gama – Traduction – Dictionnaire Keybot

Spacer TTN Translation Network TTN TTN Login Deutsch English Spacer Help
Langues sources Langues cibles
Keybot 14 Résultats  access2eufinance.ec.europa.eu
  EUROPA - Vivir en la UE  
Los niveles de vida pueden compararse midiendo el precio de una gama de productos y servicios en cada país en relación con la renta mediante un índice común llamado estándar de poder adquisitivo (EPA).
Dzīves līmeni var salīdzināt, katrā valstī izmērot zināmu preču un pakalpojumu cenu attiecību pret ienākumiem. Galarezultātu izsaka kopējā nosacītā “valūtā”, ko sauc par pirktspējas līmeni (PSL). Salīdzinot IKP uz vienu iedzīvotāju un izsakot to PSL, rodas pārskats par dzīves līmeni visā ES.
  EUROPA - Temas de la Un...  
tanto las empresas como los ciudadanos deben tener acceso a una infraestructura de telecomunicaciones barata y de alta calidad y a una amplia gama de servicios
businesses and individuals must have access to cheap, high-quality communications infrastructure and a wide range of services
que les entreprises et les particuliers doivent avoir accès à des infrastructures de communication bon marché et de grande qualité, ainsi qu'à une large gamme de services;
Unternehmen und Einzelpersonen müssen Zugang zu einer preiswerten und hochwertigen Kommunikationsinfrastruktur und einem breiten Spektrum von Diensten haben.
le imprese e i cittadini devono avere accesso a un'infrastruttura delle telecomunicazioni conveniente e di alta qualità e a un'ampia gamma di servizi
as empresas e os cidadãos tenham acesso a infraestruturas de comunicações baratas e de elevada qualidade e a uma vasta gama de serviços
οι επιχειρήσεις και οι πολίτες πρέπει να έχουν πρόσβαση σε υποδομές επικοινωνιών χαμηλού κόστους αλλά υψηλού επιπέδου, καθώς και σε ένα ευρύ φάσμα υπηρεσιών
Bedrijven en consumenten moeten toegang hebben tot een betaalbare communicatie-infrastructuur van hoge kwaliteit en een gevarieerd aanbod van diensten.
poduzeća i pojedinci moraju imati pristup jeftinoj, visoko kvalitetnoj komunikacijskoj infrastrukturi i širok raspon usluga
podnikatelé i široká veřejnost musí mít přístup k levné a kvalitní komunikační infrastruktuře a široké nabídce služeb
erhvervslivet og borgerne skal have adgang til billig kommunikationsinfrastruktur af høj kvalitet og en bred vifte af tjenesteydelser
äriühingutel ja üksikisikutel oleks juurdepääs odavale, kõrge kvaliteediga side infrastruktuurile ja laialdasele teenuste valikule;
yrityksillä ja kuluttajilla on käytettävissään edullinen ja laadukas viestintäinfrastruktuuri ja laaja valikoima palveluja
a vállalatok és az egyéni felhasználók olcsó és kiváló minőségű kommunikációs infrastruktúrát vehetnek igénybe, és a szolgáltatások széles köréhez férhetnek hozzá;
firmom i osobom prywatnym trzeba zapewnić dostęp do taniej infrastruktury telekomunikacyjnej wysokiej jakości oraz do szerokiej gamy usług
întreprinderile şi cetăţenii trebuie să dispună de acces la o infrastructură de comunicaţii de foarte bună calitate şi accesibilă din punct de vedere financiar, precum şi la o vastă ofertă de servicii
podniky a jednotlivci musia mať prístup k lacnej a kvalitnej komunikačnej infraštruktúre a k širokej škále služieb;
podjetja in posamezniki morajo imeti dostop do poceni in kakovostne komunikacijske infrastrukture ter bogate ponudbe storitev,
företag och privatpersoner måste få tillgång till billig it-infrastruktur av högsta kvalitet och ett brett urval av tjänster
obligāta ir prasība par lētas, kvalitatīvas komunikāciju infrastruktūras un visdažādāko pakalpojumupieejamību uzņēmumiem un privātpersonām;
in-negozji u l-individwi għandu jkollhom aċċessgħal infrastruttura tal-komunikazzjoni rħisa u ta' kwalità għolja u għadd ġmielu ta' servizzi
caithfidh rochtain a bheith ag gnólachtaí agus ag daoine aonair ar bhonneagar cumarsáide atá neamhchostasach agus d'ardcháilíocht agus ar réimse leathan seirbhísí
  EUROPA - Temas de la Un...  
Al viajar por la UE, sus intereses están protegidos por una amplia gama de derechos de los pasajeros.
Les intérêts des voyageurs sont protégés dans l’UE par un large éventail de droits des passagers.
Die Interessen von Reisenden in der EU werden durch zahlreiche Fahrgast- und Fluggastrechte geschützt.
Gli interessi dei viaggiatori nell'UE sono tutelati da una serie di diritti dei passeggeri.
Os interesses das pessoas que se deslocam na UE são protegidos por uma série de disposições me matéria de direitos dos passageiros.
Τα συμφέροντα των επιβατών στην ΕΕ προστατεύονται μέσω εκτεταμένων δικαιωμάτων επιβατών.
De passagiersrechten beschermen de belangen van reizigers in de EU.
Preuzmite aplikaciju o pravima putnika (na vašem jeziku) na svoj pametni telefon.
Reisijate huvid ELis on kaitstud erinevate reisijate õigustega.
Az Európai Unióban az utasjogok széles skálája biztosítja az utasok érdekeinek védelmét.
Interesele călătorilor din UE sunt protejate de un număr mare de drepturi ale pasagerilor.
L-interessi tal-vjaġġaturi fl-UE huma protetti minn għadd kbir ta' drittijiet tal-passiġġieri.
Cumhdaíonn réimse leathan ceart paisinéirí leasanna na dtaistealaithe san AE.
  Nuevas ideas - ...  
el proyecto TAKE IT UP, que ofrece toda la gama de herramientas y servicios de apoyo a la innovación de Europe INNOVA.
l'action TAKE IT UP, qui établit un registre en ligne des outils et services d'aide à l'innovation liés à Europe INNOVA.
TAKE IT UP, ein Online-Verzeichnis der INNOVA-Innovationsinstrumente und -dienste.
l'azione TAKE IT UP, che stila un registro online degli strumenti e servizi di sostegno all'innovazione proposti da Europe INNOVA.
a ação TAKE IT UP, que estabelece um repositório em linha das ferramentas e serviços de apoio à inovação do Europe INNOVA.
de actie TAKE IT UP, waarmee een online-register van Europe INNOVA-innovatiehulpmiddelen en -diensten is gecreëerd.
TAKE IT UP action – online archiv nástrojů a služeb iniciativy Europe INNOVA zaměřených na podporu inovací
TAKE IT UP-initiativet, som opretter et onlinelager for Europe INNOVA's innovationsstøtteredskaber og -tjenester.
algatus „TAKE IT UP”, mille eesmärk on luua Europe INNOVA innovatsiooni toetavate vahendite ja teenuste võrguandmebaas.
TAKE IT UP -hanke, jolla luodaan Europe INNOVAn innovointia tukevien välineiden ja palvelujen verkkoarkisto.
TAKE IT UP action: online adatbázist hoz létre az Europe INNOVA innovációt segítő eszközeiről és szolgáltatásairól.
Działanie TAKE IT UP, którego celem jest utworzenie internetowego katalogu narzędzi i usług wspierających innowacje w ramach inicjatywy Europe INNOVA
Proiectul TAKE IT UP - ofera un repertoriu on-line al instrumentelor si serviciilor în sprijinul inovarii elaborate de Europe INNOVA.
akcia TAKE IT UP, ktorou sa zriadila internetová databáza nástrojov a služieb laboratória Europe INNOVA na podporu inovácií.
TAKE IT UP: spletni register podpornih orodij in storitev za inovativnost Europe INNOVA.
Projektā TAKE IT UP veido internetā pieejamu ar Europe INNOVA saistīto inovācijas atbalsta instrumentu un pakalpojumu reģistru.
l-azzjoni TAKE IT UP, li tistabbilixxi repożitorju onlajn tal-għodda u servizzi Europe INNOVA li jappoġġaw l-innovazzjoni.
