gap – -Translation – Keybot Dictionary

Spacer TTN Translation Network TTN TTN Login Deutsch Français Spacer Help
Source Languages Target Languages
Keybot 126 Results  www.nato.int
  Nato Review  
Three main efforts are underway to narrow the capabilities gap: in NATO, in the European Union, and in the United States.
Trois principaux efforts sont en cours au niveau de l'OTAN, de l'Union européenne et des Etats-Unis pour réduire le fossé des capacités.
Drei bedeutende Initiativen sind zur Verringerung der Kluft im Bereich der Fähigkeiten eingeleitet worden: in der NATO, in der Europäischen Union und in den Vereinigten Staaten.
Actualmente se están produciendo tres grandes esfuerzos para recortar las diferencias transatlánticas en la OTAN, la Unión Europea y Estados Unidos.
Tre principali azioni sono in corso per ridurre il divario di capacità: nella NATO, nell'Unione Europea e negli Stati Uniti.
Estão em curso três esforços principais para reduzir o fosso entre as capacidades da OTAN, da União Europeia e dos Estados Unidos.
Τρεις κύριες προσπάθειες να μειωθεί το άνοιγμα που υπάρχει στις δυνατότητες βρίσκονται σε εξέλιξη: στο ΝΑΤΟ , στην Ευρωπαϊκή Ένωση και στις Ηνωμένες Πολιτείες.
V současné době existují tři hlavní proudy snah o zmenšení tohoto rozdílu ve schopnostech: v NATO, v Evropské unii a ve Spojených státech.
Der arbejdes nu tre steder for at overkomme kløften i kapaciteter: i NATO, i EU og i USA.
A képességbeli szakadék megszüntetésére három helyen tesznek erőfeszítéseket: a NATO-n belül, az Európai Unióban és az Egyesült Államokban.
Tre typer hovedinnsats er i gang for å tette kapasitetsgapet: i NATO, i EU og i USA.
Trzy główne projekty są obecnie realizowane w celu zmniejszenia luki w zakresie zdolności: w NATO, w Unii Europejskiej i w Stanach Zjednoczonych.
Существуют три программы мер для сокращения разрыва в военном потенциале: в НАТО, в Европейском союзе и США.
Yetenekler arasındaki farkı aza indirgemek için NATO, Amerika Birleşik Devletleri ve Avrupa Birliği’nde olmak üzere üç temel çalışma yapılmaktadır.
  Nato Review  
James Appathurai examines the nature of the capabilities gap and initiatives to overcome it.
James Appathurai examine la nature du fossé des capacités et les initiatives destinées à le réduire.
James Appathurai untersucht die Kluft bei den Fähigkeiten und die Initiativen zu ihrer Überwindung.
James Appathurai examina las actuales diferencias en las capacidades y las iniciativas para superarlas.
James Appathurai esamina la natura del divario di capacità e le iniziative per superarlo.
James Appathurai examina a natureza do fosso entre as capacidades e as iniciativas para o ultrapassar.
Ο James Appathurai εξετάζει τη φύση της διαφοράς στρατιωτικών δυνατοτήτων και τις πρωτοβουλίες για την κάλυψή της.
James Appathurai zkoumá povahu rozdílu ve schopnostech a iniciativy k jeho překonání.
James Appathurai analyserer kapacitetskløftens karakter og de initiativer, der tages for at bygge bro over den.
James Appathurai megvizsgálja a képességek terén meglévő szakadék természetét és a megszüntetésére tett kezdeményezéseket.
James Appathurai undersøker innholdet i kapasitetsgapet og initiativene for å fylle det.
James Appathurai zastanawia się nad istotą luki w zakresie zdolności i analizuje inicjatywy podejmowane w celu jej pokonania.
Джеймс Аппатурай анализирует характер разрыва в военном потенциале и инициативы, направленные на его преодоление.
James Appathurai yetenekler arasındaki farkın doğasını ve bu farkı kapatmayı amaçlayan girişimleri inceliyor.
  Nato Review  
Closing the capabilities gap
Combler le fossé des capacités
Beseitigung der Kluft im Bereich der Fähigkeiten
Recortar diferencias en las capacidades
Colmare il divario di capacità
Reduzir o fosso entre as capacidades
Překonávání rozdílu ve schopnostech
Bro over kapacitetskløften
A képességbeli szakadék megszüntetése
Å tette kapasitetsgapet
Ликвидируя разрыв в потенциале
Yetenekler Arasındaki Farkı Kapatmak
  Nato Review  
James Appathurai examines the nature of the capabilities gap and initiatives to overcome it.
James Appathurai étudie la nature du fossé des capacités et les initiatives prises pour le combler.
James Appathurai untersucht die Kluft bei den Fähigkeiten und die Initiativen zu ihrer Überwindung.
James Appathurai examina las actuales diferencias en las capacidades y las iniciativas para superarlas.
James Appathurai esamina la natura del divario di capacità e le iniziative per superarlo.
James Appathurai examina a natureza do fosso entre as capacidades e as iniciativas para o ultrapassar.
Ο James Appathurai εξετάζει τη φύση της διαφοράς στρατιωτικών δυνατοτήτων και τις πρωτοβουλίες για την κάλυψή της.
James Appathurai bespreekt de aard van de kloof in de militaire vermogens, en de initiatieven om er iets aan te doen.
James Appathurai zkoumá povahu rozdílu ve schopnostech a iniciativy k jeho překonání.
James Appathurai megvizsgálja a képességek terén meglévő szakadék természetét és a megszüntetésére tett kezdeményezéseket.
Edgar Buckley hugar horfur nrrar vibnaartlunar bandalagsins sem kynnt var leitogafundinum Prag.
James Appathurai undersøker innholdet i kapasitetsgapet og initiativene for å fylle det.
James Appathurai zastanawia się nad istotą luki w zakresie zdolności i analizuje inicjatywy podejmowane w celu jej pokonania.
James Appathurai yetenekler arasındaki farkın doğasını ve bu farkı kapatmayı amaçlayan girişimleri inceliyor.
Джеймс Аппатурай аналізує відставання європейських союзників та ініціативи, спрямовані на його подолання.
  Nato Review  
Closing the capabilities gap
Combler le fossé des capacités
Beseitigung der Kluft im Bereich der Fähigkeiten
Recortar diferencias en las capacidades
Colmare il divario di capacità
Reduzir o fosso entre as capacidades
Η μείωση της διαφοράς στις δυνατότητες
De kloof in de militaire vermogens dichten
Překonávání rozdílu ve schopnostech
Bro over kapacitetskløften
A képességbeli szakadék megszüntetése
Å tette kapasitetsgapet
Ликвидируя разрыв в потенциале
Yetenekler Arasındaki Farkı Kapatmak
Нічого не міняється
  Nato Review  
James Appathurai examines the nature of the capabilities gap and initiatives to overcome it.
James Appathurai étudie la nature du fossé des capacités et les initiatives prises pour le combler.
Vaclav Havel erläutert seine Erwartungen im Hinblick auf den Prager Gipfel, den ersten NATO-Gipfel, der jenseits des früheren Eisernen Vorhangs stattfindet.
James Appathurai examina las actuales diferencias en las capacidades y las iniciativas para superarlas.
Vaclav Havel descrive le sue aspettative in vista del prossimo vertice di Praga, il primo vertice della NATO a svolgersi al di là della ex cortina di ferro.
James Appathurai examina a natureza do fosso entre as capacidades e as iniciativas para o ultrapassar.
Ο James Appathurai εξετάζει τη φύση της διαφοράς στρατιωτικών δυνατοτήτων και τις πρωτοβουλίες για την κάλυψή της.
James Appathurai bespreekt de aard van de kloof in de militaire vermogens, en de initiatieven om er iets aan te doen.
James Appathurai zkoumá povahu rozdílu ve schopnostech a iniciativy k jeho překonání.
James Appathurai analyserer kapacitetskløftens karakter og de initiativer, der tages for at bygge bro over den.
James Appathurai megvizsgálja a képességek terén meglévő szakadék természetét és a megszüntetésére tett kezdeményezéseket
James Appathurai kannar hverju vibnaarbili felst og hvernig unni er a v a bra a.
Vaclav Havel beskriver hva han håper å oppnå på det kommende toppmøtet i Praha, det første NATO-toppmøtet som finner sted bak det tidligere Jernteppet.
James Appathurai zastanawia się nad istotą luki w zakresie zdolności i analizuje inicjatywy podejmowane w celu jej pokonania.
Джеймс Аппатурай анализирует характер разрыва в военном потенциале и инициативы, направленные на его преодоление.
James Appathurai yetenekler arasındaki farkın doğasını ve bu farkı kapatmayı amaçlayan girişimleri inceliyor.
Джеймс Аппатурай аналізує відставання європейських союзників та ініціативи, спрямовані на його подолання.
  Nato Review  
Closing the capabilities gap
Combler le fossé des capacités
Beseitigung der Kluft im Bereich der Fähigkeiten
Recortar diferencias en las capacidades
Colmare il divario di capacità
Reduzir o fosso entre as capacidades
De kloof in de militaire vermogens dichten
Překonávání rozdílu ve schopnostech
A képességbeli szakadék megszüntetése
Å tette kapasitetsgapet
Yetenekler Arasındaki Farkı Kapatmak
Долаючи відставання
  Nato Review  
In which areas is the technology gap between the United States and the European Allies and Canada particularly worrisome?
