení.
Strani v jezikih držav članic pripravljajo posamezni nacionalni organi, njihov prevod pa zagotavlja prevajalska služba Evropske komisije. Prevodi zato morda še ne vsebujejo kasnejših sprememb izvirnika, ki so jih vnesli nacionalni organi. Evropska komisija ne prevzema nobene odgovornosti za informacije ali podatke, ki jih vsebuje oziroma na katere se sklicuje ta dokument. Za pravila o avtorskih pravicah države članice, ki je odgovorna za to stran, glejte pravno obvestilo.
Sidans nationella språkversion sköts av respektive medlemsland. Översättningarna har gjorts av EU-kommissionen. Det är möjligt att översättningarna ännu inte tar hänsyn till eventuella ändringar som de nationella myndigheterna har gjort. Europeiska kommissionen fritar sig från allt ansvar för information och uppgifter i detta dokument. För de upphovsrättsliga regler som gäller för den medlemsstat som ansvarar för denna sida hänvisas till det rättsliga meddelandet.
Šīs lapas dažādās valodu versijas uztur attiecīgās dalībvalstis. Tulkojumu veic Eiropas Komisijas dienestā. Varbūtējās izmaiņas, ko oriģinālā ieviesušas kompetentās valsts iestādes, iespējams, nav atspoguļotas tulkojumos. Eiropas Komisija neuzņemas nekādas saistības un atbildību par datiem, ko satur šis dokuments, vai informāciju un datiem, uz kuriem šajā dokumentā ir atsauces. Lūdzam skatīt juridisko paziņojumu, lai iepazītos ar autortiesību noteikumiem, ko piemēro dalībvalstī, kas ir atbildīga par šo lapu.
Il-verzjoni bil-lingwa nazzjonali hija ġestita mill-Istat Membru rispettiv. It-traduzzjonijiet saru mis-servizz tal-Kummissjoni Ewropea. Jista' jkun hemm xi tibdil imdaħħal fl-oriġinal mill-awtorità nazzjonali kompetenti li jkun għadu ma jidhirx fit-traduzzjonijiet. Il-Kummissjoni Ewropea ma taċċettax responsabbilta jew kwalunkwe tip ta' tort fir-rigward ta' kull informazzjoni jew dejta li tinsab jew li hemm referenza għaliha f'dan id-dokument. Jekk jogħġbok irreferi għall-avviż legali sabiex tiċċekkja r-regoli dwar id-drittijiet tal-awtur għall-Istati Membri responsabbli minn din il-paġna.
  European e-Justice Portal  
Vertimus atliko Europos Komisijos tarnyba. Į kompetentingos nacionalinės institucijos originale įvestus pakeitimus vertimuose gali būti neatsižvelgta. Europos Komisija neprisiima jokios atsakomybės ar teisinių įsipareigojimų už šiame dokumente pateiktą ar nurodomą informaciją ar duomenis.
Die verschiedenen Sprachfassungen dieser Seite werden von den betreffenden Mitgliedstaaten verwaltet. Die Übersetzung wurde vom Übersetzungsdienst der Europäischen Kommission angefertigt. Es kann sein, dass Änderungen der zuständigen Behörden im Original in den Übersetzungen noch nicht berücksichtigt wurden. Die Kommission übernimmt keinerlei Verantwortung oder Haftung für Informationen, die dieses Dokument enthält oder auf die es verweist. Angaben zum Urheberrechtsschutz für EU-Websites sind dem rechtlichen Hinweis zu entnehmen.
La versione di questa pagina nella lingua nazionale è affidata allo Stato membro interessato. Le traduzioni sono effettuate a cura della Commissione europea. È possibile che eventuali modifiche introdotte nell'originale dallo Stato membro non siano state ancora riportate nelle traduzioni. La Commissione europea declina qualsiasi responsabilità per le informazioni e i dati contenuti nel documento e quelli a cui esso rimanda. Per le norme sul diritto d'autore dello Stato membro responsabile di questa pagina, si veda l'avviso legale.
As diferentes versões linguísticas desta página são da responsabilidade dos respectivos Estados-Membros. As traduções da versão original são efectuadas pelos serviços da Comissão Europeia. A entidade nacional competente pode, no entanto, ter introduzido alterações no original que ainda não figurem nas respectivas traduções. A Comissão Europeia declina toda e qualquer responsabilidade quanto às informações ou aos dados contidos ou referidos neste documento. Por favor, leia o aviso legal para verificar os direitos de autor em vigor no Estado-Membro responsável por esta página.
Την έκδοση αυτής της σελίδας στην εθνική γλώσσα διαχειρίζεται το εκάστοτε κράτος μέλος. Οι μεταφράσεις έχουν γίνει από την αρμόδια υπηρεσία της Ευρωπαϊκής Επιτροπής. Οι τυχόν αλλαγές που επιφέρει η αρμόδια εθνική αρχή στο πρωτότυπο ενδέχεται να μην έχουν περιληφθεί ακόμα στις μεταφράσεις. Η Ευρωπαϊκή Επιτροπή δεν αναλαμβάνει καμία ευθύνη όσον αφορά τις πληροφορίες ή τα στοιχεία που περιλαμβάνονται ή για τα οποία γίνεται λόγος στο παρόν έγγραφο. Βλ. την ανακοίνωση νομικού περιεχομένου για τους κανόνες πνευματικής ιδιοκτησίας που ισχύουν στο κράτος μέλος που είναι αρμόδιο για την παρούσα σελίδα.