  EPSO y el programa de d...  
• EPSO ha desarrollado una gama de nuevas pruebas para perfiles específicos, como pruebas de interpretación en vídeo, de capacidad de criterio ante situaciones hipotéticas y de aptitudes profesionales de traductor y secretario.
• EPSO has developed a range of new tests for specific profiles, such as video-based interpreting tests, Situational Judgement Tests and professional skills tests for translators and for secretaries.
• EPSO a élaboré un ensemble de nouveaux tests pour des profils spécifiques, notamment des tests d'interprétation basés sur la vidéo, des épreuves de mise en situation et des tests de compétences professionnelles pour les traducteurs et les secrétaires.
• EPSO hat eine Reihe neuer Tests für besondere Profile entwickelt, z. B. Prüfungen für Dolmetscher und Tests für das situationsbezogene Urteilsvermögen und für die beruflichen Fähigkeiten von Übersetzern und Sekretären auf Videobasis.
• L'EPSO ha sviluppato una serie di nuove prove per profili specifici, come test di interpretazione basati su video, test di capacità di giudicare le situazioni e test di competenze professionali per traduttori e per personale di segreteria
• O EPSO criou uma série de novos testes dirigidos a perfis específicos, tais como testes para a seleção de intérpretes com a ajuda de vídeos, testes situacionais e testes de avaliação das competências profissionais para tradutores e secretárias.
• Η EPSO έχει αναπτύξει μια σειρά νέων δοκιμασιών για ειδικές κατηγορίες προσόντων, όπως δοκιμασίες διερμηνείας με τη χρήση βίντεο, δοκιμασίες εκτίμησης συγκεκριμένων καταστάσεων και δοκιμασίες ειδικών επαγγελματικών ικανοτήτων για μεταφραστές και γραμματείς.
• EPSO heeft voor verschillende profielen nieuwe tests ontwikkeld. Zo zijn er videotests voor tolken, vaardigheidstests voor vertalers en assistenten, en praktijksimulaties.
• EPSO vytvořil nové testy zaměřené na konkrétní profily, například videotesty pro tlumočníky, testy ověřující situační úsudek a testování odborných dovedností pro překladatele a sekretářky.
• EPSO har udviklet en række nye prøver for særlige profiler såsom videobaserede tolkeprøver, prøver af dømmekraft i forskellige situationer og prøver af faglige færdigheder for oversætere og sekretærer.
• EPSO on koostanud mitmeid uusi teste konkreetsete profiilide tarbeks, nagu näiteks videopõhised suulise tõlke testid, olukorra hindamise testid ja kutseoskuste testid tõlkijatele ja sekretäridele.
• EPSO on kehittänyt erityisosaajien valintamenettelyyn uusia testausmenetelmiä, kuten videopohjaiset tulkkaustestit, tilannearviointitestit sekä kääntäjien ja sihteerien ammattitaitotestit.
• Az EPSO egy sor új tesztfajtát fejlesztett ki meghatározott munkakörökhöz, például videós tolmácsolási vizsgákat, továbbá a helyzetmegítélési képességet felmérő, illetve a szakmai készséget vizsgáló teszteket fordítók és titkárok számára.
• EPSO opracowalo szereg nowych testów dla okreslonych profili zawodowych, np. testy dla tlumaczy ustnych na podstawie nagran wideo, testy sprawdzajace umiejetnosc oceny sytuacji czy testy umiejetnosci zawodowych dla tlumaczy i pracowników sekretariatu.
• EPSO a elaborat o serie de noi teste pentru diverse profiluri, cum ar fi teste de interpretare bazate pe materiale video, teste de analiză situaţională şi teste de competenţe pentru traducători şi secretari.
• Úrad EPSO vytvoril niekolko nových testov pre konkrétne profily, ako sú napr. tlmocnícke testy pomocou videí, testy situacného správania a testy odborných zrucností pre prekladatelov a sekretárov.
• EPSO je oblikoval številne nove preizkuse za posebne profile, denimo teste tolmacenja z videoposnetkom, situacijsko testiranje ter prakticne teste znanja in spretnosti za prevajalce in tajnike.
• Vi har tagit fram en rad nya tester för särskilda yrkesprofiler, t.ex. tolkprov med hjälp av video, situationstest och test av yrkeskompetens för översättare och sekreterare.
• EPSO ir izstradajis daudzus jaunus testus konkretiem darbinieku profiliem, piemeram, video testus mutiskajiem tulkiem, situacijas novertešanas testus un darba prasmju testus rakstiskajiem tulkotajiem un sekretariem.
• L-EPSO żviluppa firxa ta' testijiet ġodda għal profili speċifiċi, bħal testijiet tal-interpretazzjoni bbażati fuq filmati, testijiet ta' analiżi tas-sitwazzjoni u testijiet tal-ħiliet professjonali għat-tradutturi u s-segretarji.
• Tá réimse tástálacha nua do shainphróifílí curtha i dtoll a chéile ag EPSO, ar nós tástálacha ateangaireachta ar físeán, tástáil ar an gcumas breithiúnas a thabhairt ar chásanna éagsúla agus tástálacha ar scileanna gairmiúla d'aistritheoirí agus do rúnaithe.
  EUROPA - Países europeo...  
Durante 3 000 años, Portugal ha sido testigo del ir y venir de civilizaciones, y su cultura lleva la impronta de fenicios, griegos, celtas, cartagineses, romanos y árabes. En el siglo XV, los intrépidos exploradores marítimos portugueses, encabezados por Vasco da Gama, descubrieron nuevos territorios y dieron origen a la creación de un imperio de ultramar.
The Lithuanian landscape is predominantly flat, with a few low hills in the western uplands and eastern highlands. The highest point is Aukštasis at 294 metres. Lithuania has 758 rivers, more than 2 800 lakes and 99 km of the Baltic Sea coastline, which are mostly devoted to recreation and nature preservation. Forests cover just over 30% of the country.
Die litauische Landschaft ist überwiegend flach, abgesehen von den niedrigen Hügeln im westlichen Hochland und dem östlichen Bergland. Die höchste Erhebung ist mit 294 Metern der Aukštasis. Litauen hat 758 Flüsse, über 2800 Seen und 99 Kilometer Ostseeküste, die sich zum größten Teil in Erholungs- und Naturschutzgebieten befinden. Etwas mehr als 30 % des Landes sind von Wald bedeckt.
Litouwen is het zuidelijkste, grootste en dichtst bevolkte land van de drie Baltische staten. Het was de eerste republiek die zich afscheidde van de Sovjet-Unie. Door de onafhankelijkheidsverklaring van 11 maart 1990 werd Litouwen opnieuw een zelfstandige staat.
Prema narodnosti, 59% stanovništva Latvije su Latvijci i 29% Rusi, a trećina ukupnog stanovništva živi u glavnom gradu Rigi. Osnovana 1201., Riga kao najveći grad u trima baltičkim državama broji 730 000 stanovnika. U njemu se nalazi kip posvećen slobodi, koji je najveći spomenik u Europi visok 43 metra.
V průběhu posledních 3 000 let se v Portugalsku vystřídalo mnoho civilizací. Své stopy zde zanechala fénická, řecká, keltská, kartaginská, římská i arabská kultura. V 15. století prozkoumávali neohrožení portugalští objevitelé pod vedením Vasco da Gamy nová území, což vedlo k získání zámořských držav. Domácí univerzita v Coimbře, založená v roce 1290, je jednou z nejstarších v Evropě.
  Competencia  
La libre competencia es un elemento clave para una economía de mercado abierta. Estimula la competitividad económica y ofrece a los consumidores una gama más amplia de productos y servicios, de mejor calidad y a precios más competitivos.
Free competition is a key element of an open market economy. It stimulates European economic performance and offers consumers a broader choice of better-quality products and services and at more competitive prices.
Une concurrence libre est un élément clé d'une économie de marché ouverte. Elle stimule la performance économique européenne et offre aux consommateurs un choix plus large de produits et services de meilleure qualité et à des prix plus compétitifs.