Dans quels domaines le fossé technologique entre les Etats-Unis et les Alliés européens et le Canada est-il particulièrement inquiétant ?
Auf welchen Gebieten ist die technologische Kluft zwischen den Vereinigten Staaten einerseits und den europäischen NATO-Mitgliedern und Kanada andererseits besonders besorgniserregend?
In quali settori è particolarmente preoccupante il divario tecnologico tra Stati Uniti ed alleati europei e Canada?
Quais são as áreas em que o fosso tecnológico entre os Estados Unidos e os Aliados Europeus e o Canadá é particularmente preocupante?
В които области технологичната пропаст между Съединените щати и европейските съюзници и Канада е най-обезпокояваща?
V kterých oblastech je technická propast mezi USA a evropskými a kanadskými spojenci zvláště markantní?
På hvilke områder giver det teknologiske skel mellem USA og de europæiske allierede anledning til særlig bekymring?
Kus teeb Ameerika Ühendriikide ning Euroopa liitlaste ja Kanada vahel olev tehnoloogiline ebavõrdusus kõige rohkem muret?
Milyen mértékben lehetséges átalakítani a NATO katonai erőit a nagyobb védelmi kiadások hiányának fényében?
Á hvaða sviðum veldur tæknigjáin milli Bandaríkjanna og Evrópu/Kanada mestum áhyggjum?
Kokioje srityje daugiausia rūpesčių kelia technologijos atotrūkis tarp Jungtinių Amerikos Valstijų ir Europos sąjungininkių bei Kanados?
På hvilke områder er teknologigapet mellom USA og de europeiske allierte og Canada særlig bekymringsfullt?
W których obszarach luka technologiczna pomiędzy Stanami Zjednoczonymi a Sojusznikami w Europie i Kanadzie jest szczególnie niepokojąca?
În ce domenii produce în special îngrijorare decalajul tehnologic dintre Statele Unite şi aliaţii europeni şi Canada?
В каких областях технологический разрыв между США и европейскими союзниками и Канадой вызывает особое беспокойство?
V ktorých oblastiach je technická priepasť medzi USA a európskymi členskými štátmi a Kanadou obzvlášť výrazná?
Na katerih področjih je tehnološka vrzel med Združenimi državami in evropskimi zaveznicami ter Kanado še posebej zaskrbljujoča?
Amerika Birleşik Devletleri ile Avrupa arasındaki teknoloji açığı en çok hangi alanlarda endişe verici?
Kādās jomās tehnoloģiskā atšķirība starp Amerikas Savienotajām Valstīm un Eiropas sabiedrotajiem un Kanādu ir īpaši satraucoša?
У яких сферах технологічне відставання європейських членів Альянсу і Канади від США викликає особливе занепокоєння?
  Nato Review  
Can and should Europe bridge the capabilities gap?
Yves Boyer versus Burkard Schmitt
Pode e deverá a Europa eliminar o fosso entre as capacidades?
Μπορεί και πρέπει η Ευρώπη να καλύψει το άνοιγμα στις Δυνατότητες;
Kan en moet Europa de kloof in de militaire vermogens overbruggen?
Může a měla by Evropa překonat zaostávání ve schopnostech?
Yves Boyer versus Burkard Schmitt.
Szükséges-e Európa számára a képesség-szakadék szűkítése és képes-e erre?
Geta og eiga Evrpumenn a bra vibnaarbili?
Kan NATO forbli en effektiv militær og politisk allianse hvis den fortsetter å vokse?
Czy Europa może i powinna pokonać lukę w zakresie zdolności?
Может и должна ли Европа ликвидировать разрыв в военном потенциале?
Avrupa Yetenekleri Arasındaki Fark Kapatılabilir mi ve Kapatılmalı mı?
Чи повинна і спроможна Європа подолати відставання у військово-технічній галузі?
  NATO Review - NATO and ...  
Different understandings of the indivisibility of security illustrate a particularly important gap in visions between the partners.
La différence d’interprétation de l'indivisibilité de la sécurité illustre l’écart particulièrement important qui existe au niveau de la vision qu’ont les partenaires.
Unterschiedliche Vorstellungen von der Unteilbarkeit der Sicherheit verdeutlichen eine besonders große Diskrepanz der Sichtweisen der Partner.
Las diferentes interpretaciones sobre la indivisibilidad de la seguridad muestran una brecha especialmente importante entre los puntos de vista de los socios.
I differenti modi d’intendere l'indivisibilità della sicurezza mostrano un divario particolarmente importante nei punti di vista dei partner.
Entendimentos diferentes sobre a indivisibilidade da segurança ilustram um fosso particularmente importante nas visões dos parceiros.
Verschillen in de interpretatie van het begrip ‘ondeelbaarheid van de veiligheid’ illustreren een buitengewoon belangrijke kloof in de twee visies van de partners.
Различното тълкуване на постулата, че сигурността е неделима, илюстрира едно особено сериозно разминаване между двете партниращи си страни.
Rozdílné chápání nedělitelnosti bezpečnosti ilustruje zejména propast mezi vizemi obou partnerů.
Eri arusaamad julgeoleku jagamatusest illustreerivad kahe nägemuse vahel laiuvat lõhet.
A biztonság oszthatatlanságának különböző értelmezése jól illusztrálja, hogy az elképzelések tekintetében rendkívül fontos eltérés van a partnerek között.
Mismunandi skilningur á ódeilanleika öryggismála sýnir sérstaklega mikilvægan mun á sýn samstarfsaðilanna.
Skirtingai suprantama saugumo nedalomumo sąvoka iliustruoja tą ypač svarbų atotrūkį partnerių vizijose.
Forskjellig forståelse av udeleligheten ved sikkerhet illustrerer et spesielt viktig gap i synet mellom de to partnerne.
Różne rozumienie niepodzielności bezpieczeństwa ilustruje szczególnie ważną lukę w postrzeganiu dzielącą partnerów.
Perspectivele diferite în privinţa indivizibilităţii securităţii ilustrează o ruptură deosebit de importantă între parteneri la nivelul viziunilor acestora.
Различия в понимании неделимости безопасности свидетельствуют о глубоком расхождении во мнениях между партнерами.
Rozdielne chápanie nedeliteľnosti bezpečnosti ilustruje hlavne priepasť medzi víziami oboch partnerov.
Različno razumevanje nedeljivosti varnosti kaže na veliko razhajanje v vizijah partneric.
Güvenliğinin bölünmezliği konusundaki farklı yorumlar ortaklar arasında gözle görülür bir fikir ayrılığı yaratmaktadır.
Atšķirīga izpratne par drošības nedalāmību ilustrē to, cik dziļa ir plaisa partneru redzējumos.
  Nato Review  
Closing the capabilities gap
provenance de l'Est.
contrastare la minaccia dell'Est.
Bro over kapacitetskløften
  Nato Review  
Long and winding road: The gap between commitments
Une route longue et sinueuse : le fossé entre les
Langer, kurvenreicher Weg: Die Kluft zwischen
Un camino largo y tortuoso: La diferencia entre los
Adeguare le capacità agli impegni
Uma estrada longa e sinuosa: a discrepância entre os
Přizpůsobit schopnosti závazkům
Hosszú és tekervényes út: A kötelezettségvállalások
Löng og erfið leið: Gjáin milli skuldbindinga og tiltæks
Siekiant pajėgumų ir įsipareigojimų darnos
Długa i kręta droga: Luka pomiędzy zobowiązaniami, a
Un drum lung şi sinuos: Decalajul dintre angajamente şi
Garš un līkumots ceļš: šķirtne starp apņemšanos un
  Nato Review  
In which areas is the technology gap between the United States and the European Allies and Canada particularly worrisome?
Le Commandement allié Transformation existe depuis un peu plus d'un an et demi. Qu'a-t-il accompli depuis sa fondation ?
Auf welchen Gebieten ist die technologische Kluft zwischen den Vereinigten Staaten einerseits und den europäischen NATO-Mitgliedern und Kanada andererseits besonders besorgniserregend?
¿Hasta qué punto es posible transformar los ejércitos de la OTAN sin aumentar el gasto en defensa?
In quali settori è particolarmente preoccupante il divario tecnologico tra Stati Uniti ed alleati europei e Canada?
Quais são as áreas em que o fosso tecnológico entre os Estados Unidos e os Aliados Europeus e o Canadá é particularmente preocupante?
Σε ποιους τομείς είναι ιδιαίτερα ανησυχητικό το τεχνολογικό άνοιγμα μεταξύ των Ηνωμένων Πολιτειών και των Ευρωπαίων Συμμάχων και του Καναδά;
Докъде могат да се трансформират военните структури на НАТО, без да се увеличат разходите за отбрана?
V kterých oblastech je technická propast mezi USA a evropskými a kanadskými spojenci zvláště markantní?
I hvilket omfang er det muligt at reformere NATO's militær i fraværet af større forsvarsudgifter?
Kuidas on NATO ümberkujundamine võimalik ilma kaitsekulutusi suurendamata?
Milyen mértékben lehetséges átalakítani a NATO katonai erőit a nagyobb védelmi kiadások hiányának fényében?
Hve langt er hægt að ganga í því að umbreyta herjum NATO meðan fjárveitingar til varnarmála aukast ekki?
På hvilke områder er teknologigapet mellom USA og de europeiske allierte og Canada særlig bekymringsfullt?