De verschillende taalversies van deze pagina worden bijgehouden door de betrokken lidstaten. De informatie wordt vertaald door de diensten van de Europese Commissie. Eventuele aanpassingen zijn daarom mogelijk nog niet verwerkt in de vertalingen. De Europese Commissie aanvaardt geen verantwoordelijkheid of aansprakelijkheid met betrekking tot informatie of gegevens in dit document. Zie de juridische mededeling voor auteursrechtelijke bepalingen van de lidstaat die verantwoordelijk is voor deze pagina.
Версията на националния език на тази страница се поддържа от съответната държава-членка. Преводите са направени от Европейската комисия. Възможно е евентуални промени, въведени в оригинала от компетентните национални органи, все още да не са отразени в преводите.Европейската комисия не поема каквато и да е отговорност по отношение на информация или данни, които се съдържат или споменават в този документ. Моля, посетете рубриката „Правна информация“, за да видите правилата за авторските права за държвата-членка, отговорна за тази страница.
Originální verzi stránky (v jazyce příslušného členského státu) provozuje daný členský stát. Překlad pořídily útvary Evropské komise. Je možné, že změny, které v originální verzi případně provedly orgány daného členského státu, nebyly ještě do překladů zapracovány. Evropská komise vylučuje jakoukoli odpovědnost za jakékoli informace nebo údaje obsažené nebo uvedené v tomto dokumentu. Předpisy v oblasti autorských práv členských států odpovědných za tuto stránku naleznete v právním oznámení.
De nationale sprogudgaver af denne side vedligeholdes af de respektive EU-lande. Oversættelserne er lavet af Europa-Kommissionen. Eventuelle ændringer af originalen, som de kompetente nationale myndigheder har lavet, er muligvis ikke gengivet i oversættelserne. Europa-Kommissionen påtager sig ingen form for ansvar for oplysninger eller data, der optræder i nærværende dokument, eller hvortil der henvises heri. Med hensyn til de ophavsretlige regler i den medlemsstat, der er ansvarlig for nærværende side, henvises der til den juridiske meddelelse.
Käesoleva veebilehe asjaomaseid keeleversioone haldavad asjaomased liikmesriigid. Tõlked on teostanud Euroopa Komisjoni teenistused. Originaali tehtavad võimalikud muudatused asjaomase riikliku ametiasutuse poolt ei pruugi kajastuda tõlkeversioonides. Euroopa Komisjon ei võta vastutust selles dokumendis sisalduva ega viidatud teabe ega andmete eest. Palun lugege õiguslikku teadaannet lehekülje eest vastutava liikmesriigi autoriõiguste kohta.
E lap nemzeti nyelvű változatát az adott tagállam tartja fenn. Az Európai Bizottság szolgálata készíti el a fordításokat a többi nyelvre. Előfordulhat, hogy az eredeti dokumentumon az illetékes tagállami hatóság által végzett változtatásokat a fordítások még nem tükrözik. Az Európai Bizottság nem vállal semmifajta felelősséget az e dokumentumban szereplő vagy abban hivatkozott információk vagy adatok tekintetében. Az ezen oldalért felelős tagállam szerzői jogi szabályait a Jogi nyilatkozatban tekintheti meg.
Za wersję tej strony w języku danego kraju odpowiada właściwe państwo członkowskie. Tłumaczenie zostało wykonane przez służby Komisji Europejskiej. Jeżeli właściwy organ krajowy wprowadził jakieś zmiany w wersji oryginalnej, mogły one jeszcze nie zostać uwzględnione w tłumaczeniu. Komisja Europejska nie przyjmuje żadnej odpowiedzialności w odniesieniu do danych lub informacji, które niniejszy dokument zawiera, lub do których się odnosi. Informacje na temat przepisów dotyczących praw autorskich, które obowiązują w państwie członkowskim odpowiedzialnym za niniejszą stronę, znajdują się w informacji prawnej.
Versiunea în limba naţională a acestei pagini este gestionată de statul membru respectiv. Traducerile au fost efectuate de serviciile Comisiei Europene. Este posibil ca eventualele modificări aduse originalului de către autoritatea naţională competentă să nu se regăsească încă în traduceri. Comisia Europeană declină orice responsabilitate privind informațiile sau datele conținute sau la care face trimitere acest document. Pentru a afla care sunt regulile privind protecția drepturilor de autor aplicabile de statul membru responsabil pentru această pagină, vă invităm să consultați avizul juridic.
Obsah pôvodných vnútroštátnych jazykových verzií na tejto webovej lokalite spravujú príslušné členské štáty. Preklady týchto textov zabezpečila Európska komisia. V prekladoch preto ešte môžu chýbať možné úpravy pôvodných textov, ktoré neskôr vykoná príslušný štátny orgán členského štátu. Európska komisia vylučuje akúkoľvek zodpovednosť za akékoľvek informácie alebo údaje obsiahnuté alebo uvedené v tomto dokumente. Právne normy v oblasti autorských práv členského štátu zodpovedných za túto stránku nájdete v právnom oznámení.
