ori – Übersetzung – Keybot-Wörterbuch

Spacer TTN Translation Network TTN TTN Login Français English Spacer Help
Ausgangssprachen Zielsprachen
Keybot 17 Ergebnisse  www.ansell.com
  Demande d'échantillons  
Taille de gant
Glove Size
  Demande d'échantillons  
Veuillez sélectionner votre taille de gant. Nous pouvons vous envoyer jusqu'à 3 tailles de gants différentes. Veuillez ne pas sélectionner plus de 3 tailles.
Please select your glove size - a maximum of 3 glove size samples will be sent. Please do not select more than 3 sizes.
  Demande d'échantillons  
ÉTAPE 1 : SÉLECTIONNER UNE TAILLE DE GANT
STEP 1: SELECT A GLOVE SIZE
  Demande d'échantillons  
Veuillez sélectionner le gant que vous souhaitez recevoir. Nous pouvons vous envoyer jusqu'à 3 produits différents. Veuillez ne pas sélectionner plus de 3 produits.
Please select the glove you would like sent to you - a maximum of 3 different products will be sent. Please do not select more than 3 products
  Un fonctionnement convi...  
• La meilleure visibilité du nom et du type de gant facilite l'identification des produits
• Clearer display of glove name and type for easier product identification
• Deutliche Angabe des Namens und Typs des Handschuhs für eine einfachere Produktidentifizierung.
  Demander des échantillons  
Veuillez sélectionner une taille de gant. Les échantillons seront envoyés dans la taille sélectionnée
Please select a glove size. Samples will be sent out in the selected glove size
Escolha um tamanho de luva. As amostras serão enviadas no tamanho de luva escolhido
  Demander des échantillons  
ÉTAPE 1 : SÉLECTIONNEZ UNE TAILLE DE GANT
SCHRITT 1: WÄHLEN SIE EINE HANDSCHUHGRÖSSE
PASO 1: SELECCIONAR UNA TALLA DE GUANTES
ETAPA 1: ESCOLHA O TAMANHO DA LUVA
  INTERCEPT™ Technology  
Les environnements soumis à des risques de coupure requièrent une haute protection, tâche après tâche, jour après jour, gant après gant. Les gants résistants à la coupure d’Ansell assurent des performances fiables année après année et confèrent un sentiment de confiance en offrant une protection sûre contre les risques imprévisibles.
Working with cut risks require a high level of confidence in protective gear — from task to task, shift to shift and glove to glove. Ansell cut resistant gloves that perform reliably year after year provide a sense of assurance on industrial worksites where predictable protection is the ideal response for unpredictable risks.
Práce přinášející rizika pořezání vyžaduje vysokou důvěru v ochranné prostředky — při každém jednotlivém úkonu, při každé pracovní směně, s každou jednotlivou rukavicí. Rukavice Ansell odolné proti prořezání prokazují svou spolehlivost již řadu let a přinášejí pocit jistoty na průmyslová pracoviště, kde je předvídatelná ochrana ideální přípravou na nepředvídatelná rizika.
  Livres blancs  
La principale restriction se rapporte à des contraintes de temps. Combien de temps mon gant va-t-il me protéger ? Combien de temps puis-je le porter ? Puis-je le réutiliser après l’avoir exposé à une substance chimique ?
Time constraints are the most important limitations related to the use of a chemical protective glove. How long does my glove protect me? How long can I wear it? Can I reuse it after it has been exposed to a chemical? The criteria described in this white paper will help you out to assess yourself for how long you can use your chemical protective glove.
Zeitgrenzen sind die größten Einschränkungen in Bezug auf die Verwendung von Chemikalienschutzhandschuhen. Wie lange schützt mich mein Handschuh? Wie lange kann ich ihn tragen? Kann ich ihn nach einer Belastung durch eine Chemikalie erneut verwenden? Die in diesem Weißbuch beschriebenen Kriterien unterstützen Sie bei der Beurteilung und Identifizierung der Zeitdauer, für die Sie Ihren Chemikalienschutzhandschuh verwenden können.
Los límites de tiempo de uso son las principales restricciones de estos guantes. ¿Durante cuánto tiempo me va a proteger mi guante? ¿Durante cuánto tiempo puedo usarlo? ¿Puedo volver a usarlo después de haber estado expuesto a una sustancia química? Los criterios descritos en este libro blanco le ayudarán a evaluar personalmente el tiempo de uso de sus guantes de protección química.
I limiti di tempo rappresentano i vincoli più importanti riguardo l'uso di un guanto di protezione chimica. Per quanto tempo mi protegge questo guanto? Per quanto tempo posso indossarlo? Posso riutilizzarlo dopo che è stato esposto a una sostanza chimica? I criteri descritti in questo libro bianco vi aiuteranno a valutare e determinare da soli per quanto tempo potete utilizzare il vostro guanto di protezione chimica.