W których obszarach luka technologiczna pomiędzy Stanami Zjednoczonymi a Sojusznikami w Europie i Kanadzie jest szczególnie niepokojąca?
În ce domenii produce în special îngrijorare decalajul tehnologic dintre Statele Unite şi aliaţii europeni şi Canada?
До какой степени возможно трансформировать объединенные вооруженные силы НАТО без повышения расходов на оборону?
Do akej miery je možné transformovať vojská NATO pri nedostatočnej výške výdavkov na obranu?
V kolikšni meri je mogoče preoblikovati Natove oborožene sile, če se izdatki za obrambo ne bodo povečali?
Amerika Birleşik Devletleri ile Avrupa arasındaki teknoloji açığı en çok hangi alanlarda endişe verici?
Kādās jomās tehnoloģiskā atšķirība starp Amerikas Savienotajām Valstīm un Eiropas sabiedrotajiem un Kanādu ir īpaši satraucoša?
У яких сферах технологічне відставання європейських членів Альянсу і Канади від США викликає особливе занепокоєння?
  Nato Review  
The capabilities gap has three main foundations: historical, structural and financial. Each, individually, would have proven a daunting challenge to address. Together, they explain why the gap has become so significant.
Le fossé des capacités a principalement trois origines: l'une historique, la deuxième structurelle et la troisième financière. Prise individuellement, chacune d'elles aurait déjà constitué un formidable défi à relever. Ensemble, elles expliquent l'importance considérable que revêt aujourd'hui ce fossé.
Die Kluft bei den Fähigkeiten hat drei wesentliche Gründe: einen historischen, einen strukturellen und einen finanziellen. Wollte man sie beseitigen, so würde jeder für sich schon eine gewaltige Herausforderung darstellen. In ihrer Gesamtheit erklären diese Gründe, warum die Kluft so groß geworden ist.
Las diferencias en las capacidades tienen tres clases de motivos: históricos, estructurales y financieros. Cada uno de ellos hubiese resultado un desalentador desafío; los tres juntos, justifican la importancia que ha adquirido esta cuestión.
Il divario di capacità ha tre importanti origini: storiche, strutturali e finanziarie. Ciascuna di queste, da sola, sarebbe stata già una formidabile sfida da affrontare. Insieme, spiegano perché il divario sia diventato così importante.
O fosso entre as capacidades tem três origens principais: histórica, cultural e financeira. Cada uma, individualmente, ter-se-ia já revelado um desafio formidável a enfrentar. Em conjunto, explicam a razão por que o fosso se tornou tão significativo.
Η απόκλιση μεταξύ των δυνατοτήτων έχει τρεις βασικές αιτίες: ιστορικές, διαρθρωτικές και οικονομικές. Η καθεμιά ξεχωριστά θα μπορούσε να αποτελέσει μια εκφοβιστική πρόκληση προς αντιμετώπιση. Όλες μαζί, εξηγούν γιατί η απόκλιση μεταξύ των δυνατοτήτων έφθασε να γίνει τόσο σημαντικό θέμα.
Rozdíl ve schopnostech má tři hlavní základy: historický, strukturální a finanční. Řešení každého z nich by samo o sobě představovalo obrovsky náročný úkol. Všechny dohromady pak jsou vysvětlením, proč se tento rozdíl stal natolik významným.
Kapacitetskløften har tre årsager: historiske, strukturelle og finansielle. Hver især udgør disse forhold en stor udfordring. Samlet set forklarer de, hvorfor kløften er blevet så betydelig.
A képesség-szakadéknak három alapvető oka van: történelmi, strukturális és anyagi. Ezek mindegyikének kezelése külön-külön is számottevő kihívást jelentene. A hármat együtt vizsgálva érthetővé válik az, hogy miért lett a szakadék ilyen nagymértékű.
Kapasitetsgapet har tre hovedårsaker: historisk, strukturelt og finansielt. Enkeltvis ville hver av dem ha vært en vanskelig utfordring å ta opp. Sammen forklarer de hvorfor gapet har blitt så betydelig.
Luka w zakresie zdolności ma trzy podstawowe źródła: historyczne, strukturalne i finansowe. Każde z nich miało się w praktyce okazać ogromnym wyzwaniem. Zebrane razem, wyjaśniają rozmiary i znaczenie obecnie istniejącej luki.
Разрыв в потенциале базируется на трех главных опорах: исторической, структурной и финансовой. Решение каждой из этих проблем по одиночке требует огромных усилий. Рассмотрение их в совокупности позволяет объяснить то, почему этот разрыв стал настолько значимым.
Yetenekler arasındaki farkın temelinde üç etken yatmaktadır: tarihi, yapısal ve mali etkenler etkenler. Bunların hepsi bir araya geldiğinde bu farkın neden bu kadar büyük olduğu anlaşılabilir.
  Nato Review  
We should have started the process of economic reform much earlier, but the economy is now growing. This year, the gap between exports and imports has narrowed for the first time. Investment is rising more quickly than anticipated and growth in GDP is faster than predicted.
Éste es el problema que me impide conciliar el sueño. No creo que este país se encuentre amenazado por un nuevo conflicto bélico, pues la gente no está dispuesta a ello. La verdadera amenaza radica en que la economía no mejore lo bastante rápido y el nivel de vida aumente con lentitud o incluso se estanque, lo que podría conducir a un periodo de inestabilidad y revueltas sociales. El umbral de resistencia al dolor de este pueblo es singularmente elevado, pues ha soportado las actuales condiciones durante mucho tiempo, pero hasta su paciencia tiene un límite. Por supuesto que la economía no es un problema nuevo y se han conseguido avances considerables en ese campo. Tenemos la moneda más estable y la inflación más baja de todos los Balcanes, y estamos empezando a desmontar con la mayor rapidez posible los numerosos impedimentos legales que obstruían la reforma de la economía del país. Hemos eliminado ya unas 150 leyes u ordenanzas en los últimos dos años. Es cierto que deberíamos haber comenzado mucho antes el proceso de reformas pero ahora, por fin, la economía está creciendo. Este año ha sido el primero en el que se ha reducido el desequilibrio entre exportaciones e importaciones, y tanto las inversiones como el PIB están creciendo más de lo previsto. Pero también hay que reconocer que la economía parte de un nivel de salida realmente bajo y que pasará mucho tiempo antes de que los beneficios de su crecimiento alcancen realmente a la mayoría de la población.
Ez olyan probléma, amely álmatlan éjszakákat okoz nekem. Nem hiszem, hogy az országot fenyegetné a háború visszatérése. Nem olyan a nemzet hangulata. A valódi fenyegetést az jelenti, hogy a gazdaság nem fejlődik elég gyorsan, az életszínvonal nem emelkedik elég gyorsan, vagy egyesek számára nem emelkedik egyáltalán, és hogy mindez instabilitáshoz és társadalmi nyugtalansághoz vezet. Ennek az országnak a fájdalomküszöbe meglehetősen magas. A boszniaiak hosszú ideje élnek ilyen körülmények között, de még az ő türelmüknek is vannak határai. A gazdaság természetesen nem új probléma, és még ezen a területen is jelentős haladást sikerült elérni. Miénk a legstabilabb fizetőeszköz a Balkánon és miénk a Balkán legalacsonyabb inflációs szintje. Agresszíven nekiláttunk annak a számos jogi akadálynak az eltávolításához is, amelyek gátolják az üzleti élet reformját. Csaknem 150 ilyen akadálytól szabadultunk meg az elmúlt néhány évben. Megkezdhettük volna a gazdasági reform folyamatát korábban is, de a gazdaság csak most növekszik. Idén először szűkült az export és az import közötti szakadék. A beruházások a várnál gyorsabb ütemben növekednek, és a GDP növekedése is gyorsabb a megjósoltnál. Igaz, a gazdaság nagyon alacsony szintről kezdte a növekedést, és hosszú időbe telik, amíg a növekedés előnyeinek hatása megmutatkozik az egyszerű emberek életében.
Dette er spørsmålet som holder meg våken om natten. Jeg tror ikke at dette landet er truet av nok en krig. Det er ikke stemning for det i nasjonen. Den virkelige trusselen er at økonomien ikke bedres raskt nok, levestandarden ikke stiger raskt nok, eller ikke stiger i det hele tatt for noen, og at dette fører til en periode med ustabilitet og sosial uro. Smerteterskelen i dette landet er ganske høy. Bosnierne har levd under disse forholdene i svært lang tid, men det er grenser selv for deres tålmodighet. Økonomien er selvfølgelig ikke et nytt problem, og selv på dette området har det vært gjort betydelig fremgang. Vi har den mest stabile valutaen på Balkan og vi har den laveste inflasjonsraten på Balkan. Vi begynner også aggressivt å fjerne de mange legale hindringene som hindrer at forretningslivet kan reformeres. Vi har blitt kvitt rundt 150 av dem i løpet av de siste par årene. Vi burde ha startet den økonomiske reformprosessen mye tidligere, men økonomien vokser nå. I år har gapet mellom eksport og import for første gang blitt mindre. Investeringene stiger raskere enn forventet, og veksten i BNP går raskere enn forutsatt. Når det er sagt, økonomien vokser fra et svært lavt nivå og det vil ta lang tid før resultatene av veksten får innflytelse på livet til vanlige folk.
  The Arab Spring - what ...  
In Egypt, many people responded by manning security positions in their own neighbourhoods. But in other countries like Libya, this security gap was often filled by militias. And in some countries and regions, this stage has not yet finished.