Strani v jezikih držav članic pripravljajo posamezni nacionalni organi, njihov prevod pa zagotavlja prevajalska služba Evropske komisije. Prevodi zato morda še ne vsebujejo kasnejših sprememb izvirnika, ki so jih vnesli nacionalni organi. Evropska komisija ne prevzema nobene odgovornosti za informacije ali podatke, ki jih vsebuje oziroma na katere se sklicuje ta dokument. Za pravila o avtorskih pravicah države članice, ki je odgovorna za to stran, glejte pravno obvestilo.
Sidans nationella språkversion sköts av respektive medlemsland. Översättningarna har gjorts av EU-kommissionen. Det är möjligt att översättningarna ännu inte tar hänsyn till eventuella ändringar som de nationella myndigheterna har gjort. Europeiska kommissionen fritar sig från allt ansvar för information och uppgifter i detta dokument. För de upphovsrättsliga regler som gäller för den medlemsstat som ansvarar för denna sida hänvisas till det rättsliga meddelandet.
Šīs lapas dažādās valodu versijas uztur attiecīgās dalībvalstis. Tulkojumu veic Eiropas Komisijas dienestā. Varbūtējās izmaiņas, ko oriģinālā ieviesušas kompetentās valsts iestādes, iespējams, nav atspoguļotas tulkojumos. Eiropas Komisija neuzņemas nekādas saistības un atbildību par datiem, ko satur šis dokuments, vai informāciju un datiem, uz kuriem šajā dokumentā ir atsauces. Lūdzam skatīt juridisko paziņojumu, lai iepazītos ar autortiesību noteikumiem, ko piemēro dalībvalstī, kas ir atbildīga par šo lapu.
Il-verzjoni bil-lingwa nazzjonali hija ġestita mill-Istat Membru rispettiv. It-traduzzjonijiet saru mis-servizz tal-Kummissjoni Ewropea. Jista' jkun hemm xi tibdil imdaħħal fl-oriġinal mill-awtorità nazzjonali kompetenti li jkun għadu ma jidhirx fit-traduzzjonijiet. Il-Kummissjoni Ewropea ma taċċettax responsabbilta jew kwalunkwe tip ta' tort fir-rigward ta' kull informazzjoni jew dejta li tinsab jew li hemm referenza għaliha f'dan id-dokument. Jekk jogħġbok irreferi għall-avviż legali sabiex tiċċekkja r-regoli dwar id-drittijiet tal-awtur għall-Istati Membri responsabbli minn din il-paġna.
  European e-Justice Portal  
Vertimus atliko Europos Komisijos tarnyba. Į kompetentingos nacionalinės institucijos originale įvestus pakeitimus vertimuose gali būti neatsižvelgta. Europos Komisija neprisiima jokios atsakomybės ar teisinių įsipareigojimų už šiame dokumente pateiktą ar nurodomą informaciją ar duomenis.
Les versions nationales de cette page sont gérées par les États membres correspondants, dans la/les langue(s) du pays. Les traductions ont été effectuées par les services de la Commission européenne. Il est possible que l'autorité nationale compétente ait introduit depuis des changements dans la version originale, qui n'ont pas encore été répercutés dans les traductions. La Commission européenne décline toute responsabilité quant aux informations ou données contenues ou visées dans le présent document. Veuillez vous reporter à l'avis juridique pour connaître les règles en matière de droit d'auteur applicables dans l'État membre responsable de cette page.
Die verschiedenen Sprachfassungen dieser Seite werden von den betreffenden Mitgliedstaaten verwaltet. Die Übersetzung wurde vom Übersetzungsdienst der Europäischen Kommission angefertigt. Es kann sein, dass Änderungen der zuständigen Behörden im Original in den Übersetzungen noch nicht berücksichtigt wurden. Die Kommission übernimmt keinerlei Verantwortung oder Haftung für Informationen, die dieses Dokument enthält oder auf die es verweist. Angaben zum Urheberrechtsschutz für EU-Websites sind dem rechtlichen Hinweis zu entnehmen.
La versione di questa pagina nella lingua nazionale è affidata allo Stato membro interessato. Le traduzioni sono effettuate a cura della Commissione europea. È possibile che eventuali modifiche introdotte nell'originale dallo Stato membro non siano state ancora riportate nelle traduzioni. La Commissione europea declina qualsiasi responsabilità per le informazioni e i dati contenuti nel documento e quelli a cui esso rimanda. Per le norme sul diritto d'autore dello Stato membro responsabile di questa pagina, si veda l'avviso legale.
As diferentes versões linguísticas desta página são da responsabilidade dos respectivos Estados-Membros. As traduções da versão original são efectuadas pelos serviços da Comissão Europeia. A entidade nacional competente pode, no entanto, ter introduzido alterações no original que ainda não figurem nas respectivas traduções. A Comissão Europeia declina toda e qualquer responsabilidade quanto às informações ou aos dados contidos ou referidos neste documento. Por favor, leia o aviso legal para verificar os direitos de autor em vigor no Estado-Membro responsável por esta página.