Freier Wettbewerb ist ein Schlüsselelement einer offenen Marktwirtschaft. Er fördert die Wirtschaftsleistung und erhöht für Verbraucher die Auswahl an qualitativ hochwertigen Erzeugnissen und Dienstleistungen zu wettbewerbsfähigen Preisen.
Una concorrenza libera è un elemento cardine di un’economia di mercato aperta. Stimola la performance economica europea e offre ai consumatori una scelta più ampia di prodotti e di servizi di migliore qualità e a prezzi più competitivi.
A livre concorrência é um elemento-chave de uma economia de mercado aberta. Estimula o desempenho económico europeu e oferece aos consumidores uma escolha mais alargada de produtos e serviços de melhor qualidade, a preços mais competitivos.
Vrije mededinging is essentieel voor een vrijemarkteconomie. Zij stimuleert de Europese economie en biedt consumenten een ruimere keuze aan betere producten en diensten tegen concurrerende prijzen.
Volná hospodářská soutěž je klíčovým prvkem otevřeného tržního hospodářství. Stimuluje evropské hospodářské výsledky a nabízí spotřebitelům širší výběr kvalitnějších výrobků a služeb a za konkurenceschopnější ceny.
Fri konkurrence er et af nøgleelementerne i en fri markedsøkonomi. Fri konkurrence stimulerer den europæiske økonomi og sikrer forbrugerne et større udvalg af produkter og serviceydelser af højere kvalitet og til mere konkurrencedygtige priser.
Vaba konkurents on avatud turumajanduse tähtsaim alustala. See stimuleerib Euroopa majandust ning pakub tarbijaile konkurentsivõimeliste hindadega laiemat kvaliteettoodete ja -teenuste valikut.
Vapaa kilpailu on avoimen markkinatalouden avaintekijä. Se kiihdyttää Euroopan talouden suorituskykyä ja tarjoaa kuluttajille suuremman valikoiman parempilaatuisia tuotteita ja palveluita kilpailukykyisin hinnoin.
A szabad verseny a nyitott piacgazdaság egyik kulcseleme. A verseny ösztönzően hat az európai gazdasági teljesítményre és jobb minőségű termékek, szolgáltatások szélesebb választékát biztosítja a fogyasztóknak versenyképesebb árakon.
Swobodna konkurencja stanowi zasadniczy element otwartej gospodarki rynkowej. Pobudza ona europejską efektywność gospodarczą oraz oferuje konsumentom szerszy wybór lepszej jakości produktów i usług po bardziej konkurencyjnych cenach.
Libera concurenţă este un element-cheie al unei economii de piaţă deschise. Aceasta stimulează performanțele economice europene şi oferă consumatorilor o paletă mai largă de produse şi servicii de mai bună calitate la preţuri mai competitive.
Voľná hospodárska súťaž je kľúčovým prvkom otvoreného trhového hospodárstva. Stimuluje hospodársku výkonnosť v Európe a ponúka spotrebiteľom širší výber výrobkov a služieb vyššej kvality za konkurencieschopnejšie ceny.
Svobodna konkurenca je ključni element odprtega tržnega gospodarstva. Spodbuja evropsko gospodarsko učinkovitost in potrošnikom ponuja širši izbor kakovostnih proizvodov in storitev po bolj konkurenčnih cenah.
Fri konkurrens är en viktig faktor i en öppen marknadsekonomi. Den främjar EU:s ekonomiska resultat och erbjuder konsumenterna ett bredare urval av produkter och tjänster av bättre kvalitet till konkurrenskraftiga priser.
Kompetizzjoni ħielsa hi element ewlieni ta' ekonomija b'suq miftuħ. Din tistimola l-prestazzjoni ekonomika Ewropea u toffri lill-konsumaturi għażla wiesgħa ta' prodotti u servizzi ta' kwalità aħjar u servizzi u bi prezzijiet aktar kompetittivi.
Eochaireilimint de gheilleagar margaidh oscailte is ea an tsaoriomaíocht. Spreagann sé feidhmíocht eacnamaíoch na hEorpa agus tairgeann sé do thomhaltóirí rogha níos leithne táirgí agus seirbhísí ar chaighdeán níos fearr agus ar phraghsanna níos iomaíche.
  Europa - Temas de la Un...  
Los ciudadanos de la UE pueden estudiar, vivir, hacer compras, trabajar o jubilarse en cualquier Estado miembro, o disfrutar en sus países de una impresionante gama de productos de toda Europa.
Les citoyens de l'UE peuvent désormais étudier, vivre, faire leurs achats, travailler ou prendre leur retraite dans n'importe quel pays de l'UE, ou avoir accès, de chez eux, à un large éventail de produits issus de toute l'Union.
EU-Bürgerinnen und -Bürger können nunmehr in jedem EU-Land studieren, wohnen, einkaufen, arbeiten und sich zur Ruhe setzen. Auch wenn wir zu Hause bleiben, können wir aus einem riesigen Angebot an Produkten aus ganz Europa wählen.
In quanto cittadini dell'UE possiamo ora studiare, vivere, fare acquisti, lavorare e passare la pensione in qualsiasi paese dell'Unione, oppure, usufruire da casa di un'ampia varietà di prodotti provenienti da tutta l'Europa.
Atualmente, os cidadãos europeus podem estudar, viver, fazer compras, trabalhar e reformar-se em qualquer país da UE. Ou, se preferirem, podem usufruir de uma vasta gama de produtos provenientes de toda a Europa sem ter de sair de casa.
Οι πολίτες της ΕΕ μπορούν τώρα να σπουδάζουν, να ζουν, να εργάζονται και να συνταξιοδοτούνται σε οποιαδήποτε χώρα της ΕΕ, ή να μένουν στη χώρα τους και να απολαμβάνουν μια τεράστια ποικιλία προϊόντων απ’ όλη την Ευρώπη.
EU-burgers kunnen nu studeren, wonen, winkelen, werken en met pensioen gaan in elk ander EU-land. Maar we kunnen ook gewoon thuisblijven en genieten van een enorm aanbod van producten uit heel Europa.
Europska poduzeća koja prodaju svoje proizvode i usluge u Uniji imaju neograničen pristup do gotovo 500 milijuna potrošača, što im daje solidnu osnovu za zadržavanje konkurentnosti u okvirima svjetskog gospodarstva. Ne moramo ni spominjati privlačnost tako opsežnog tržišta za strane ulagače.
Občané EU mohou nyní žít, nakupovat, studovat, pracovat či pobírat důchod v kterékoli zemi Unie a i doma si mohou vybírat si ze širokého sortimentu produktů z celé Evropy.
EU-borgere kan nu studere, bo, købe ind, arbejde og gå på pension i alle andre EU-lande. Vi kan også blive hjemme og nyde et kæmpemæssigt udbud af produkter fra hele Europa.
ELi kodanikud saavd nüüd õppida, elada, oste teha, töötada ja pensionile jääda ükskõik millises ELi liikmesriigis või jääda koju ja nautida kohapeal suurt tootevalikut kogu Euroopast.
EU-kansalaiset voivat nyt asua ja matkustaa vapaasti EU:n alueella työn, opiskelun, ostosten teon tai eläkepäivien viettämisen merkeissä ja nauttia eri puolilta unionia tuotujen tuotteiden laajasta tarjonnasta.
Obywatele UE mogą teraz studiować, pracować, robić zakupy, zamieszkiwać i przechodzić na emeryturę w dowolnym kraju UE. Można też pozostać w swoim kraju i korzystać z bogatej oferty produktów pochodzących z całej Europy.
În prezent, cetăţenii UE pot studia, locui, lucra, se pot pensiona şi pot face cumpărături în orice ţară din UE, sau pot achiziţiona, în propria ţară, o gamă largă de produse provenind din toată Europa.
Občania EÚ môžu teraz študovať, žiť, nakupovať, pracovať a tráviť dôchodok v ktorejkoľvek krajine Únie. Prípadne nemusíme ani vycestovať a stále sa môžeme tešiť z veľkého množstva výrobkov pochádzajúcich z celej Európy.
Državljani EU lahko zdaj študirajo, živijo, nakupujejo, delajo in se upokojijo v vsaki državi EU. Lahko seveda ostanejo tudi doma in kar tam uživajo v pestri ponudbi izdelkov iz vse Evrope.