En Égypte, nombreux sont ceux qui ont réagi en organisant eux-mêmes la sécurité dans leurs quartiers. Mais dans d’autres pays, comme la Libye, ce vide sécuritaire a souvent été comblé par les milices. Et dans certains pays ou certaines régions, ce stade n’a pas encore été dépassé. Plus d’un an après la chute de certains des régimes les plus corrompus, on en est toujours à se demander comment passer au stade suivant.
In Ägypten reagierten viele Leute damit, dass sie Sicherheitspositionen in ihren eigenen Vierteln bemannten. In anderen Ländern wie Libyen wurde diese Sicherheitslücke häufig von Milizen gefüllt. Und in manchen Ländern und Regionen ist diese Phase noch nicht abgeschlossen. Über ein Jahr nach dem Sturz einiger der korruptesten Regimes in der Region stellt sich die Frage, wie die nächste Phase erreicht werden soll.
En Egipto muchos reaccionaron asumiendo tareas de protección en sus propios barrios, pero en otros países como Libia el vacío de seguridad lo llenaron las milicias, y hay países y regiones que aún no han salido de esa fase. Transcurrido más de un año desde la caída de algunos de los regímenes más corruptos de la región seguimos preguntándonos cómo pasar al siguiente nivel.
In Egitto molta gente reagì organizzando la sicurezza nei propri quartieri. Ma in altri paesi, come la Libia, il vuoto di sicurezza venne spesso colmato dalle milizie. E in alcuni stati e regioni questa fase non è ancora terminata. Ad oltre un anno dalla caduta di alcuni dei più corrotti regimi della regione, ci ritroviamo a chiederci come passare alla fase successiva.
No Egipto, muitas pessoas responderam assegurando as posições de segurança nos seus bairros, mas noutros países, como a Líbia, o vazio de segurança foi muitas vezes preenchido por milícias. E ainda noutros países e regiões esta fase ainda não acabou. Passado mais de um ano depois da queda de alguns dos regimes mais corruptos da região, ainda não sabemos como passar a esta próxima fase.
هل كان الأمن قضية محورية في ثورات الربيع العربي؟ الحكمة المقبولة هي أن الملايين مارسوا ضغوطًا من أجل المزيد من الحرية في جميع أنحاء المنطقة العربية. وفي سبيل تحقيق ذلك، بذل المتظاهرون الوقت والجهد، بل وفي الغالب الدماء، لضمان إسقاط الأنظمة الديكتاتورية الفاسدة.
In Egypte reageerde veel mensen met het opzetten van veiligheidsposten in hun eigen wijk. Maar in andere landen, zoals Libië, werd het veiligheidsvacuüm vaak opgevuld door milities. En in sommige landen en regio’s, is dit stadium nog niet voorbij. Bijna een jaar na de omverwerping van sommige van de meest corrupte regimes in de regio, vragen we ons af hoe we naar het volgende stadium kunnen komen.
В Египет много хора се заеха да гарантират сигурността в собствения си квартал. Но в други страни като Либия например това се вършеше от милициите. И в някои държави и региони този етап все още не е приключил. Над година след падането на най-корумпираните режими в региона все още се чудим как да се премине по-нататък.
Mnozí občané na tuto situaci reagovali vytvářením vlastních bezpečnostních struktur ve svých čtvrtích. V ostatních zemích, jako například v Libyji, byla nepřítomnost národních bezpečnostních sborů nahrazena milicemi. V některých oblastech tento stav stále trvá. Po více než roce od pádu nejzkorumpovanějších režimů arabského světa však nemáme představu o dalším vývoji situace v těchto zemích.
Egiptuses reageerisid inimesed sellega, et asusid ise oma kodusid turvama. Teistes riikides, nagu näiteks Liibüas täitsid selle lünga isehakanud omakaitselased. Ja ülejäänud riikides ei ole see faas veel läbitud. Nüüd, kui piirkonna kõige korrumpeerunud režiimide langemisest on möödunud üle aasta, imestamegi, et mis edasi saab.
Voru öryggismál kjarninn í arabíska vorinu? Hin viðtekna skoðun er að milljónir manna hafi þrýst á um aukið frelsi í gervöllum hinum arabíska heimi. Til að ná því fram hafi mótmælendur varið tíma, erfiði og oft á tíðum úthellt blóði sínu í viðleitni sinni til að steypa spilltum einræðisstjórnum.
Egipte daugelis būrėsi į kaimynystės saugos būrius. Tačiau kitose šalyse, pavyzdžiui, Libijoje, saugumo spragą dažniausiai stengtasi užpildyti ginkluotais būriais. Kai kuriose šalyse ir regionuose šis etapas dar nebaigtas. Praėjo daugiau nei metai po to, kai žlugo kai kurie iš labiausiai korumpuotų regiono režimų, o mums vis dar tenka mąstyti, kaip eiti toliau, pasibaigus šiam etapui.
I Egypt reagerte mange med å bemanne sikkerhetsstillinger i sine egne nabolag. I andre land som Libya, ble dette sikkerhetsgapet ofte fylt av militsen. Og i noen land og regioner er dette stadiet enda ikke over. I mer enn ett år etter sammenbruddet av noen av de mest korrupte regimer i regionen undrer vi fortsatt på hvordan man skal gå til neste stadium.
Czy sednem Arabskiej Wiosny było bezpieczeństwo? Na ogół przyjmuje się, że miliony ludzi zdecydowanie domagały się większej wolności w wielu regionach w świecie arabskim. Aby to osiągnąć, protestujący poświęcali swój czas, wysiłki, a często i krew, aby doprowadzić do obalenia skorumpowanych dyktatur.
În Egipt, mulţi au răspuns prin ocuparea unor poziţii de apărare în propriile lor cartiere. Dar în alte ţări, precum în Libia, acest gol de securitate a fost deseori ocupat de miliţii. Şi, în unele ţări şi regiuni, acest stadiu nu s-a încheiat. La peste un an de la căderea unora dintre cele mai corupte regimuri din regiune, încă ne mai mirăm cum se poate produce trecerea la stadiul următor.
В Египте многие отреагировали, взяв на себя обязанности по охране своих кварталов. Но в других странах, таких как Ливия, в брешь безопасности часто устремлялись вооруженные дружины. В некоторых странах и районах этот этап еще не закончился. Прошло больше года после падения одних из наиболее коррумпированных режимов в регионе, а мы все думаем, как перейти к следующему этапу.
Od úplného počiatku Arabskej jari bolo jasné, že bude obetovaný jeden z najvyšších tromfov starých režimov - poriadok, a to poriadok akýkoľvek. Hosni Mubarak vytiahol tento tromf mimoriadne jasne, keď stiahol políciu z ulíc počas obzvlášť rozvážnej expanzie revolty egyptského ľudu. Ľud túžiaci po slobode sa začal náhle obávať o vlastnú bezpečnosť a bezpečnosť ich rodín.
V Egiptu so se mnogi odzvali tako, da so v svojih soseskah organizirali varnostne položaje. V drugih državah, kot je Libija, pa so to luknjo v varnosti pogosto zapolnile milice. V nekaterih državah in regijah te faze še vedno ni konec. Več kot leto po padcu nekaterih od najbolj skorumpiranih režimov v regiji pa se še vedno sprašujemo, kako narediti korak naprej.
Bunun üzerine Mısır'da insanlar kendi mahallelerini koruyacak gruplar oluşturdular. Ama diğer ülkelerde, örneğin Libya'da, bu güvenlik açığı milisler tarafından dolduruldu. Bazı ülkeler ve bölgelerde ise bu süreç tamamlanmış değil. Bölgedeki yozlaşmış rejimlerin devrilmesinden bir yıldan fazla bir zaman geçmesine rağmen hala bir sonraki evreye nasıl geçileceğini merak ediyoruz.
Ēģiptē daudzu cilvēku atbildes reakcija bija cilvēku novietošana drošības pozīcijās savu dzīvesvietu apkārtnē. Taču citās valstīs, piemēram, Lībijā, šo drošības robu nereti aizpildīja milicija. Un dažās valstīs un reģionos šis posms vēl nav atrisināts. Vairāk kā gadu pēc dažu no reģiona korumpētāko režīmu krišanas mēs vēl risinām, kā pāriet uz nākamo posmu.
  Nato Review  
The capabilities gap has three main foundations: historical, structural and financial. Each, individually, would have proven a daunting challenge to address. Together, they explain why the gap has become so significant.
Le fossé des capacités a principalement trois origines: l'une historique, la deuxième structurelle et la troisième financière. Prise individuellement, chacune d'elles aurait déjà constitué un formidable défi à relever. Ensemble, elles expliquent l'importance considérable que revêt aujourd'hui ce fossé.
Die Kluft bei den Fähigkeiten hat drei wesentliche Gründe: einen historischen, einen strukturellen und einen finanziellen. Wollte man sie beseitigen, so würde jeder für sich schon eine gewaltige Herausforderung darstellen. In ihrer Gesamtheit erklären diese Gründe, warum die Kluft so groß geworden ist.
Las diferencias en las capacidades tienen tres clases de motivos: históricos, estructurales y financieros. Cada uno de ellos hubiese resultado un desalentador desafío; los tres juntos, justifican la importancia que ha adquirido esta cuestión.