Την έκδοση αυτής της σελίδας στην εθνική γλώσσα διαχειρίζεται το εκάστοτε κράτος μέλος. Οι μεταφράσεις έχουν γίνει από την αρμόδια υπηρεσία της Ευρωπαϊκής Επιτροπής. Οι τυχόν αλλαγές που επιφέρει η αρμόδια εθνική αρχή στο πρωτότυπο ενδέχεται να μην έχουν περιληφθεί ακόμα στις μεταφράσεις. Η Ευρωπαϊκή Επιτροπή δεν αναλαμβάνει καμία ευθύνη όσον αφορά τις πληροφορίες ή τα στοιχεία που περιλαμβάνονται ή για τα οποία γίνεται λόγος στο παρόν έγγραφο. Βλ. την ανακοίνωση νομικού περιεχομένου για τους κανόνες πνευματικής ιδιοκτησίας που ισχύουν στο κράτος μέλος που είναι αρμόδιο για την παρούσα σελίδα.
De verschillende taalversies van deze pagina worden bijgehouden door de betrokken lidstaten. De informatie wordt vertaald door de diensten van de Europese Commissie. Eventuele aanpassingen zijn daarom mogelijk nog niet verwerkt in de vertalingen. De Europese Commissie aanvaardt geen verantwoordelijkheid of aansprakelijkheid met betrekking tot informatie of gegevens in dit document. Zie de juridische mededeling voor auteursrechtelijke bepalingen van de lidstaat die verantwoordelijk is voor deze pagina.
Версията на националния език на тази страница се поддържа от съответната държава-членка. Преводите са направени от Европейската комисия. Възможно е евентуални промени, въведени в оригинала от компетентните национални органи, все още да не са отразени в преводите.Европейската комисия не поема каквато и да е отговорност по отношение на информация или данни, които се съдържат или споменават в този документ. Моля, посетете рубриката „Правна информация“, за да видите правилата за авторските права за държвата-членка, отговорна за тази страница.
Originální verzi stránky (v jazyce příslušného členského státu) provozuje daný členský stát. Překlad pořídily útvary Evropské komise. Je možné, že změny, které v originální verzi případně provedly orgány daného členského státu, nebyly ještě do překladů zapracovány. Evropská komise vylučuje jakoukoli odpovědnost za jakékoli informace nebo údaje obsažené nebo uvedené v tomto dokumentu. Předpisy v oblasti autorských práv členských států odpovědných za tuto stránku naleznete v právním oznámení.
De nationale sprogudgaver af denne side vedligeholdes af de respektive EU-lande. Oversættelserne er lavet af Europa-Kommissionen. Eventuelle ændringer af originalen, som de kompetente nationale myndigheder har lavet, er muligvis ikke gengivet i oversættelserne. Europa-Kommissionen påtager sig ingen form for ansvar for oplysninger eller data, der optræder i nærværende dokument, eller hvortil der henvises heri. Med hensyn til de ophavsretlige regler i den medlemsstat, der er ansvarlig for nærværende side, henvises der til den juridiske meddelelse.
Käesoleva veebilehe asjaomaseid keeleversioone haldavad asjaomased liikmesriigid. Tõlked on teostanud Euroopa Komisjoni teenistused. Originaali tehtavad võimalikud muudatused asjaomase riikliku ametiasutuse poolt ei pruugi kajastuda tõlkeversioonides. Euroopa Komisjon ei võta vastutust selles dokumendis sisalduva ega viidatud teabe ega andmete eest. Palun lugege õiguslikku teadaannet lehekülje eest vastutava liikmesriigi autoriõiguste kohta.
E lap nemzeti nyelvű változatát az adott tagállam tartja fenn. Az Európai Bizottság szolgálata készíti el a fordításokat a többi nyelvre. Előfordulhat, hogy az eredeti dokumentumon az illetékes tagállami hatóság által végzett változtatásokat a fordítások még nem tükrözik. Az Európai Bizottság nem vállal semmifajta felelősséget az e dokumentumban szereplő vagy abban hivatkozott információk vagy adatok tekintetében. Az ezen oldalért felelős tagállam szerzői jogi szabályait a Jogi nyilatkozatban tekintheti meg.
Za wersję tej strony w języku danego kraju odpowiada właściwe państwo członkowskie. Tłumaczenie zostało wykonane przez służby Komisji Europejskiej. Jeżeli właściwy organ krajowy wprowadził jakieś zmiany w wersji oryginalnej, mogły one jeszcze nie zostać uwzględnione w tłumaczeniu. Komisja Europejska nie przyjmuje żadnej odpowiedzialności w odniesieniu do danych lub informacji, które niniejszy dokument zawiera, lub do których się odnosi. Informacje na temat przepisów dotyczących praw autorskich, które obowiązują w państwie członkowskim odpowiedzialnym za niniejszą stronę, znajdują się w informacji prawnej.