EU:s invånare får handla, studera, arbeta och bosätta sig i andra EU-länder. Eller stanna hemma och njuta av det stora varu- och tjänstetutbud som finns i EU.
ES pilsoņi nu var studēt, dzīvot, iepirkties, strādāt un pensionēties jebkurā ES dalībvalstī. Varam palikt arī pašu mājās, kur ir pieejams plašs preču klāsts no visas Eiropas.
Bhala cittadini tal-UE issa nistghu nistudjaw, nghixu, nixtru, nahdmu u nirtiraw fi kwalunkwe pajjiz tal-UE. Jew nistghu nibqghu d-dar u ngawdu minn ghadd kbir ta’ prodotti mill-Ewropa kollha.
Is féidir le saoránaigh den AE dul ag staidéar, ag cónaí, ag obair, ag siopadóireacht agus ar scor i gceann ar bith de thíortha an AE anois. Nó is féidir linn fanacht sa bhaile agus sult a bhaint as raon ábhalmhór táirgí ó gach cearn den Eoraip.
  Acceso a financiación -...  
El Fondo Europeo de Inversiones gestiona una amplia gama de instrumentos financieros de la UE, que proporciona por medio de intermediarios financieros como bancos, fondos de capital privado y otras instituciones financieras.
Er verwaltet eine breite Palette von EU-Finanzinstrumenten, die über Finanzintermediäre wie Banken, Aktienfonds und andere Finanzinstitute angeboten werden.
Il Fondo europeo per gli investimenti gestisce un'ampia gamma di strumenti finanziari dell'UE erogati da intermediari finanziari quali banche, fondi di capitale di rischio e altre istituzioni finanziarie.
O Fundo Europeu de Investimento faz a gestão de uma gama alargada de instrumentos financeiros da UE que são disponibilizados através de intermediários financeiros, como bancos, fundos de ações e outras instituições financeiras.
Το Ευρωπαϊκό Ταμείο Επενδύσεων διαχειρίζεται ένα ευρύ φάσμα ενωσιακών χρηματοδοτικών μέσων, τα οποία διατίθενται μέσω ενδιάμεσων χρηματοπιστωτικών οργανισμών, όπως τράπεζες, εταιρείες επιχειρηματικών συμμετοχών και άλλα χρηματοπιστωτικά ιδρύματα.
Het Europees Investeringsfonds beheert een brede waaier van EU-financieringsinstrumenten die worden aangeboden via bemiddelende financiële instellingen, zoals banken en aandelenfondsen.
Европейския инвестиционен фонд управлява широка гама от финансови инструменти на ЕС, които се предоставят чрез финансови посредници като банки, фондове за дялово участие и други финансови институции.
Den Europæiske Investeringsfond forvalter en bred vifte af EU's finansieringsinstrumenter, som tilbydes gennem finansielle formidlere såsom banker, investeringsselskaber (equity funds) og andre finansielle institutioner.
Az Európai Beruházási Alap egy sor uniós pénzügyi eszköz irányításáért felel, amelyeket pénzügyi közvetítőkön – bankokon, tőkebefektetési alapokon és más pénzügyi vállalkozásokon – keresztül juttat célba.
Europejski Fundusz Inwestycyjny zarządza wachlarzem unijnych instrumentów finansowych, które są oferowane poprzez pośredników finansowych takich jak banki, fundusze venture capital i inne instytucje finansowe.
Fondul european de investiții gestionează o gamă largă de instrumente financiare ale UE, implementate cu ajutorul unor intermediari financiari precum băncile, fondurile de capital propriu și alte instituții financiare.
Európsky investičný fond riadi široké spektrum finančných nástrojov EÚ, ktoré sa poskytujú prostredníctvom sprostredkovateľských finančných inštitúcií, akými sú napr. banky, kapitálové fondy a iné finančné inštitúcie.
Evropski investicijski sklad upravlja različne finančne instrumente EU, ki jih izvajajo finančni posredniki, kot so banke, skladi lastniškega kapitala in druge finančne institucije.
Eiropas Investīciju fonds pārvalda visdažādākos ES finanšu instrumentus, ko īsteno ar finanšu starpnieku — banku, pamatkapitāla fondu un citu finanšu iestāžu — starpniecību.
  Mercado interior  
Desde su creación en 1993, el mercado único se ha abierto más a la competencia, ha creado nuevos empleos, ha fijado precios más asequibles para los consumidores y ha permitido a las empresas y a los ciudadanos beneficiarse de una amplia gama de productos y de servicios.
Since it was created in 1993, the single market has opened more to competition, created new jobs, defined more affordable prices for consumers and enabled businesses and citizens to benefit from a wide choice of goods and services.
Depuis sa création en 1993, le marché unique s'est ouvert davantage à la concurrence, a créé de nouveaux emplois, a défini des prix plus abordables pour le consommateur, et a permis aux entreprises et aux citoyens de bénéficier d'un large choix de produits et de services.
Seit seiner Schaffung im Jahr 1993 hat sich der Binnenmarkt immer stärker für den Wettbewerb geöffnet, hat neue Arbeitsplätze entstehen lassen, zur Festsetzung niedrigerer Verbraucherpreise geführt und es Unternehmen wie Bürgern ermöglicht, aus einem breiten Angebot von Produkten und Dienstleistungen zu wählen.
Dalla sua istituzione nel 1993, il mercato unico si è aperto sempre più alla concorrenza, ha creato nuovi posti di lavoro, ha reso i prezzi più accessibili per i consumatori e ha consentito alle imprese e ai cittadini di beneficiare di un’ampia scelta di prodotti e servizi.
Desde a sua criação, em 1993, o mercado único tornou-se mais aberto à concorrência, criou novos empregos, definiu preços mais acessíveis para o consumidor e permitiu que empresas e cidadãos beneficiassem de uma vasta gama de produtos e serviços.
Sinds de totstandbrenging ervan in 1993 heeft de interne markt zich meer opengesteld voor concurrentie en gezorgd voor nieuwe banen, betaalbaarder prijzen voor de consument en een brede keuze aan producten en diensten voor ondernemingen en burgers.
Od svého založení v roce 1993 se jednotný trh více otevřel konkurenci, vytvořil nová pracovní místa, přinesl přijatelnější ceny pro spotřebitele a umožnil podnikům a občanům široký výběr zboží a služeb.
Siden det blev virkeliggjort i 1993, har det indre marked åbnet sig mere og mere for konkurrence, skabt nye arbejdspladser, sikret lavere priser for forbrugerne og givet virksomhederne og borgerne mulighed for at drage fordel af et stort udvalg af varer og tjenesteydelser.
1993. aastal loodud ühtne turg on muutunud konkurentsile avatumaks, aidanud luua töökohti ja kujundada tarbijatele taskukohasemaid hindu ning pakkunud ettevõtjatele ja kodanikele laialdast kauba- ja tootevalikut.
Yhtenäismarkkinat ovat siitä lähtien, kun ne perustettiin vuonna 1993, avautuneet entistä enemmän kilpailulle, tuoneet uusia työpaikkoja, mahdollistaneet kohtuulliset kuluttajahinnat sekä tarjonneet yrityksille ja kansalaisille mahdollisuuden hyötyä laajasta tuote- ja palveluvalikoimasta.
1993-as létrehozása óta az egységes piac nyitottabb lett a versenyre, új munkahelyeket hozott létre, kedvezőbb árakat teremtett a fogyasztók számára, valamint az áruk és szolgáltatások nagyobb választékát tette elérhetővé a vállalkozások és a polgárok számára.
Jednolity rynek, od chwili utworzenia w 1993 r., otworzył się bardziej na konkurencję, stworzył nowe miejsca pracy, wyznaczył przystępniejsze ceny dla konsumentów oraz przyniósł przedsiębiorstwom i obywatelom korzyści w postaci szerokiego wyboru towarów i usług.
De la crearea sa în 1993, piaţa unică a devenit mai deschisă pentru mediul concurenţial, a creat noi locuri de muncă, a determinat preţuri mai accesibile pentru consumatori şi a permis întreprinderilor şi cetăţenilor să beneficieze de o gamă largă de produse şi servicii.