Il divario di capacità ha tre importanti origini: storiche, strutturali e finanziarie. Ciascuna di queste, da sola, sarebbe stata già una formidabile sfida da affrontare. Insieme, spiegano perché il divario sia diventato così importante.
O fosso entre as capacidades tem três origens principais: histórica, cultural e financeira. Cada uma, individualmente, ter-se-ia já revelado um desafio formidável a enfrentar. Em conjunto, explicam a razão por que o fosso se tornou tão significativo.
Η απόκλιση μεταξύ των δυνατοτήτων έχει τρεις βασικές αιτίες: ιστορικές, διαρθρωτικές και οικονομικές. Η καθεμιά ξεχωριστά θα μπορούσε να αποτελέσει μια εκφοβιστική πρόκληση προς αντιμετώπιση. Όλες μαζί, εξηγούν γιατί η απόκλιση μεταξύ των δυνατοτήτων έφθασε να γίνει τόσο σημαντικό θέμα.
Rozdíl ve schopnostech má tři hlavní základy: historický, strukturální a finanční. Řešení každého z nich by samo o sobě představovalo obrovsky náročný úkol. Všechny dohromady pak jsou vysvětlením, proč se tento rozdíl stal natolik významným.
Kapacitetskløften har tre årsager: historiske, strukturelle og finansielle. Hver især udgør disse forhold en stor udfordring. Samlet set forklarer de, hvorfor kløften er blevet så betydelig.
A képesség-szakadéknak három alapvető oka van: történelmi, strukturális és anyagi. Ezek mindegyikének kezelése külön-külön is számottevő kihívást jelentene. A hármat együtt vizsgálva érthetővé válik az, hogy miért lett a szakadék ilyen nagymértékű.
Kapasitetsgapet har tre hovedårsaker: historisk, strukturelt og finansielt. Enkeltvis ville hver av dem ha vært en vanskelig utfordring å ta opp. Sammen forklarer de hvorfor gapet har blitt så betydelig.
Luka w zakresie zdolności ma trzy podstawowe źródła: historyczne, strukturalne i finansowe. Każde z nich miało się w praktyce okazać ogromnym wyzwaniem. Zebrane razem, wyjaśniają rozmiary i znaczenie obecnie istniejącej luki.
Разрыв в потенциале базируется на трех главных опорах: исторической, структурной и финансовой. Решение каждой из этих проблем по одиночке требует огромных усилий. Рассмотрение их в совокупности позволяет объяснить то, почему этот разрыв стал настолько значимым.
Yetenekler arasındaki farkın temelinde üç etken yatmaktadır: tarihi, yapısal ve mali etkenler etkenler. Bunların hepsi bir araya geldiğinde bu farkın neden bu kadar büyük olduğu anlaşılabilir.
  Nato Review  
Unless the capabilities gap is narrowed, European and US forces will find it increasingly difficult to operate effectively together
A não ser que seja reduzida a diferença de capacidades, será cada vez mais difícil às forças europeias e dos EUA operarem eficazmente em conjunto
Med mindre kapacitetsskellet bliver mindre, kan det blive stadigt sværere for europæiske og amerikanske styrker at samarbejde effektivt
Hvis ikke evnegapet gjøres smalere, vil europeiske og amerikanske styrker finne det stadig vanskeligere å operere effektivt sammen
Якщо відставання Європи від Америки у військово-технічній галузі не буде зменшено, збройним силам союзників буде дедалі важче взаємодіяти
  Nato Review  
The capabilities gap has three main foundations: historical, structural and financial. Each, individually, would have proven a daunting challenge to address. Together, they explain why the gap has become so significant.
Die Kluft bei den Fähigkeiten hat drei wesentliche Gründe: einen historischen, einen strukturellen und einen finanziellen. Wollte man sie beseitigen, so würde jeder für sich schon eine gewaltige Herausforderung darstellen. In ihrer Gesamtheit erklären diese Gründe, warum die Kluft so groß geworden ist.
Las diferencias en las capacidades tienen tres clases de motivos: históricos, estructurales y financieros. Cada uno de ellos hubiese resultado un desalentador desafío; los tres juntos, justifican la importancia que ha adquirido esta cuestión.
O fosso entre as capacidades tem três origens principais: histórica, cultural e financeira. Cada uma, individualmente, ter-se-ia já revelado um desafio formidável a enfrentar. Em conjunto, explicam a razão por que o fosso se tornou tão significativo.
Η απόκλιση μεταξύ των δυνατοτήτων έχει τρεις βασικές αιτίες: ιστορικές, διαρθρωτικές και οικονομικές. Η καθεμιά ξεχωριστά θα μπορούσε να αποτελέσει μια εκφοβιστική πρόκληση προς αντιμετώπιση. Όλες μαζί, εξηγούν γιατί η απόκλιση μεταξύ των δυνατοτήτων έφθασε να γίνει τόσο σημαντικό θέμα.
Rozdíl ve schopnostech má tři hlavní základy: historický, strukturální a finanční. Řešení každého z nich by samo o sobě představovalo obrovsky náročný úkol. Všechny dohromady pak jsou vysvětlením, proč se tento rozdíl stal natolik významným.
Kapacitetskløften har tre årsager: historiske, strukturelle og finansielle. Hver især udgør disse forhold en stor udfordring. Samlet set forklarer de, hvorfor kløften er blevet så betydelig.
A képesség-szakadéknak három alapvető oka van: történelmi, strukturális és anyagi. Ezek mindegyikének kezelése külön-külön is számottevő kihívást jelentene. A hármat együtt vizsgálva érthetővé válik az, hogy miért lett a szakadék ilyen nagymértékű.
Kapasitetsgapet har tre hovedårsaker: historisk, strukturelt og finansielt. Enkeltvis ville hver av dem ha vært en vanskelig utfordring å ta opp. Sammen forklarer de hvorfor gapet har blitt så betydelig.
Luka w zakresie zdolności ma trzy podstawowe źródła: historyczne, strukturalne i finansowe. Każde z nich miało się w praktyce okazać ogromnym wyzwaniem. Zebrane razem, wyjaśniają rozmiary i znaczenie obecnie istniejącej luki.
Разрыв в потенциале базируется на трех главных опорах: исторической, структурной и финансовой. Решение каждой из этих проблем по одиночке требует огромных усилий. Рассмотрение их в совокупности позволяет объяснить то, почему этот разрыв стал настолько значимым.
Yetenekler arasındaki farkın temelinde üç etken yatmaktadır: tarihi, yapısal ve mali etkenler etkenler. Bunların hepsi bir araya geldiğinde bu farkın neden bu kadar büyük olduğu anlaşılabilir.
Військове відставання європейських союзників має три основні причини: історичну, структурну і фінансову. Кожна з них сама по собі виявилась дуже складною для розв’язання. Сукупно вони пояснюють, чому це відставання стало таким значним.
  Nato Review  
Greater investment in command and control and intelligence will be important as will trying to keep common operating procedures as common as possible, and making sure that the capabilities' gap doesn't widen.
Nous procédons actuellement à la restructuration des deux Commandements stratégiques, afin que l'un s'occupe des opérations et l'autre de la transformation. C'est le Commandement transformationnel qui constituera le vecteur grâce auquel les pays pourront se joindre au dialogue transformationnel et adapter leurs forces armées. Des investissements plus importants au niveau du commandement, du contrôle et du renseignement seront importants, de même que la préservation des procédures communes de fonctionnement et la limitation du fossé des capacités. Il appartiendra à des responsables tels que moi-même et d'autres dirigeants de l'OTAN d'exprimer clairement l'importance de cette entreprise. Une fois encore, elle porte sur une utilisation plus efficace de nos ressources et sur une meilleure compréhension de la manière dont nous les obtenons et les dépensons.
Wir sind dabei, die beiden strategischen Kommandos umzustrukturieren, so dass wir ein Kommando für Operationen und ein für die Fragen der Umgestaltung zuständiges Kommando haben. Letzteres wird den Mitgliedstaaten das Instrument bieten, mit dem sie sich am Dialog über den Umgestaltungsprozess beteiligen und ihre Streitkräfte entsprechend anpassen können. Höhere Investitionen in Führungs-, Leit- und Aufklärungssysteme werden ebenso wichtig sein wie die Bemühungen darum, die Einheitlichkeit der Einsatzverfahren so weit wie möglich zu sichern und ferner zu gewährleisten, dass die Kluft bei den Fähigkeiten nicht noch größer wird. Es wird die Aufgabe von Personen wie mir und anderen führenden Vertretern der NATO sein, die große Bedeutung dieses Vorhabens deutlich hervorzuheben. Und ich sage es noch einmal: Dies ist davon abhängig, dass wir unsere Ressourcen effizienter nutzen und besser über deren Beschaffung und Einsatz Bescheid wissen.
Nos encontramos en pleno proceso de reestructuración de los dos Mandos Estratégicos para crear uno de operaciones y otro de transformación. El Mando de Transformación proporcionará el instrumento para que los diferentes países puedan incorporarse al diálogo de la transformación y adecuar sus ejércitos. Será importante incrementar el volumen de inversión en mando, control e inteligencia, así como intentar que los procedimientos operativos comunes sigan siendo tan comunes como sea posible y asegurarse de que no aumentan las diferencias en capacidades. Los dirigentes de la OTAN seremos los encargados de expresar la importancia de esta empresa. Y también en este aspecto el éxito reside en una mejor utilización de nuestros recursos y una mayor comprensión de cómo los obtenemos y gastamos.