Versiunea în limba naţională a acestei pagini este gestionată de statul membru respectiv. Traducerile au fost efectuate de serviciile Comisiei Europene. Este posibil ca eventualele modificări aduse originalului de către autoritatea naţională competentă să nu se regăsească încă în traduceri. Comisia Europeană declină orice responsabilitate privind informațiile sau datele conținute sau la care face trimitere acest document. Pentru a afla care sunt regulile privind protecția drepturilor de autor aplicabile de statul membru responsabil pentru această pagină, vă invităm să consultați avizul juridic.
Obsah pôvodných vnútroštátnych jazykových verzií na tejto webovej lokalite spravujú príslušné členské štáty. Preklady týchto textov zabezpečila Európska komisia. V prekladoch preto ešte môžu chýbať možné úpravy pôvodných textov, ktoré neskôr vykoná príslušný štátny orgán členského štátu. Európska komisia vylučuje akúkoľvek zodpovednosť za akékoľvek informácie alebo údaje obsiahnuté alebo uvedené v tomto dokumente. Právne normy v oblasti autorských práv členského štátu zodpovedných za túto stránku nájdete v právnom oznámení.
Strani v jezikih držav članic pripravljajo posamezni nacionalni organi, njihov prevod pa zagotavlja prevajalska služba Evropske komisije. Prevodi zato morda še ne vsebujejo kasnejših sprememb izvirnika, ki so jih vnesli nacionalni organi. Evropska komisija ne prevzema nobene odgovornosti za informacije ali podatke, ki jih vsebuje oziroma na katere se sklicuje ta dokument. Za pravila o avtorskih pravicah države članice, ki je odgovorna za to stran, glejte pravno obvestilo.
Sidans nationella språkversion sköts av respektive medlemsland. Översättningarna har gjorts av EU-kommissionen. Det är möjligt att översättningarna ännu inte tar hänsyn till eventuella ändringar som de nationella myndigheterna har gjort. Europeiska kommissionen fritar sig från allt ansvar för information och uppgifter i detta dokument. För de upphovsrättsliga regler som gäller för den medlemsstat som ansvarar för denna sida hänvisas till det rättsliga meddelandet.
Il-verzjoni bil-lingwa nazzjonali hija ġestita mill-Istat Membru rispettiv. It-traduzzjonijiet saru mis-servizz tal-Kummissjoni Ewropea. Jista' jkun hemm xi tibdil imdaħħal fl-oriġinal mill-awtorità nazzjonali kompetenti li jkun għadu ma jidhirx fit-traduzzjonijiet. Il-Kummissjoni Ewropea ma taċċettax responsabbilta jew kwalunkwe tip ta' tort fir-rigward ta' kull informazzjoni jew dejta li tinsab jew li hemm referenza għaliha f'dan id-dokument. Jekk jogħġbok irreferi għall-avviż legali sabiex tiċċekkja r-regoli dwar id-drittijiet tal-awtur għall-Istati Membri responsabbli minn din il-paġna.
  Eiropas e-tiesiskuma po...  
Savo sprendime Diskriminacijos komisija gali:
In its ruling the Discrimination Commission may:
Na sua decisão, a Comissão para a Discriminação pode:
Με την απόφασή της, η Επιτροπή Διακρίσεων μπορεί:
Udvalget kan i sin afgørelse:
Oma otsuses võib diskrimineerimisküsimuste komisjon:
W swoim werdykcie Komisja Antydyskryminacyjna może:
Vo svojom rozhodnutí antidiskriminačná komisia môže:
Komisija za boj proti diskriminaciji lahko v odločbi:
Fid-deċiżjoni tagħha l-Kummissjoni kontra d-Diskriminazzjoni tista':
  European e-Justice Portal  
Bauda už Kelių eismo taisyklių pažeidimus negali viršyti 18 000 EKK. Už sunkius Kelių eismo taisyklių pažeidimus taip pat gali būti skiriamas areštas iki 30 dienų. Areštas skiriamas tik teismo sprendimu.
Les infractions routières sont passibles d'une amende maximale de 18 000 EEK. En cas d'infraction routière grave, vous pouvez être détenu pendant une durée maximale de 30 jours. Le placement en détention peut uniquement être décidé par un tribunal. Cette décision peut en outre être assortie d'une suspension de votre permis de conduire pendant deux ans au plus.
Verkehrsdelikte können mit einer Geldstrafe von höchstens 18 000 EEK belegt werden. Schwere Verkehrsdelikte können mit Haft von bis zu 30 Tagen bestraft werden. Die Entscheidung über die Haft kann nur von einem Gericht getroffen werden. Es kann Ihnen auch für die Dauer von bis zu zwei Jahren der Führerschein entzogen werden.
Las infracciones de tráfico se castigan con una multa máxima de 18 000 EEK. Las infracciones graves pueden conllevar una pena de hasta 30 días de privación de libertad. La privación de libertad sólo puede acordarla un órgano jurisdiccional. También pueden prohibirle conducir vehículos hasta un máximo de 2 años.
Le violazioni al Codice della strada possono essere sanzionate con un’ammenda massima di EEK 18 000. Per le violazioni al Codice della strada più gravi è previsto l’arresto fino a 30 giorni. La decisione relativa all’arresto può essere presa solo da un tribunale. Può inoltre essere applicata la sospensione della patente di guida fino a 2 anni.