Hoelang u een chemische beschermingshandschoen gebruikt, is een van de belangrijkste beperkingen. Hoelang beschermt mijn handschoen mij? Hoelang kan ik ze dragen? Kan ik ze gebruiken nadat ze werd blootgesteld aan een chemische stof? De criteria die in deze white paper worden besproken, helpen u om zelf uit te maken hoelang u uw chemische beschermingshandschoen kan gebruiken.
Čas je jedním z nejdůležitějších faktorů limitujících používání rukavic chránících proti chemikáliím. Jak dlouho mne moje rukavice ochrání? Jak dlouho je mohu nosit? Mohu je znovu použít, když už byly vystaveny působení chemikálie? Kritéria popsaná v tomto informačním materiálu vám pomohou si vyhodnotit, jak dlouho můžete rukavice chránící proti chemikáliím používat.
Limity czasowe to najistotniejsze ograniczenia związane ze stosowaniem rękawic chemoodpornych. Jak długo rękawice mnie chronią? Jak długo mogę je nosić? Czy mogę ich użyć ponownie po wystawieniu na działanie substancji chemicznej? Kryteria przedstawione w białej księdze ułatwiają samodzielną ocenę czasu stosowania rękawic chemoodpornych.
Constrângerile de timp sunt cele mai importante limitări legate de utilizarea mănuşilor de protecţie chimică. Cât timp mă protejează mănușile mele? Cat timp le pot purta? Se pot refolosi după ce au fost expuse la un produs chimic? Criteriile descrise in aceasta carte albă vă vor ajuta să evaluați singur cât de mult timp puteţi folosi manușile dvs. de protecţie chimică.
  Livres blancs  
La principale restriction se rapporte à des contraintes de temps. Combien de temps mon gant va-t-il me protéger ? Combien de temps puis-je le porter ? Puis-je le réutiliser après l’avoir exposé à une substance chimique ?
Time constraints are the most important limitations related to the use of a chemical protective glove. How long does my glove protect me? How long can I wear it? Can I reuse it after it has been exposed to a chemical? The criteria described in this white paper will help you out to assess yourself for how long you can use your chemical protective glove.
Zeitgrenzen sind die größten Einschränkungen in Bezug auf die Verwendung von Chemikalienschutzhandschuhen. Wie lange schützt mich mein Handschuh? Wie lange kann ich ihn tragen? Kann ich ihn nach einer Belastung durch eine Chemikalie erneut verwenden? Die in diesem Weißbuch beschriebenen Kriterien unterstützen Sie bei der Beurteilung und Identifizierung der Zeitdauer, für die Sie Ihren Chemikalienschutzhandschuh verwenden können.
Los límites de tiempo de uso son las principales restricciones de estos guantes. ¿Durante cuánto tiempo me va a proteger mi guante? ¿Durante cuánto tiempo puedo usarlo? ¿Puedo volver a usarlo después de haber estado expuesto a una sustancia química? Los criterios descritos en este libro blanco le ayudarán a evaluar personalmente el tiempo de uso de sus guantes de protección química.
I limiti di tempo rappresentano i vincoli più importanti riguardo l'uso di un guanto di protezione chimica. Per quanto tempo mi protegge questo guanto? Per quanto tempo posso indossarlo? Posso riutilizzarlo dopo che è stato esposto a una sostanza chimica? I criteri descritti in questo libro bianco vi aiuteranno a valutare e determinare da soli per quanto tempo potete utilizzare il vostro guanto di protezione chimica.
Hoelang u een chemische beschermingshandschoen gebruikt, is een van de belangrijkste beperkingen. Hoelang beschermt mijn handschoen mij? Hoelang kan ik ze dragen? Kan ik ze gebruiken nadat ze werd blootgesteld aan een chemische stof? De criteria die in deze white paper worden besproken, helpen u om zelf uit te maken hoelang u uw chemische beschermingshandschoen kan gebruiken.
Čas je jedním z nejdůležitějších faktorů limitujících používání rukavic chránících proti chemikáliím. Jak dlouho mne moje rukavice ochrání? Jak dlouho je mohu nosit? Mohu je znovu použít, když už byly vystaveny působení chemikálie? Kritéria popsaná v tomto informačním materiálu vám pomohou si vyhodnotit, jak dlouho můžete rukavice chránící proti chemikáliím používat.
Limity czasowe to najistotniejsze ograniczenia związane ze stosowaniem rękawic chemoodpornych. Jak długo rękawice mnie chronią? Jak długo mogę je nosić? Czy mogę ich użyć ponownie po wystawieniu na działanie substancji chemicznej? Kryteria przedstawione w białej księdze ułatwiają samodzielną ocenę czasu stosowania rękawic chemoodpornych.