Siamo nel bel mezzo del processo di ristrutturazione dei due Comandi strategici per crearne uno rivolto alle operazioni ed uno alla trasformazione. È il Comando per la trasformazione che costituirà il mezzo grazie al quale i paesi potranno partecipare al dialogo della trasformazione e adeguare le loro forze armate. Maggiori investimenti nel comando e controllo e nell'intelligence saranno importanti se si vorrà cercare di mantenere le comuni procedure operative il più possibile comuni, ed evitare che il divario di capacità aumenti. Competerà a gente come me ed altri responsabili nella NATO di pronunciarsi sull'importanza di questa iniziativa. E, ancora una volta, ciò riguarda un utilizzo ed una comprensione più efficaci di come ci procuriamo e utilizziamo le nostre risorse.
Estamos no processo de reestruturação dos dois Comandos Estratégicos para um se ocupar das operações e o outro da transformação. É o Comando Transformacional que constituirá o vector através do qual os países podem aderir ao diálogo transformacional e adaptar as suas forças militares. O maior investimento em comando e controlo e em informações será importante assim como tentar manter os procedimentos operacionais comuns tão comuns quanto possível e garantir que a diferença de capacidades não aumente. Caberá aos responsáveis como eu próprio e outros dirigentes da OTAN salientar a importância desta iniciativa. Mais uma vez, isto está relacionado com uma mais eficaz utilização e compreensão da forma como obtemos e gastamos os nossos recursos.
Βρισκόμαστε στη διαδικασία αναδιάρθρωσης των δύο Στρατηγικών Διοικήσεων για να δημιουργήσουμε μία διοίκηση επιχειρήσεων και μια μετασχηματισμού. Η Διοίκηση για τον Μετασχηματισμό είναι που θα προσφέρει το όχημα με το οποίο τα κράτη θα μπορέσουν να λάβουν μέρος στο διάλογο για τον μετασχηματισμό και θα προσαρμόσουν τους στρατούς τους. Μεγαλύτερες επενδύσεις στη διοίκηση και τον έλεγχο και συλλογή πληροφοριών θα είναι απαραίτητες, καθώς προσπαθούμε να διατηρήσουμε τις κοινές επιχειρησιακές διαδικασίες όσο το δυνατόν περισσότερο κοινές, καθώς, επίσης, να διασφαλίσουμε ότι δεν θα αυξηθεί η διαφορά μεταξύ δυνατοτήτων. Θα απομένει στους ανθρώπους σαν και μένα και στους άλλους ηγέτες του ΝΑΤΟ να μιλήσουν για τη σπουδαιότητα του εγχειρήματος αυτού. Επαναλαμβάνω ότι αυτό σχετίζεται με μια πιο αποτελεσματική χρήση και κατανόηση του πώς αποκτούμε και πώς ξοδεύουμε τους πόρους μας.
Wij zijn bezig de twee Strategische Commando's te herstructureren met het doel er een te bestemmen voor operaties en een voor transformatie. De naties zullen via het Transformationele Commando deel kunnen nemen aan de transformationele dialoog en hun legers dienovereenkomstig aanpassen. Grotere investeringen in commando en controle en inlichtingen zullen zeer belangrijk zijn, maar ook zullen wij moeten trachten gemeenschappelijke operationele procedures zo gemeenschappelijk mogelijk te houden en te zorgen dat de kloof in de militaire vermogens niet breder wordt. Het zal de taak zijn van mensen zoals ik, en andere leiders in de NAVO om duidelijk te maken hoe belangrijk dit is. Nogmaals, het gaat hier om een efficiënter gebruik van onze middelen en meer inzicht in de wijze waarop wij onze middelen kunnen besteden.
Vi er i færd med at reorganisere de to strategiske kommandoer, så vi ender op med én til det operative og én til transformation. Det bliver Transformationskommandoen, som bliver hjørnestenen i den transatlantiske dialog mellem medlemslandene og i landenes militære tilpasning. Det bliver stadigt vigtigere med større investering i kommando og kontrol samt efterretning i takt med, at vi forsøger at holde de fælles operationsprocedurer så fælles som muligt og sikre os, at kapacitetsskellet ikke øges. Det bliver op til folk som mig og andre ledere i NATO at formulere betydningen af denne opgave. Igen afhænger det af, om vi finder en mere effektiv anvendelse af og en større viden om, hvordan vi skaffer og bruger vores ressourcer.
Jelenleg két stratégiai parancsnokság átalakításán dolgozunk: az egyikből hadműveleti, a másikból pedig átalakítási parancsnokságot hozunk létre. Az Átalakítási Parancsnokság lesz az a közvetítő, amelynek révén az országok csatlakozhatnak az átalakítással kapcsolatos párbeszédhez, és amelyen keresztül összehangolhatják katonai erőiket. Az irányításba, ellenőrzésbe és hírszerzésbe eszközölt nagyobb befektetés fontos lesz éppúgy, mint az, hogy az országok próbálják a legszélesebb körben megőrizni a közös műveleti eljárásokat, és gondoskodjanak arról, hogy a képességbeli szakadék nem táguljon. A hozzám hasonló személyeknek és a NATO többi vezetőjének a feladata, hogy kihangsúlyozzák ennek a vállalkozásnak a fontosságát. Ez is kapcsolatban áll azzal, hogy hatékonyabban hasznosítsuk és értsük erőforrásaink beszerzésének és elköltésének módjait.
Við erum að vinna að því að endurskipuleggja stjórnstöðvarnar tvær þannig að ein hafi umsjón með aðgerðum en hin með umbreytingunni. Það er umbreytingastjórnstöðin sem verður vettvangur fyrir einstakar þjóðir til þess að taka þátt í umræðunni um umbreytingarnar og aðlaga heri sína. Aukinn fjárfesting í stjórnunargetu, eftirliti og upplýsingaöflun verður mikilvæg, og einnig viðleitnin til þess að halda sameiginlegum verklagsreglum eins líkum og unnt er og tryggja að getumunurinn aukist ekki. Það reynir á fólk eins og mig og aðra yfirmenn NATO að koma mönnum í skilning um mikilvægi þessa máls. Enn og aftur snýr þetta að skilvirkari notkun og betri skilningi á því hvernig við öflum þess sem við þurfum og hvernig við nýtum það.
Vi er i gang med å omstrukturere de to strategiske kommandoene for å etablere en for operasjoner og en for transformasjon. Det er Transformasjonskommandoen som vil være redskapet som kan få landene til å bli med i endringsdialogen og tilpasse sine militære styrker. Større investeringer i kommando og kontroll og etterretning vil være viktige når vi vil prøve å opprettholde felles operasjonsprosedyrer så felles som mulig, og være sikre på at gapet innen evner ikke blir enda videre. Det vil være opp til slike folk som meg og andre ledere i NATO å gi uttrykk for betydningen av dette arbeidet. Nok en gang, dette knyttes til en mer effektiv bruk og forståelse av hvordan vi får og bruker ressursene våre.
Jesteśmy w trakcie przebudowy dwu Dowództw Strategicznych, która ma doprowadzić do stworzenia jednego dowództwa ds. operacji i drugiego - transformacyjnego. To Dowództwo Transformacyjne zapewni mechanizm, za pomocą którego państwa członkowskie będą mogły włączać się do dialogu o transformacji i dostosowywać swoje siły zbrojne. Ważne będą większe nakłady na dowodzenie i kontrolę oraz wywiad, podobnie jak możliwie największe upowszechnienie naszych wspólnych procedur operacyjnych oraz zapobieganie poszerzaniu się luki z zakresie zdolności. Do ludzi takich jak ja i inni przywódcy NATO będzie należało wyartykułowanie znaczenia tego przedsięwzięcia. Ponownie odnosi się to do skuteczniejszego wykorzystania środków oraz zrozumienia, jak i gdzie są one wydawane.
Мы находимся в процессе структурной перестройки двух стратегических командований с целью создания одного командования для оперативных целей и одного для решений задач преобразований. Трансформационное командование станет именно тем органом, который будет служить средством привлечения государств к участию в диалоге по вопросам преобразований и адаптации своих вооруженных сил. Большую важность приобретет повышение инвестиций в системы командования, управления и разведки, в сохранение максимально универсального характера общих приемов и способов действий, а также предотвращение дальнейшего увеличения разрыва в военном потенциале. От таких людей как я и других руководителей НАТО зависит то, насколько ясно будет обоснована значимость такой работы. Хочу еще раз подчеркнуть, что это связано с более эффективным использованием наших ресурсов и прояснением способов их получения и расходования.
İki Stratejik Komutanlığı yeniden yapılandırarak operasyonlar ve dönüşüm için birer komutanlık oluşturma aşamasındayız Dönüşüm Komutanlığı ulusların dönüşüm diyaloğuna katılmaları ve askeri yapılarını uyarlamalarına aracı olacak. Komuta ve kontrol ve istihbarat konusunda daha büyük yatırımlar yapılmasının yanı sıra çalışma süreçlerinin mümkün olduğunca ortak tutulması ve yetenekler arasındaki farkın büyümemesinin sağlanması da çok önemli olacak. Bu girişimin önemini herkese anlatmak ben ve NATO içindeki liderler gibi kişilerin görevi. Bir kere daha söyleyeyim, tüm bunlar kaynaklarımızı nasıl sağladığımız ve daha etkili olarak nasıl harcadığımızla ilintili.