As infracções de trânsito podem ser sancionadas com uma coima máxima de 18 000 EEK. Se cometer uma infracção de trânsito grave pode ser preso por um período até 30 dias. A decisão de o prender só pode ser tomada por um tribunal. Pode ser, igualmente, inibido de conduzir durante um período que pode ir até 2 anos.
Οι τροχαίες παραβάσεις τιμωρούνται με πρόστιμο μέγιστου ύψους 18 000 εσθονικών κορωνών. Σε περίπτωση σοβαρής τροχαίας παράβασης, μπορεί να σας επιβληθεί ποινή κράτησης έως 30 ημερών. Η απόφαση για την κράτηση μπορεί να ληφθεί μόνον από δικαστήριο. Επίσης, ενδέχεται να σας απαγορευθεί η οδήγηση οχήματος για μέγιστο χρονικό διάστημα 2 ετών.
Verkeersovertredingen kunnen bestraft worden met een geldboete van maximaal 18 000 EEK. Voor ernstige verkeersovertredingen kunt u maximaal 30 dagen worden aangehouden. De beslissing over de aanhouding kan alleen door een rechter worden genomen. Daarnaast kunt u gedurende 2 jaar een rijverbod opgelegd krijgen.
Пътните правонарушения могат да се наказват с максимална глоба в размер на 18 000 естонски крони. За тежки пътни правонарушения може да бъдете арестуван за до 30 дни. Решението за ареста може да бъде взето само от съд. Освен това може да Ви бъде забранено да управлявате превозно средство за срок до 2 години.
Za dopravní přestupky může být uložena pokuta do výše maximálně 18 000 EEK. V případě závažného dopravního přestupku můžete být po dobu 30 dnů uvězněni. Rozhodnutí o uvěznění může vydat pouze soud. Rovněž vám může být po dobu až 2 let zakázáno řízení vozidla.
Overtrædelser af færdselsloven kan straffes med bøde på op til 18 000 EEK. Er der tale om en alvorlig trafikforseelse, kan du blive fængslet i op til 30 dage. Afgørelsen om fængsling kan kun træffes af en ret. Du kan også få frakendt kørekortet i op til to år.
Liiklusnõuete rikkumiste eest karistatakse maksimaalselt 18 000 Eesti krooni suuruse trahviga. Liiklusnõuete tõsiste rikkumiste korral võidakse teie suhtes kohaldada aresti kuni 30 päevaks. Otsuse aresti kohaldamiseks saab teha ainult kohus. Samuti võidakse teilt võtta juhtimisõigus kuni kaheks aastaks.
A közlekedési szabálysértések legfeljebb 18 000 EEK összegű bírsággal sújthatók. Súlyos közlekedési szabálysértés esetén legfeljebb 30 napra letartóztatható. A letartóztatásról szóló határozatot csak bíróság hozhatja meg. Emellett két évig terjedő tartamra eltilthatják a járművezetéstől.
Wykroczenia w ruchu drogowym mogą być karane grzywną do wysokości 18 000 EEK. Za popełnienie poważnego wykroczenia w ruchu drogowym grozi ci kara aresztu do 30 dni. Karę aresztu może wymierzyć wyłącznie sąd. Może zostać także orzeczony wobec ciebie zakaz prowadzenia pojazdów na okres do 2 lat.
Contravențiile rutiere pot fi pedepsite cu amenda maximă de 18 000 EEK. Pentru o contravenție rutieră gravă, puteți fi arestat pentru o perioadă de până la 30 de zile. Hotărârea de arestare poate fi pronunțată doar de o instanță. De asemenea, este posibil să vi se interzică să conduceți vehicule pentru o perioadă de până la 2 ani.
Za dopravné priestupky sa môže stanoviť pokuta v maximálnej výške 18 000 EEK. V prípade vážneho dopravného priestupku môžete byť zadržaný na 30 dní. Rozhodnutie o väzbe môže vydať len súd. Takisto môžete dostať zákaz viesť motorové vozidlo na 2 roky.
Prekrški v cestnem prometu se lahko kaznujejo z globo do največ 18 000 EEK. Za hujše prekrške v cestnem prometu se vam lahko izreče do 30-dnevna zaporna kazen. Odločitev o tej kazni lahko sprejme samo sodišče. Prav tako se vam lahko izreče do dveletna prepoved vožnje.
Trafikbrott kan straffas med ett högsta bötesbelopp på 18 000 EEK. För allvarliga trafikbrott kan du anhållas i upp till 30 dagar. Beslutet om anhållande kan endast fattas av domstolen. Du kan även få förbud mot att köra ett fordon i upp till två år.
Par ceļu satiksmes noteikumu pārkāpumiem var sodīt ar maksimālo naudas sodu EEK 18000. Par smagu ceļu satiksmes noteikumu pārkāpumu jūs varat tikt apcietināts līdz 30 dienām. Lēmumu par apcietināšanu pieņem tikai tiesa. Jums var arī aizliegt vadīt transportlīdzekli uz laiku līdz 2 gadiem.