Od svojho vytvorenia v roku 1993 sa jednotný trh viac otvoril hospodárskej súťaži, vytvoril nové pracovné miesta, vymedzil prijateľnejšie ceny pre spotrebiteľov a podnikom a občanom umožnil profitovať zo širokej škály tovarov a služieb.
Vse od nastanka v letu 1993 se enotni trg bolj odpira konkurenci, ustvarja nova delovna mesta, določa dostopnejše cene za potrošnike ter omogoča podjetjem in državljanom, da uživajo koristi široke izbire blaga in storitev.
Europeiska unionens inre marknad är en gemensam marknad med fri rörlighet för varor, tjänster, kapital och personer och på denna marknad får europeiska medborgare fritt bosätta sig, arbeta, studera och göra affärer. Sedan den upprättades 1993 har den blivit öppnare för konkurrens, skapat nya jobb, lett till lägre priser för konsumenterna och gjort att företag och medborgare kan dra nytta av ett större utbud av varor och tjänster.
Minn meta nħoloq fl-1993, is-suq uniku nfetaħ aktar għall-kompetizzjoni, ħoloq impjiegi ġodda, fisser aktar prezzijiet li jistgħu jintlaħqu mill-konsumatur u ppermetta lin-negozji u c-ċittadini li jibbenefikaw minn għażla wiesgħa ta' prodotti u servizzi.
Ó cruthaíodh é sa bhliain 1993 tá an margadh aonair tar éis oscailt níos mó don iomaíocht, tá poist nua cruthaithe aige, tá praghsanna níos inacmhainne sainithe aige do thomhaltóirí agus tá cumasaithe aige do ghnóthais agus do shaoránaigh buntáiste a bhaint as raon leathan earraí agus seirbhísí.
  EUROPA - Tratado de Lis...  
Entre los elementos del Tratado de Lisboa que refuerzan la capacidad de actuación de la UE destacan la consolidación de la coherencia de cara al exterior, la ampliación de la gama de políticas internas, la mayor eficacia en la obtención de resultados y logros políticos para los ciudadanos y la modernización de unas instituciones adecuadas para la Europa de los Veintisiete.
The Treaty of Lisbon reinforces the Union's capacity to act through strengthened external coherence, a broadened range of internal policies, more effective delivery of results and policy achievements for citizens, and modern institutions that work in a Union of 27.
Le traité de Lisbonne renforce la capacité d'action de l'Union en améliorant la cohérence de ses actions extérieures, en élargissant l'éventail de ses politiques internes, en améliorant son efficacité sur le plan des résultats et des réalisations pour les citoyens, et en la dotant d'institutions modernes afin qu'elle puisse fonctionner à 27.
Der Vertrag von Lissabon wird die Handlungsfähigkeit der Union durch ein einheitlicheres Auftreten nach außen, eine Ausweitung der Politikfelder, in denen die EU tätig wird, eine effizientere Information der Bürger über die Ergebnisse und politischen Leistungen der EU sowie moderne und auf 27 Mitgliedstaaten angepasste Institutionen verbessern.
Il trattato di Lisbona rafforza la capacità operativa dell'Unione europea migliorando la coerenza delle azioni condotte al suo esterno, ampliando la gamma delle politiche interne, aumentandone l'efficacia in termini di risultati e conquiste per i cittadini e dotandola di istituzioni moderne, capaci di operare in un'Unione a 27.
O Tratado de Lisboa reforça a capacidade de acção da UE através de uma maior coerência externa, de um leque alargado de políticas internas, de resultados mais concretos para os cidadãos e de instituições modernas que permitam um bom funcionamento a 27 Estados-Membros.
Η Συνθήκη της Λισαβόνας ενισχύει την ικανότητα δράσης της Ένωσης εξασφαλίζοντας μεγαλύτερη συνοχή των εξωτερικών παρεμβάσεων, μεγαλύτερο φάσμα εσωτερικών πολιτικών, μεγαλύτερη αποτελεσματικότητα των διαφόρων πολιτικών της υπέρ των πολιτών και σύγχρονους θεσμούς που θα λειτουργούν αποτελεσματικά σε μια Ένωση 27 μελών.
Met het Verdrag van Lissabon kan de EU zich naar buiten toe duidelijker als een eenheid gaan manifesteren. Intern zal het beleid worden verbreed, efficiënter worden en concretere resultaten opleveren voor de burger. Het functioneren van de instellingen is afgestemd op een EU met 27 leden.
Lisabonská smlouva zvyšuje akceschopnost EU díky vetší soudržnosti ve vnejších vztazích, širšímu spektru vnitrních politik, vyšší efektivite, pokud jde o dosahování konkrétních výsledku pro obcany, a moderním institucím prizpusobeným Unii o 27 clenech.
Lissabontraktaten gør EU mere handlekraftigt gennem en mere sammenhængende indsats udadtil, en bredere vifte af EU-politikker, som giver borgerne konkrete resultater, og moderne institutioner, der fungerer i et EU med 27 medlemslande.
Lissaboni leping püüab tugevdada ELi tegevussuutlikkust ühtsema välistegevuse, ulatuslikuma sisepoliitika, poliitiliste saavutuste ja tulemuste parema kodanike huvides rakendamise ning 27 liikmesriigiga ELi ajakohastatud institutsioonide abil.
Lissabonin sopimuksella parannetaan EU:n toimintavalmiuksia lisäämällä ulkoisen toiminnan yhtenäisyyttä, laajentamalla sisäisen politiikan toiminta-aloja, tehostamalla politiikan tuloksentekoa kansalaisten kannalta ja uudistamalla toimielimiä vastaamaan 27 jäsenvaltion unionin tarpeita.
A Lisszaboni Szerződés elősegíti, hogy az Unió következetesebb külső fellépést tudjon megvalósítani, belső szakpolitikáinak köre bővüljön, nagyobb hatékonyságot és konkrét szakpolitikai eredményeket mutasson fel a polgárok számára, és olyan korszerű intézményrendszerrel rendelkezzen, mely megfelelően működik a 27 tagú Európai Unióban is.
Traktat lizboński wzmacnia zdolność UE do działania poprzez zapewnienie większej spójności jej działań zewnętrznych, poszerzenie gamy inicjatyw wewnętrznych, skuteczniejsze osiąganie celów i kształtowanie polityki z myślą o obywatelach oraz usprawnienie funkcjonowania instytucji europejskich w UE liczącej 27 państw.
Tratatul de la Lisabona consolidează capacitatea Uniunii de a acţiona, prin ameliorarea coerenţei acţiunilor externe, lărgirea gamei de politici interne, obţinerea de rezultate şi realizări politice mai eficiente din punctul de vedere al cetăţenilor şi modernizarea instituţiilor, astfel încât acestea să garanteze funcţionarea unei Uniuni cu 27 de state membre.
Lisabonská zmluva upevnuje schopnost Únie konat, a to prostredníctvom posilnenej vonkajšej jednotnosti, rozšírením škály vnútorných politík, efektívnejším dosahovaním výsledkov a výdobytkov politík pre obcanov a modernizácie inštitúcií, ktoré spolahlivo fungujú v EÚ pozostávajúcej z 27 štátov.
Lizbonska pogodba je okrepila sposobnost ukrepanja Evropske unije, saj je povečala njeno enotnost v zunanjih odnosih, razširila obseg notranjih politik, povečala učinkovitost doseganja rezultatov in politik za državljane ter posodobila institucije za uspešno delovanje v EU 27 članic.
Lissabonfördraget stärker EU:s handlingsförmåga genom att stärka sammanhållningen utåt, utöka antalet verksamhetsområden, bli mer resultatinriktat, förbättra resultatredovisningen för medborgarna och modernisera institutionerna så att de fungerar i ett EU med 27 medlemsländer.
Lisabonas līgums nostiprina Eiropas Savienības rīcības spēju, uzlabojot tās ārējo darbību saskaņotību, paplašinot tās iekšējās politikas darbības jomu, uzlabojot tās efektivitāti, lai gūtu rezultātus un sasniegumus par labu tās iedzīvotājiem.