Ми нині перебудовуємо два Стратегічних командування, створюючи одне для керування операціями, а друге для забезпечення трансформації. Саме трансформаційне командування стане тим механізмом, з допомогою якого держави зможуть вступити у трансформаційний діалог і адаптувати свої військові структури. Важливим буде збільшення інвестицій у командування, управління і розвідку, а також збереження спільних оперативних процедур і запобігання зростанню відставання у спроможностях. Від таких людей як я та інших керівників НАТО залежатиме роз’яснення важливості цієї роботи. Наголошую, що це пов’язано з більш ефективним використанням ресурсів і розумінням того, як ми їх отримуємо і витрачаємо.
  Nato Review  
The capabilities gap has three main foundations: historical, structural and financial. Each, individually, would have proven a daunting challenge to address. Together, they explain why the gap has become so significant.
Die Kluft bei den Fähigkeiten hat drei wesentliche Gründe: einen historischen, einen strukturellen und einen finanziellen. Wollte man sie beseitigen, so würde jeder für sich schon eine gewaltige Herausforderung darstellen. In ihrer Gesamtheit erklären diese Gründe, warum die Kluft so groß geworden ist.
Las diferencias en las capacidades tienen tres clases de motivos: históricos, estructurales y financieros. Cada uno de ellos hubiese resultado un desalentador desafío; los tres juntos, justifican la importancia que ha adquirido esta cuestión.
O fosso entre as capacidades tem três origens principais: histórica, cultural e financeira. Cada uma, individualmente, ter-se-ia já revelado um desafio formidável a enfrentar. Em conjunto, explicam a razão por que o fosso se tornou tão significativo.
Η απόκλιση μεταξύ των δυνατοτήτων έχει τρεις βασικές αιτίες: ιστορικές, διαρθρωτικές και οικονομικές. Η καθεμιά ξεχωριστά θα μπορούσε να αποτελέσει μια εκφοβιστική πρόκληση προς αντιμετώπιση. Όλες μαζί, εξηγούν γιατί η απόκλιση μεταξύ των δυνατοτήτων έφθασε να γίνει τόσο σημαντικό θέμα.
Rozdíl ve schopnostech má tři hlavní základy: historický, strukturální a finanční. Řešení každého z nich by samo o sobě představovalo obrovsky náročný úkol. Všechny dohromady pak jsou vysvětlením, proč se tento rozdíl stal natolik významným.
Kapacitetskløften har tre årsager: historiske, strukturelle og finansielle. Hver især udgør disse forhold en stor udfordring. Samlet set forklarer de, hvorfor kløften er blevet så betydelig.
A képesség-szakadéknak három alapvető oka van: történelmi, strukturális és anyagi. Ezek mindegyikének kezelése külön-külön is számottevő kihívást jelentene. A hármat együtt vizsgálva érthetővé válik az, hogy miért lett a szakadék ilyen nagymértékű.
Kapasitetsgapet har tre hovedårsaker: historisk, strukturelt og finansielt. Enkeltvis ville hver av dem ha vært en vanskelig utfordring å ta opp. Sammen forklarer de hvorfor gapet har blitt så betydelig.
Luka w zakresie zdolności ma trzy podstawowe źródła: historyczne, strukturalne i finansowe. Każde z nich miało się w praktyce okazać ogromnym wyzwaniem. Zebrane razem, wyjaśniają rozmiary i znaczenie obecnie istniejącej luki.
Разрыв в потенциале базируется на трех главных опорах: исторической, структурной и финансовой. Решение каждой из этих проблем по одиночке требует огромных усилий. Рассмотрение их в совокупности позволяет объяснить то, почему этот разрыв стал настолько значимым.
Yetenekler arasındaki farkın temelinde üç etken yatmaktadır: tarihi, yapısal ve mali etkenler etkenler. Bunların hepsi bir araya geldiğinde bu farkın neden bu kadar büyük olduğu anlaşılabilir.
Військове відставання європейських союзників має три основні причини: історичну, структурну і фінансову. Кожна з них сама по собі виявилась дуже складною для розв’язання. Сукупно вони пояснюють, чому це відставання стало таким значним.
  Nato Review  
Another keystone in narrowing the capabilities gap is better defence industrial cooperation. Improved cooperation within Europe will improve economies of scale and remove unnecessary duplication. Improved transatlantic cooperation will enhance economies of scale even further, and ensure that both Europe and North America can take advantage of the latest and best technology.
Eine weitere entscheidende Maßnahme zur Verringerung der Kluft bezüglich der Fähigkeiten besteht in der Verbesserung der industriellen Zusammenarbeit im Rüstungsbereich. Eine bessere Zusammenarbeit innerhalb Europas wird die Möglichkeiten zu Einsparungen durch Größenvorteile verbessern und unnötige Doppelarbeit beseitigen. Eine bessere transatlantische Zusammenarbeit wird die Einsparungen durch Größenvorteile noch weiter erhöhen und sicherstellen, dass sich sowohl Europa als auch Nordamerika die modernsten und besten Technologien zunutze machen können.
Otro elemento esencial en la reducción de las diferencias es mejorar la cooperación de las industrias de defensa. En Europa impulsará las economías de escala y eliminará duplicidades innecesarias, mientras que una mejora de la cooperación transatlántica potenciará aún más las economías de escala, garantizando así que tanto Europa como Norteamérica se beneficien de la mejor y más reciente tecnología.
Ένα άλλο θεμέλιο στη μείωση του ανοίγματος στις δυνατότητες είναι η καλύτερη συνεργασία στην αμυντική βιομηχανία. Η βελτιωμένη συνεργασία εντός της Ευρώπης θα βελτιώσει τις οικονομίες κλίμακας και θα αφαιρέσει την περιττή επανάληψη. Η βελτιωμένη διατλαντική συνεργασία θα ενισχύσει ακόμη περισσότερο τις οικονομίες κλίμακας και θα διασφαλίσει ότι τόσο η Ευρώπη όσο και η Βόρεια Αμερική μπορούν να επωφεληθούν από τη σύγχρονη και πλέον υψηλή τεχνολογία.
Dalším klíčovým bodem při zmenšování rozdílu ve schopnostech je lepší spolupráce v oblasti obranného průmyslu. Zlepšená kooperace v rámci Evropy zvýší množstevní úspory a odstraní zbytečnou duplikaci. Lepší transatlantická kooperace množstevní úspory posílí ještě více a zajistí, že Evropa i Amerika budou moci využívat těch nejlepších a nejnovějších technologií.
En anden hjørnesten i overvindelsen af kapacitetskløften er bedre samarbejde inden for forsvarsindustrien. Hvis der sker et styrket samarbejde i Europa, vil det øge stordriftsfordelene og fjerne unødvendigt dobbeltarbejde. Hvis samarbejdet styrkes på tværs af Atlanterhavet, vil stordriftsfordelene blive endnu større og sikre, så både Europa og Nordamerika kan drage fordel af den seneste og nyeste teknologi.
A képességbeli szakadék szűkítésének másik alapvető fontosságú tényezője a hadiipari együttműködés javítása. Az Európán belüli együttműködés gazdaságosabb és megszünteti a redundanciát. A transz-atlanti kooperáció bővítése tovább javítaná a gazdaságosságot és biztosítaná azt, hogy mind Európa, mind Észak-Amerika hasznosítsa a legjobb és legújabb technológiákat.
En annen hjørnestein for å tette kapasitetsgapet er bedre forsvarsindustrielt samarbeid. Bedret samarbeid innen Europa vil øke stordriftsfordelene og fjerne unødvendig duplisering. Bedret transatlantisk samarbeid vil styrke stordriftsfordelene ytterligere, og sikre at både Europa og Nord-Amerika kan dra nytte av den siste og beste teknologien.
Inny kluczowy element, który może się przyczynić do zawężenia luki w zakresie zdolności, to lepsza współpraca przemysłów obronnych. Poprawa współpracy w Europie przyczyni się do zwiększenia oszczędności związanych ze skalą działania oraz usunie niepotrzebne duplikowanie. Udoskonalona współpraca transatlantycka jeszcze bardziej wzmocni oszczędności wynikające ze skali, a także zapewni Europie i Stanom Zjednoczonym osiąganie równych korzyści z najnowszych i najlepszych technologii.
Другим ключевым фактором в сокращении разрыва является кооперация между отраслями оборонной промышленности. Расширение кооперации в Европе повысит возможности экономии за счет масштабов производства и устранит ненужное дублирование. Расширение трансатлантической кооперации еще больше повысит такую экономию и в результате применения самых современных и лучших технологий обеспечит выигрыш и Европе, и Северной Америке.
Yetenekler arasındaki farkın azalması için gerekli bir diğer unsur ise savunma endüstrisinde işbirliğidir. Avrupa içerisinde işbirliğinin iyileştirilmesi ölçek ekonomilerini de iyileştirecek ve çalışmaların gereksiz yere tekrarını önleyecektir. Atlantik ötesi işbirliğinin iyileştirilmesi ise hem ölçek ekonomilerini daha da geliştirecek hem de gerek Avrupa gerekse Kuzey Amerika’nın en yeni ve iyi teknolojiden yararlanmalarını sağlayacaktır.
Ще одним ключем до скорочення відставання є вдосконалена співпраця між оборонними підприємствами. Вдосконалена співпраця в Європі поліпшить економію на масштабі й усуне зайве дублювання. Вдосконалена трансатлантична співпраця ще більше посилить економію на масштабі і забезпечить як для Європи, так і для Північної Америки переваги найкращих сучасних технологій.