Ir-reati tat-traffiku jistgħu jingħataw kastig ta’ multa massima ta’ EEK 18 000. Għal reat tat-traffiku serju, inti tista’ tiġi arrestat għal perjodu li ma jaqbiżx it-30 jum. Id-deċiżjoni dwar l-arrest tista’ tittieħed biss minn qorti. Barra minn hekk, inti tista’ tiġi pprojbit milli ssuq vettura għal mhux iktar minn sentejn.
  European e-Justice Portal  
Gali būti skirta iki 220 eurų sumarinė nuobauda (pvz., už nesunkius greičio viršijimo pažeidimus, kai leistinas greitis viršijamas 10–20 km/val.). Jei bauda nesumokama per keturias savaites, sumarinė nuobauda nustoja galioti ir prieš automobilio vairuotoją pradedamas administracinis procesas.
Une amende d'un montant maximal de 220 EUR peut être infligée par l’ordonnance pénale sommaire (par exemple, en cas de petits excès de vitesse de 10 à 20 km/h). En cas de non-paiement de l'amende dans un délai de quatre semaines, l’ordonnance pénale sommaire cesse d'être valable, et des poursuites pénales administratives sont engagées contre le conducteur du véhicule.
Wird eine Verwaltungsübertretung (z.B. eine nicht mehr geringfügige Geschwindigkeitsüberschreitung) von einer befugten Amtsperson angezeigt bzw. wird das strafbare Verhalten durch eine automatische Überwachung (z.B. Section Control) festgestellt, kann die Behörde mit einer
La sanción en este caso es de hasta 220 euros (por ejemplo, por exceder el límite de velocidad en 10 a 20 km/h). Si no se paga la multa en cuatro semanas, el boletín pierde su validez y se inicia un procedimiento administrativos contra el conductor del vehículo.
Con il decreto penale sommario può essere comminata un’ammenda fino a 220 euro (ad esempio per violazioni minori relative all'eccesso di velocità, quando il limite viene superato di 10-20 km/h). Se non si procede al pagamento dell’ammenda entro quattro settimane, il decreto penale sommario perde la sua validità e viene avviato un procedimento penale amministrativo contro il conducente dell‘autoveicolo.
Uma decisão condenatória sumária pode impor uma multa até 220 euros (no caso de infracções leves por excesso de velocidade, ultrapassagem do limite de velocidade em 10 a 20 km/h). Se a coima não for paga no prazo de quatro semanas, a decisão condenatória sumária deixa de ser válida e é desencadeado o processo contra-ordenacional próprio contra o condutor do veículo.
Με συνοπτική εντολή επιβολής ποινής μπορεί να επιβληθεί πρόστιμο έως 220 ευρώ (π.χ. μικρής βαρύτητας παραβάσεις υπερβολικής ταχύτητας, υπερβάσεις του ορίου ταχύτητας κατά 10 έως 20 km/h). Εάν το πρόστιμο δεν καταβληθεί εντός τεσσάρων εβδομάδων, η συνοπτική εντολή επιβολής ποινής παύει να ισχύει και κινείται κανονική διοικητική ποινική διαδικασία κατά του οδηγού του οχήματος.
Een anonieme boete kan oplopen tot 220 euro (bijv. voor lichte snelheidsovertredingen waarbij de maximumsnelheid met tien tot twintig km/uur wordt overschreden). Als de boete niet binnen vier weken wordt betaald, verliest de anonieme boete zijn geldigheid en wordt er een officiële administratieve strafprocedure tegen de bestuurder van het voertuig in gang gezet.
Anonymním trestním příkazem lze uložit pokutu do výše 220 euro (např. malé překročení dovolené rychlosti o 10 až 20 km/h). Jestliže není pokuta uhrazena do čtyř týdnů, pozbývá anonymní trestní příkaz platnosti a proti řidiči vozidla je zahájeno řádné správní řízení podle zákona o správních deliktech.
Der kan pålægges en bøde på op til 220 EUR i forbindelse med et sammenfattende strafpålæg (f.eks. ved mindre hastighedsforseelser, hvor hastighedsgrænserne overskrides med 10 til 20 km/h). Hvis bøden ikke bliver betalt inden for fire uger, udløber gyldigheden af det sammenfattende strafpålæg, og der indledes en administrativ straffesag mod føreren af køretøjet.
Kui pädev ametnik teavitab väärteost (mis on näiteks suurem kui väike kiiruseületamine) ja/või kui õigusrikkumine on tuvastatud automaatjälgimisvahendiga (näiteks kiiruskaameraga), võib haldusasutus määrata
Tällainen rikesakko voidaan määrätä esimerkiksi lievästä ylinopeudesta (nopeusrajoituksen ylittäminen 10–20 km:llä/t), ja sen suuruus voi olla enintään 220 euroa. Jos sakkoa ei makseta neljän viikon kuluessa, sakkomääräys raukeaa ja auton omistajaa vastaan nostetaan kanne hallinto-oikeudessa.