It-Trattat ta’ Liżbona saħħaħ il-kapaċità tal-Unjoni biex taġixxi permezz ta’ koerenza esterna miżjuda, firxa aktar wiesa' ta’ politiki interni, riżultati aktar effettivi u kisbiet politiċi aħjar għaċ-ċittadin, u istituzzjonijiet moderni li jiffunzjonaw f'Unjoni ta' 27.
Neartaíonn Conradh Liospóin cumas gníomhaithe an Aontais i gcúrsaí eachtracha, i raon níos leithne beartas inmheánacha, i dtorthaí a chur ar fáil ar bhealach níos éifeachtaí do shaoránaigh, agus i bhforais nua-aoiseacha d’Aontas an 27.
  La UE en breve - Europa...  
2. Los Seis decidieron entonces, con el Tratado de Roma, de 25 de marzo de 1957, construir una Comunidad Económica Europea (CEE) basada en un mercado común más amplio que abarcara toda una gama de bienes y servicios.
2. The Six then decided, on 25 March 1957 with the Treaty of Rome, to build a European Economic Community (EEC) based on a wider common market covering a whole range of goods and services. Customs duties between the six countries were completely abolished on 1 July 1968 and common policies, notably on trade and agriculture, were also put in place during the 1960s.
2. Les six États membres décidèrent le 25 mars 1957 (traité de Rome) de construire une Communauté économique européenne (CEE) sur la base d’un marché commun plus large, couvrant toute une gamme de biens et de services. Les droits de douane industriels sont totalement éliminés le 1er juillet 1968 et les politiques communes, principalement la politique agricole et la politique commerciale, seront mises en place durant cette décennie.
2. Am 25. März 1957 beschlossen die Sechs mit dem Vertrag von Rom die Errichtung einer Europäischen Wirtschaftsgemeinschaft (EWG), die auf einem größeren gemeinsamen Markt mit einer breiten Palette von Waren und Dienstleistungen gründen sollte. Die Zölle zwischen den sechs Ländern wurden am 1. Juli 1968 völlig abgeschafft. Parallel dazu wurde in den 60er Jahren eine gemeinsame Handels- und Landwirtschaftspolitik entwickelt.
2. Con il trattato di Romadel 25 marzo 1957 i sei Stati membri decidono di dar vita a una Comunità economica europea (CEE) basata su un mercato comune più ampio, comprendente tutta una serie di beni e servizi. I dazi doganali tra i sei paesi sono definitivamente aboliti il 1° luglio 1968 e già negli anni Sessanta vengono istituite politiche comuni, prime fra tutte la politica agricola e quella commerciale.
2. Esses seis Estados decidiram depois, em 25 de Março de 1957, com o Tratado de Roma, construir uma Comunidade Económica Europeia (CEE) com base num mercado comum mais alargado e que abrangia toda uma série de bens e serviços. Os direitos aduaneiros entre os seis países foram totalmente abolidos em 1 de Julho de 1968 e, ao longo da mesma década, foram definidas políticas comuns, nomeadamente nos domínios do comércio e da agricultura.
2. Στη συνέχεια, στις 25 Μαρτίου 1957 με τη Σσυνθήκη της Ρώμης, τα έξι κράτη μέλη αποφάσισαν να οικοδομήσουν μια Ευρωπαϊκή Οικονομική Κοινότητα(ΕΟΚ) που θα είχε ως βάση μια ευρύτερη κοινή αγορά, η οποία θα κάλυπτε ένα μεγάλο φάσμα αγαθών και υπηρεσιών. Οι δασμοί μεταξύ των έξι χωρών καταργήθηκαν πλήρως την 1η Ιουλίου 1968 και οι κοινές πολιτικές, ιδίως η εμπορική και η γεωργική, τέθηκαν επίσης σε εφαρμογή κατά τη διάρκεια της δεκαετίας του 1960.
2. De Zes besloten vervolgens op 25 maart 1957 door het Verdrag van Rome te ondertekenen een Europese Economische Gemeenschap ( EEG ) op te richten, die gebaseerd zou worden op een ruimere markt met een hele reeks goederen en diensten. Op 1 juli 1968 werden de douanerechten tussen de zes landen volledig afgeschaft. In de jaren zestig kwam ook een gemeenschappelijk beleid van de grond, met name op het gebied van handel en landbouw.
3. Společenství mělo takový úspěch, že se k němu rozhodly přistoupit Dánsko, Irsko a Spojené království. Toto první rozšíření ze šesti na devět členů se uskutečnilo v roce 1973. Společenství zároveň zavedlo novou sociální politiku a politiku ochrany životního prostředí a v roce 1975 zřídilo Evropský fond pro regionální rozvoj (EFRR).
2. De seks medlemslande besluttede derpå med Romtraktaten af 25. marts 1957 at oprette Det Europæiske Økonomiske(EØF) på grundlag af et mere omfattende fælles marked for en lang række varer og tjenesteydelser.Toldafgifterne mellem de seks lande blev helt afskaffet den 1. juli 1968, ligesom der i løbet af 1960'erne blev etableret fælles politikker, især inden for handel og landbrug.
3. Ettevõtmine oli sedavõrd edukas, et Taani, Iirimaa ja Ühendkuningriik otsustasid ühendusega liituda. Esimene laienemine, mis kasvatas liikmete arvu kuuelt üheksale, toimus 1973. aastal. Samal ajal hakati rakendama uut sotsiaal- ja regionaalpoliitikat ning 1975. aastal asutati Euroopa Regionaalarengu Fond (ERDF).
2. Hiili- ja teräsyhteisön perustajajäsenet loivat 25. maaliskuuta 1957 Rooman sopimuksella Euroopan talousyhteisön (ETY), jonka laajemmilla yhteismarkkinoilla liikkuisivat monenlaiset tavarat ja palvelut. Tullimaksut poistuivat kuuden jäsenvaltion väliltä kokonaan 1. heinäkuuta 1968. Myös eräitä yhteisiä politiikkoja, jotka koskivat erityisesti kauppaa ja maataloutta, alettiin harjoittaa 1960-luvulla.
3. A vállalkozás oly sikeres, hogy Dánia, az Egyesült Királyság és Írország úgy dönt, csatlakozik a Közösséghez. Az első bővítésre – amelynek során a tagállamok száma hatról kilencre nő – 1973-ban kerül sor. Ezzel egy időben új szociális és környezeti politikát valósítanak meg, és 1975-ben létrejön az Európai Regionális Fejlesztési Alap (ERFA).
2. Med Romfördraget beslöt de sex medlemsstaterna den 25 mars 1957 att upprätta Europeiska ekonomiska gemenskapen (EEG), där den gemensamma marknaden utvidgades till att omfatta en rad olika varor och tjänster. Tullarna mellan de sex länderna avskaffades helt den 1 juli 1968. Under 1960-talet utformades också en gemensam politik, framför allt inom jordbruks- och handelsområdet.
3. Iznākums bija tik veiksmīgs, ka Dānija, Īrija un Apvienotā Karaliste nolēma pievienoties Kopienai. Šī pirmā paplašināšanās no sešām līdz deviņām dalībvalstīm notika 1973. gadā. Tajā pašā laikā ieviesa jaunu sociālo un vides politiku, bet 1975. gadā nodibināja Eiropas Reģionālās attīstības fondu (ERAF).
  La UE en breve - Europa...  
Con ello se reducirá el coste del endeudamiento para las empresas y los consumidores y se ofrecerá a los ahorradores una gama más amplia de productos de inversión -planes de ahorro y planes de pensiones- que podrán obtenerse del proveedor europeo de su elección.
The EU’s action plan to create an integrated market for financial services by 2005 has been completed. This cuts the cost of borrowing for businesses and consumers, and will offer savers a wider range of investment products — savings plans and pension schemes — which they will be able to obtain from the European provider of their choice. Bank charges for cross-border payments have been reduced.
Un plan d’action de l’UE visant à créer un marché intégré pour des services financiers avant 2005 est à présent achevé. Il permettra de réduire les coûts de l’emprunt pour les entreprises et les consommateurs et proposera aux épargnants un éventail plus large de produits d’investissements — plans d’épargne et régimes de retraite — qu’ils pourront acquérir auprès de fournisseurs européens de leur choix. Les frais bancaires pour les virements transfrontaliers ont été réduits.