Constrângerile de timp sunt cele mai importante limitări legate de utilizarea mănuşilor de protecţie chimică. Cât timp mă protejează mănușile mele? Cat timp le pot purta? Se pot refolosi după ce au fost expuse la un produs chimic? Criteriile descrise in aceasta carte albă vă vor ajuta să evaluați singur cât de mult timp puteţi folosi manușile dvs. de protecţie chimică.
  INTERCEPT™ Technology  
Les environnements soumis à des risques de coupure requièrent une haute protection, tâche après tâche, jour après jour, gant après gant. Les gants résistants à la coupure d’Ansell assurent des performances fiables année après année et confèrent un sentiment de confiance en offrant une protection sûre contre les risques imprévisibles.
Working with cut risks require a high level of confidence in protective gear — from task to task, shift to shift and glove to glove. Ansell cut resistant gloves that perform reliably year after year provide a sense of assurance on industrial worksites where predictable protection is the ideal response for unpredictable risks.
Práce přinášející rizika pořezání vyžaduje vysokou důvěru v ochranné prostředky — při každém jednotlivém úkonu, při každé pracovní směně, s každou jednotlivou rukavicí. Rukavice Ansell odolné proti prořezání prokazují svou spolehlivost již řadu let a přinášejí pocit jistoty na průmyslová pracoviště, kde je předvídatelná ochrana ideální přípravou na nepředvídatelná rizika.
  Coûts cachés du latex  
Coût moyen pour un gant sans latex (paire)
Average cost of latex glove (pair)
Durchschnittskosten für Latexhandschuhe (Paar)
Costo promedio de guantes de látex (par)
Custo médio das luvas de látex (par)
  De nouveaux noms astuci...  
Nos nouveaux noms descriptifs facilitent l'identification et la sélection du gant GAMMEX® dont vous avez besoin. Les nouveaux noms sont porteurs d'informations clés, comme la présence ou non de latex, et indiquent les caractéristiques spéciales des gants (Underglove, Micro ou Moisturizing).
Our new descriptor-based names, with their simple identification, make it even easier to choose the GAMMEX® glove you need. The new names specify key information such as the Latex content (Latex/Non-Latex) and any special features such as Underglove, Micro or Moisturizer. While, our modern, eye catching new design maintains the colors you are familiar with.
  Précisions sur les alle...  
Les mercaptobenzothiazoles réagissent bien avec le zinc, contribuent à la réticulation des éléments de liaison du soufre et ajoutent une résistance à la traction au gant. L’incidence de la sensibilisation à cette catégorie de mélanges est plus faible que pour les autres.
MBTs react well with zinc, which assist in the sulfur bonds cross-linking; thereby adding tensile strength to the glove. The incidence of sensitization to this group of compounds is lower than other accelerator compounds. 16,18
Los MBT reaccionan bien con el zinc, asistiendo en la reticulación de los enlaces de sulfuro y añadiendo fuerza a la tensión al guante. La incidencia de sensibilización a este grupo de compuestos es inferior a la de otros compuestos aceleradores. 16,18
Os mercaptobenzotiazois reagem bem com zinco, auxiliando com a reticulação de ligações de enxofre e adicionando força de tração à luva. A incidência de sensibilização neste grupo é menor do que em outros componentes aceleradores. 16,18
  Précisions sur les alle...  
Les dithiocarbamates absorbent le soufre et l’intègrent au matériau de fabrication du gant pour faciliter la réticulation et la vulcanisation. Il existe plus de 34 types de ces composés. Ils contiennent du zinc, qui est important pour la solubilité de l’accélérateur dans le caoutchouc naturel et synthétique, ainsi que pour sa capacité à réagir au soufre 16,18.
Dithiocarbamates absorb sulfur and carry it into the glove material to facilitate cross-linking and curing. There are more than 34 types of these compounds. They contain zinc, which is important to the solubility of the accelerator in natural rubber and synthetic rubber and its ability to react with sulfur. 16,18
Los Ditiocarbamatos absorben azufre y lo transportan al material del guante para facilitar la reticulación y el curado. Hay más de 34 tipos de estos compuestos. Contienen zinc, que es importante para la solubilidad del acelerador en caucho natural y goma sintética y su capacidad para reaccionar con azufre. 16,18
Os ditiocarbamatos absorvem o enxofre e o levam para dentro do material da luva para facilitar a reticulação e a cura. Há mais de 34 tipos destes componentes. Eles contêm zinco, que é importante para a solubilidade do acelerador na borracha natural e na sintética e sua habilidade para reagir com o enxofre. 16,18