Ha az illetékes tisztviselő szabályszegést jelent be (például nagyobb mértékű gyorshajtást), és/vagy a szabályszegést automata megfigyelőrendszer (például sebességmérő kamera) rögzíti, a hatóság
W drodze mandatu zaocznego można nałożyć grzywnę do wysokości 220 EUR (np. za wykroczenie związane z przekroczeniem dozwolonej prędkości o wartość od 10 do 20 km/h). Niezapłacenie grzywny w terminie czterech tygodni powoduje, że mandat zaoczny traci swą ważność, a wobec kierowcy pojazdu wszczynane jest zwykłe postępowanie karno-administracyjne.
Printr-o decizie forfetară cu caracter represiv se poate impune o amendă de până la 220 EUR (de exemplu, pentru contravenții minore privind depășirea vitezei legale, depășirea limitei de viteză cu 10-20 km/h). Dacă amenda nu este achitată în termen de patru săptămâni, valabilitatea deciziei forfetare cu caracter represiv încetează și se inițiază proceduri penale administrative corespunzătoare împotriva conducătorului vehiculului.
Na základe príkazu na zaplatenie hromadnej pokuty je možné uvaliť pokutu do výšky 220,00 eur (napr. menšie prekročenie rýchlosti, prekročenie rýchlosti o 10 – 20 km/h). Ak pokuta nie je zaplatená do štyroch týždňov, príkaz na zaplatenie hromadnej pokuty stráca platnosť a voči vodičovi vozidla sa začína riadne administratívne konanie.
Če pooblaščeni uradnik prijavi prekršek (npr. več kot manjšo prekoračitev hitrosti) in/ali je prekršek zaznan s sistemom samodejnega nadzora (npr. kontrola odseka (Section Control)), lahko organ s
Böter på upp till 220 euro kan påföras inom ramen för ett förenklat strafföreläggande (t.ex. smärre fortkörningsbrott där hastighetsgränsen överskrids med 10–20 km/h). Om böterna inte betalas inom fyra veckor upphör det förenklade strafföreläggandet att gälla och lämpliga administrativa förfaranden inleds mot bilens förare.
Naudas sodu līdz EUR 220 var uzlikt ar disciplinārsoda rīkojumu (piem., nelieli ātruma pārsniegšanas pārkāpumi, ja atļautais ātrums pārsniegts par 10 līdz 20 km/stundā). Ja naudas sodu nesamaksāsiet četrās nedēļās, anonīmais soda rīkojums vairs nav spēkā, bet pret transportlīdzekļa vadītāju tiek ierosināts pienācīgs administratīvais soda process.
Tista’ tiġi imposta multa ta’ mhux aktar minn EUR 220 permezz ta’ ordni penali sommarja (eż. reati minuri ta’ sewqan eċċessiv, li jeċċedu l-limitu ta’ veloċità b’10 sa 20 km/siegħa). Jekk il-multa ma titħallasx fi żmien erba’ ġimgħat, l-ordni penali sommarja ma tibqax valida, u tinbeda proċedura penali amministrattiva xierqa kontra s-sewwieq tal-vettura.
  Eiropas e-tiesiskuma po...  
Diskriminacijos komisijos sprendimai gali būti apskųsti Sofijos miesto administraciniam teismui per 14 dienų. Sprendimų vykdymą prižiūri Komisija.
The rulings of the Discrimination Commission are subject to appeal before the Sofia City Administrative Court within 14 days. The Commission enforces compliance with its decisions.
coordina las políticas nacionales de género entre el Gobierno y las organizaciones no gubernamentales y vela por que Bulgaria cumpla sus obligaciones internacionales;
Pode recorrer-se para o Tribunal Administrativo do Município de Sófia das decisões da Comissão para a Discriminação no prazo de 14 dias. A Comissão fiscaliza o cumprimento das suas decisões.
Κατά των αποφάσεων της Επιτροπής Διακρίσεων χωρεί προσφυγή ενώπιον του διοικητικού δικαστηρίου της Σόφιας εντός 14 ημερών. Η Επιτροπή επιβάλλει τη συμμόρφωση με τις αποφάσεις της.
Udvalget om forskelsbehandlings afgørelser kan appelleres til forvaltningsdomstolen i Sofia inden for 14 dage. Udvalget håndhæver overholdelse af denne domstols afgørelser.
Diskrimineerimisküsimuste komisjoni otsuste peale võib 14 päeva jooksul esitada apellatsiooni Sofia linna halduskohtule. Komisjon kontrollib oma otsuste täitmist.
Werdykty Komisji Antydyskryminacyjnej podlegają zaskarżeniu do Sądu Administracyjnego Miasta Sofii w terminie 14 dni. Komisja egzekwuje wykonanie jego orzeczeń.
Proti rozhodnutiam antidiskriminačnej komisie sa možno do 14 dní odvolať na správnom súde mesta Sofia. Komisia dodržiavanie rozhodnutí vymáha.
Zoper odločbe Komisije za boj proti diskriminaciji se je mogoče pri upravnem sodišču v Sofiji pritožiti v 14 dneh. Komisija zagotovi upoštevanje svojih odločb.
Id-deċiżjonijiet tal-Kummissjoni kontra d-Diskriminazzjoni huma suġġetti għall-appell quddiem il-Qorti Amministrattiva ta' Sofija fi żmien 14-il jum. Il-Kummissjoni tinforza l-konformità mad-deċiżjonijiet tagħha.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 Arrow