Der EU-Aktionsplan zur Schaffung eines integrierten Marktes für Finanzdienstleistungen bewirkt, dass die Darlehenskosten für Unternehmen und Verbraucher sinken und die Sparer sich ihre Anlageform aus einem größeren Angebot von Investmentprodukten - Spar- und Rentenpläne - von einem europäischen Dienstleister ihrer Wahl heraussuchen können. Außerdem sind grenzüberschreitende Zahlungen günstiger geworden.
Il piano d'azione dell'UE destinato a creare un mercato integrato per i servizi finanziari entro il 2005 è ormai concluso. Esso consentirà di ridurre il costo dei prestiti per le imprese e per i consumatori e di offrire ai risparmiatori una gamma più ampia di prodotti d'investimento, come piani di risparmio e programmi pensionistici, con possibilità di scegliere tra diversi fornitori europei. Sono state inoltre ridotte le spese bancarie per i pagamenti transfrontalieri.
O plano de acção da UE que pretendia criar um mercado integrado para os serviços financeiros até 2005 está presentemente concluído, o que reduz o custo dos empréstimos para as empresas e para os consumidores, proporcionando aos aforradores uma gama mais vasta de produtos de investimento - planos de poupança e regimes de pensões - que estarão disponíveis no fornecedor europeu da sua escolha. Os encargos bancários relativos aos pagamentos transfronteiriços foram reduzidos.
Το σχέδιο δράσης της ΕΕ για δημιουργία μιας ολοκληρωμένης αγοράς χρηματοπιστωτικών υπηρεσιών μέχρι το 2005 ολοκληρώθηκε. Με αυτό το σχέδιο μειώνεται το κόστος δανεισμού για τις εταιρίες και τους καταναλωτές και προσφέρεται στους αποταμιευτές μεγάλη ποικιλία επενδυτικών προϊόντων - προγραμμάτων αποταμίευσης και συνταξιοδοτικών συστημάτων - που θα διατίθενται από ευρωπαίο προμηθευτή της επιλογής τους. Επίσης μειώθηκαν οι επιβαρύνσεις που χρεώνουν οι τράπεζες για τις διασυνοριακές πληρωμές.
Het actieplan van de Europese Unie om tegen 2005 een geïntegreerde markt voor financiële diensten tot stand te brengen, is voltooid. Daardoor wordt lenen goedkoper voor bedrijven en consumenten, en krijgen spaarders toegang tot een ruimer aanbod van investeringsproducten - spaarplannen en pensioensparen - bij de aanbieder van hun keuze op de Europese markt. De bankkosten voor internationale betalingen zijn verlaagd.
V roce 2005 byl dokončen akční plán EU pro vytvoření integrovaného trhu finančních služeb. Tím dojde ke snížení nákladů na půjčky pro firmy a spotřebitele a střadatelům se naskytne širší spektrum investičních produktů — programy spoření a penzijní programy — které budou moci získat od libovolného evropského poskytovatele. Bankovní poplatky za platby přes hranice byly sníženy.
EU's handlingsplan om oprettelse af et integreret marked for finansielle tjenesteydelser inden 2005 er gennemført. Det har gjort det billigere for virksomhederne og forbrugerne at optage lån; samtidig med at sparerne får et stort udbud af investeringsprodukter — opsparings- og pensionsordninger — fra europæiske leverandører, som de selv kan vælge. Bankgebyrerne for grænseoverskridende betalinger er blevet reduceret.
Koostatud on ELi integreeritud finantsteenuste turu loomise 2005. aasta tegevuskava. Sellega vähendatakse ettevõtete ja tarbijate laenu võtmise kulusid ning pakutakse hoiustajatele suures valikus investeerimistooteid – säästukavasid ja pensioniskeeme – mille pakkujat Euroopas võivad nad ise valida. Vähendatud on rahvusvaheliste maksete ülekandetasusid.
EU:n toimintasuunnitelma yhdennettyjen rahoituspalvelumarkkinoiden luomiseksi vuoteen 2005 mennessä on saatu valmiiksi. Se alentaa yrityksille ja kuluttajille myönnettävien lainojen hintoja ja tarjoaa säästäjille laajemman valikoiman sijoitustuotteita – säästö- ja eläkeohjelmat – jotka he voivat valita haluamaltaan eurooppalaiselta palveluntarjoajalta. Pankkien veloitukset valtioiden rajat ylittävistä maksuista ovat pienentyneet.
A pénzügyi szolgáltatások egységes piacának létrehozására vonatkozó uniós cselekvési terv 2005-re megvalósult. Ez csökkenti az üzleti vállalkozások számára a hitelfelvétel költségeit és a befektetési termékek szélesebb körét kínálja – megtakarítási tervek és nyugdíjrendszerek –, amelyek a választás szerinti európai szolgáltatónál vehetők igénybe. Csökkentek a határokon átnyúló fizetések bankköltségei is.
Założenia planu działań UE mającego na celu utworzenie zintegrowanego rynku usług finansowych do 2005 r. zostały w pełni zrealizowane. Dzięki tym działaniom spadł koszt kredytów dla klientów indywidualnych i korporacyjnych, a klienci depozytowi mogą korzystać z jeszcze większej liczby produktów inwestycyjnych, np. programów oszczędnościowych lub funduszy emerytalnych, oferowanych przez wybranego przez nich europejskiego usługodawcę. Obniżono również opłaty bankowe z tytuły płatności transgranicznych.
Akčný plán EÚ vytvoriť integrovaný trh pre finančné služby do roku 2005 bol splnený. Znižuje náklady pôžičiek pre podniky a spotrebiteľov a ponúka sporiteľom široký rozsah investičných produktov – sporiace plány a dôchodkové schémy – ktoré budú môcť získať od európskeho poskytovateľa podľa vlastného výberu. Znížili sa bankové poplatky za cezhraničné platby.
Akcijski načrt EU o oblikovanju integriranega trga za finančne storitve do leta 2005 je dokončan. Stroški zadolževanja za podjetja in potrošnike se znižujejo, varčevalci pa bodo lahko pri raznih naložbenih proizvodih (varčevalni načrti in pokojninske sheme) po lastni presoji izbirali med evropskimi ponudniki. Znižale so se bančne provizije za čezmejna plačila.
EU:s handlingsplan för att upprätta en integrerad marknad för finansiella tjänster till 2005 har genomförts. Det innebär sänkta lånekostnader för företag och konsumenter, samtidigt som spararna får ett större utbud av investeringsprodukter – spar- och pensionsplaner – från en europeisk leverantör som de själva väljer. Bankavgifterna för betalningar över nationsgränserna har sänkts.
ES rīcības plāns izveidot integrētu finanšu pakalpojumu tirgu līdz 2005. gadam ir īstenots. Tādējādi uzņēmumiem un patērētājiem ir samazinājušās ar aizņēmumu ņemšanu saistītās izmaksas, bet noguldītājiem ir pieejams plašāks ieguldījumu programmu klāsts – noguldījumu plāni un pensiju programmas, brīvi izvēloties jebkuru šādu pakalpojumu sniedzēju Eiropā. Ir samazināti bankas pakalpojumu tarifi par pārrobežu maksājumiem.
Il-pjan ta’ azzjoni ta’ l-UE biex jinħoloq suq integrat għal servizzi finanzjarji sa l-2005 ġie kkompletat. Dan inaqqas l-ispiża tas-self għan-negozji u għall-konsumaturi, u se joffri lil dawk li jfaddlu firxa usa’ ta’ prodotti ta’ investiment – pjanijiet ta’ tifdil u skemi ta’ pensjoni – li se jkunu jistgħu jiksbu mingħand il-fornitur Ewropew li jagħżlu huma. Tnaqqsu l-ħlasijiet bankarji għal pagamenti transkonfinali.
  ¿Por qué una carrera pr...  
Los estudiantes de final de carrera y los titulados universitarios pueden acceder a puestos en diversos campos que no requieren experiencia previa y permiten iniciar una carrera profesional apasionante y auténticamente europea. También contratamos a menudo titulados universitarios con experiencia laboral, personal administrativo, profesionales con experiencia en una amplia gama de campos, traductores e intérpretes.
If you are a final year student or Graduate, you can apply for entry-level positions in various fields, which are the starting point to an exciting and truly European career. We also regularly recruit Graduates with work experience, administrative personnel and experienced professionals in a wide range of fields as well as translators and interpreters.
Sie sind Hochschulabsolvent/-in oder im letzten Studienjahr? Dann können Sie sich bei der EU für verschiedene Bereiche bewerben – ein Sprungbrett für eine abwechslungsreiche und europäische Karriere! Hochschulabsolvent/-innen mit Arbeitserfahrung, Verwaltungspersonal und erfahrene Fachleute aus den verschiedensten Bereichen ebenso wie Übersetzer/-innen und Dolmetscher/-innen sind bei uns regelmäßig gefragt.
Ai laureati (possono candidarsi anche gli studenti dell'ultimo anno) l'UE offre posti al livello di base in diversi settori, che sono il gradino iniziale di una carriera appassionante e realmente europea. Assumiamo regolarmente anche laureati già in possesso di esperienza lavorativa, personale amministrativo e professionisti esperti in un'ampia gamma di settori, nonché traduttori e interpreti.
Para pessoas ambiciosas e competentes, as instituições da União Europeia podem ser uma oportunidade para fazer uma carreira internacional. Se se juntar a nós, estará a dar o primeiro passo de uma carreira a longo prazo que o poderá levar onde quiser. Trabalhará no centro da Europa, num ambiente internacional e dinâmico e assumirá verdadeiras responsabilidades desde o primeiro dia. Estamos aqui para servir 500 milhões de pessoas de 28 países diferentes. Prepare-se, pois, para enfrentar desafios com um alcance e escala excecionais e para dar um contributo concreto para a realização do projeto europeu.
Αν είστε πτυχιούχος ή τελειόφοιτος φοιτητής μπορείτε να υποβάλετε αίτηση για θέσεις εργασίας εισαγωγικού βαθμού σε διάφορους τομείς, και να ξεκινήσετε μια συναρπαστική και αληθινά ευρωπαϊκή σταδιοδρομία. Προσλαμβάνουμε, επίσης, σε τακτική βάση, πτυχιούχους με προϋπηρεσία, διοικητικό προσωπικό και έμπειρους επαγγελματίες σε ευρύ φάσμα τομέων, καθώς και μεταφραστές και διερμηνείς.
Voor mensen met ambitie en talent ligt bij de instellingen van de EU een internationale carrière in het verschiet. Een sollicitatie bij ons kan de eerste stap zijn naar een lange carrière met volop doorgroeimogelijkheden. U werkt in het hart van Europa, in een internationale werkomgeving met vanaf de eerste dag concrete verantwoordelijkheid. De instellingen staan ten dienste van zo'n 500 miljoen mensen in 28 landen. Uw werk heeft dus een uitzonderlijk grote impact en betekenis. U kunt een concrete en blijvende bijdrage leveren.
EU nabízí kromě jiného i pracovní místa pro čerstvé absolventy (do výběrových řízení se mohou hlásit i studenti posledních ročníků), kteří u nás mohou v nejrůznějších oborech začít svou profesní dráhu v evropském měřítku. Pravidelně vyhlašujeme výběrová řízení i pro absolventy vysokých škol s praxí, pro administrativní personál, zkušené odborníky z řady oblastí, překladatele a tlumočníky.
EU's institutioner tilbyder ambitiøse og dygtige mennesker en international karriere. Når du bliver ansat hos os, tager du det første skridt i en langsigtet karriere, der kan føre til hvad som helst. Du kommer til at arbejde i hjertet af Europa, i et dynamisk og internationalt miljø, og du får ansvar fra din første dag på jobbet. Vi arbejder for 500 millioner mennesker i de 28 EU-lande, så du kan forvente et helt særligt perspektiv – og muligheden for at gøre en varig forskel.
Euroopa Liidu institutsioonid võimaldavad rahvusvahelist karjääri ambitsioonikatele ja suutlikele inimestele. Meiega ühinedes teete esimese sammu pikaajalises karjääris, mis võib teid viia sinna, kuhu soovite. Euroopa südames naudite kiiresti arenevat rahvusvahelist keskkonda ja tõelist vastutust juba oma esimesest tööpäevast alates. Oleme siin selleks, et teenida 500 miljoni inimese huve 28 liikmesriigis. See annab teie tööle erakordse ulatuse ja mõju ning võimaldab teil anda tõelise ning kestva panuse.
A végzős hallgatók és a friss diplomások számára az EU számtalan területen kínál pályakezdő állásokat, amelyek egy izgalmas, minden ízében európai karrier kiindulópontját jelentik. Rajtuk kívül munkatapasztalattal rendelkező diplomások, adminisztratív munkatársak és a magukat több területen is kipróbált szakemberek mellett fordítók és tolmácsok számára is rendszeresen hirdetünk felvételt.
Instytucje Unii Europejskiej oferują zdolnym i ambitnym osobom możliwość pracy w środowisku międzynarodowym. Przyłączając się do nas stawiasz pierwszy krok na drodze długiej kariery, dzięki której dotrzesz, dokąd tylko zechcesz. Pracując w sercu Europy, od samego początku będziesz przebywać w szybko zmieniającym się środowisku międzynarodowym i będziesz ponosić odpowiedzialność za bieg wydarzeń. Jesteśmy tu, by służyć 500 mln ludzi w 28 państwach członkowskich, dzięki czemu w pracy możesz oczekiwać zadań o wyjątkowym zakresie i skali oraz możliwości dokonywania rzeczywistych i długotrwałych zmian.
Fie că sunteţi proaspăt absolvent de cursuri universitare (sau sunteţi student în an terminal şi urmează să deveniţi absolvent pe durata concursului), fie că aveţi deja o vastă experienţă profesională, instituţiile UE au concursul şi postul potrivit pentru dumneavoastră.
Če ste ambiciozni in sposobni, vam institucije Evropske unije ponujajo mednarodno poklicno pot. Delo za evropske institucije pomeni dolgoletno poklicno pot, ki vas lahko popelje, kamorkoli želite. S sedežem v središču Evrope boste od vsega začetka lahko izkusili dinamično mednarodno okolje in resnično odgovornost. Uslužbenci evropskih institucij delajo za 500 milijonov prebivalcev iz 28 držav članic EU, zato lahko pričakujete delovne naloge na mednarodnem področju, pa tudi priložnost, da resnično in dolgoročno prispevate k oblikovanju Evrope.
Ambicioziem un spejigiem cilvekiem Eiropas Savienibas iestades piedava iespeju veidot starptautiska meroga karjeru. Pievienojoties mums, jus varat sakt ilgstošu karjeru un dzive tikt talu. Stradajot Eiropas sirdi, jus bauditu strauji mainigu starptautisku atmosferu, un jau no pirmas dienas jums butu jauznemas reala atbildiba. Musu uzdevums ir kalpot 500 miljoniem cilveku 28 dalibvalstis, lidz ar to varat rekinaties ar loti plašu darba merogu un to, ka jusu puliniem bus uzskatamas un ilgstošas sekas.
Jekk inti student fl-ahhar sena ta' studju jew Gradwat, tista' tapplika ghal pozizzjonijiet b'livell ta' dhul f'diversi oqsma, li huma l-punt tat-tluq lejn karriera interessanti u verament Ewropea. Nirreklutaw ukoll gradwati b'esperjenza professjonali, staff amministrattiv u professjonisti ta' esperjenza f'firxa wiesgha ta' oqsma kif ukoll tradutturi u interpreti.
Más mac léinn thú atá ar tí críochnú nó más céimí thú, tig leat iarratas a dhéanamh ar phost ar an leibhéal iontrála san AE i réimsí éagsúla; sin túsphointe do ghairmréim spreagúil Eorpach. Déanaimid céimithe a bhfuil taithí oibre acu, pearsanra riaracháin agus gairmithe oilte a earcú go rialta i réimse leathan speisialtachtaí, agus aistritheoirí agus ateangairí freisin.