  Nato Review  
The capabilities gap is also exacerbating another long-standing irritant in transatlantic relations: burden-sharing. Europe's inability to contribute, in a more equal way, to high-end operations, is encouraging those in the United States who see Europe as unwilling ever to take on its fair share of the burden.
Die Kluft im Bereich der Fähigkeiten verschärft auch eine andere langjährige Streitfrage der transatlantischen Beziehungen: das Problem der Lastenteilung. Die Unfähigkeit Europas zu einem ausgewogeneren Beitrag zu besonders riskanten Operationen ist Wasser auf die Mühlen derjenigen Amerikaner, die Europa jede Bereitschaft dazu absprechen, den ihm gebührenden Teil der Lasten zu tragen. Dagegen empfinden die Europäer ihre begrenzte Fähigkeit zu wirksamen Beiträgen und ihren folglich begrenzten politischen Einfluss häufig als frustrierend.
Las diferencias en las capacidades están también agravando otro problema tradicional en las relaciones transatlánticas: el reparto de responsabilidades. La incapacidad europea para estar a la altura de EE.UU. en sus contribuciones a operaciones de alto nivel está alentando la actitud de quienes en Estados Unidos ven una Europa que evita asumir su cuota de responsabilidad. Por su parte, muchos europeos se sienten frustrados por lo limitado de su contribución y, por lo tanto, también por su capacidad de influencia.
O fosso entre as capacidades está também a exacerbar outro antigo problema das relações transatlânticas: a partilha de encargos. A incapacidade da Europa em contribuir, de forma mais equilibrada, para operações tecnologicamente mais avançadas está a encorajar os que nos Estados Unidos vêem a Europa como não querendo nunca assumir a sua justa parte dos encargos. Pelo seu lado, muitos europeus sentem-se frustrados com a sua limitada capacidade de contribuir e com a sua , correspondente, limitada influência política.
Επίσης, το άνοιγμα στις δυνατότητες επιδεινώνει και ένα άλλο μακροχρόνιο πρόβλημα που υπάρχει στις διατλαντικές σχέσεις: την κατανομή των βαρών. Η ανικανότητα της Ευρώπης να συνεισφέρει πιο ισοδύναμα σε υψηλών απαιτήσεων επιχειρήσεις ενθαρρύνει εκείνους στις Ηνωμένες Πολιτείες που βλέπουν την Ευρώπη απρόθυμη να αναλάβει το δίκαιο μερίδιο που της αναλογεί στην κατανομή των βαρών. Από την πλευρά τους, πολλοί Ευρωπαίοι αισθάνονται απογοητευμένοι, λόγω της περιορισμένης δυνατότητάς τους να συνεισφέρουν, γεγονός που οδηγεί σε ανάλογα περιορισμένη πολιτική επιρροή.
Rozdíl ve schopnostech také rozjitřuje další tradiční citlivý bod v transatlantických vztazích: otázku sdílení břemene. Neschopnost Evropy přispívat rovnější měrou k vysoce náročným operacím je vodou na mlýn těch ve Spojených státech, kdo považují Evropu za neochotnou konečně převzít spravedlivý podíl břemene. Mnohé Evropany zase trápí jejich omezená schopnost přispívat i to, že v důsledku toho mají také odpovídajícím způsobem omezený politický vliv.
Kapacitetskløften forstærker også et andet langvarigt irritationsmoment i det transatlantiske forhold: byrdefordeling. Europas manglende evne til at bidrage mere ligeligt til avancerede operationer opildner dem i USA, som betragter Europa som uvillig til at påtage sig en større del af byrden. Europæerne føler sig til gengæld frustrerede over, at de har begrænset kapacitet til at bidrage, og at de som følge heraf får mindre politisk indflydelse.
A képességbeli szakadék súlyosbít továbbá egy másik, a transzatlanti kapcsolatok terén régóta fennálló kényes kérdést: a tehermegosztás problémáját. Az a tény, hogy Európa nem képes egyenlőbb mértékben hozzájárulni a jelentős katonai műveletekhez azokat segíti az Egyesült Államokban, akik szerint Európa soha nem hajlandó kivenni a részét a terhekből. Ezzel szemben sok európait pedig frusztrál az, hogy csak korlátozott mértékben képesek hozzájárulni a terhek viseléséhez és ebből adódóan korlátozott a politikai befolyásuk.
Kapasitetsgapet forverrer også et annet, langvarig irritasjonsmoment innen transatlantiske forbindelser: byrdefordeling. Europas mangel på evne til å bidra, på en mer likeverdig måte, til viktige operasjoner, oppmuntrer de i USA som ser på Europa som uvillige til noen gang å ta på seg sin rettmessige del av byrden. For sin del føler mange europeere frustrasjon over sin begrensede evne til å bidra, og den medfølgende, begrensede, politiske innflytelse.
Luka w zakresie zdolności zaostrza również inny, od dawna odczuwalny punkt zapalny w stosunkach transatlantyckich: podział obciążeń. Niezdolność Europy do uczestniczenia, na równiejszych zasadach, operacjach wymagających zaangażowania wyższych technologii, dostarcza argumentów tym w Stanach Zjednoczonych, którzy utrzymują, że Europa jest zawsze niechętna do podejmowania uczciwej części tych zobowiązań, Ze swej strony, wielu Europejczyków jest zawiedzionych swoją ograniczoną zdolnością do wnoszenia takiego wkładu oraz - odzwierciedlającymi je - ograniczonymi wpływami Starego Kontynentu.
Разрыв в потенциале углубляет и еще одну давнюю проблему трансатлантических отношений: вопрос равного распределения финансовых затрат. Неспособность Европы вносить свой вклад на равной основе в операции высокой интенсивности придает уверенности тем в США, кто считает, что Европа постоянно уклоняется от справедливого распределения финансового бремени. Со своей стороны многие европейские страны испытывают разочарование в связи с ограниченной способностью вносить свой вклад и, соответственно, своим ограниченным политическим влиянием.
Yetenekler arasındaki fark, Atlantik ötesi ilişkilerde zaten uzun zamandır var olan başka bir pürüzü de giderek ön plana getirmektedir: sorumlulukların paylaşılması. Avrupa’nın büyük çaplı operasyonlara eşit koşullarda katkıda bulunmaktaki yetersizliği, Amerika Birleşik Devletleri’nde Avrupa’yı sorumlulukları eşit şekilde yüklenmekte isteksiz olmakla suçlayan kesimin tezini güçlendirmektedir. Birçok Avrupalı ise katkıda bulunabilecekleri kısıtlı yeteneklerinden ve bununun sonucu olarak politik nüfuzlarının kısıtlanmasından sıkıntı duymaktadırlar.
  Nato Review  
The gap between commitments and the availability of forces has been on the NATO agenda for several years, and a number of efforts are under way, as part of the more general pursuit of enhanced operational effectiveness, to close it.
Alla NATO, il divario tra impegni e disponibilità delle forze è stato in agenda da molti anni, e numerosi sforzi sono in atto, nell'ambito del più generale perseguimento di una migliorata efficacia operativa, per colmarlo. Un seminario svoltosi nell'aprile 2004 sotto gli auspici del Comando alleato per la trasformazione a Norfolk, in Virginia, cui hanno partecipato il Segretario generale Jaap de Hoop Scheffer e gli ambasciatori della NATO, si è rivelato particolarmente importante nell'identificare le fonti della discrepanza e cosa si dovesse fare per superarla. È per questo che i vari aspetti dell'attività in questo campo, tra cui il miglioramento del processo di creazione delle forze per le operazioni e l'aumento dell'utilizzabilità delle forze dell'Alleanza, vengono qualche volta definiti come "Agenda di Norfolk". C'è anche un'ulteriore iniziativa, con lo scopo strettamente collegato di migliorare l'efficacia e la coesione delle varie attività di pianificazione della difesa della NATO, vale a dire lo sviluppo della
Το άνοιγμα μεταξύ των δεσμεύσεων και της διαθεσιμότητας των δυνάμεων υπάρχει στην ατζέντα του ΝΑΤΟ για αρκετά χρόνια, και σήμερα εξελίσσονται αρκετές προσπάθειες, ως μέρος μιας πιο γενικής επιδίωξης για ενισχυμένη επιχειρησιακή αποτελεσματικότητα, προκειμένου να κλείσει το άνοιγμα αυτό. Ένα σεμινάριο το οποίο πραγματοποιήθηκε υπό την αιγίδα της Συμμαχικής Διοίκησης Μετασχηματισμού τον Απρίλιο του 2004, στο Norfolk της Virginia, στο οποίο συμμετείχαν ο Γενικός Γραμματέας Jaap de Hoop Scheffer και οι Πρεσβευτές του ΝΑΤΟ, ήταν ιδιαίτερα σημαντικό για τον προσδιορισμό των πηγών της ασυμφωνίας και για το τι έπρεπε να γίνει προκειμένου να ξεπεραστεί αυτή. Ως επακόλουθο, τα διάφορα στοιχεία του έργου στον τομέα αυτό, συμπεριλαμβανομένης της βελτίωσης της διαδικασίας βάσει της οποίας «δημιουργούνται» οι δυνάμεις για επιχειρήσεις και της αύξησης της δυνατότητας χρήσης των δυνάμεων της Συμμαχίας, αποκαλούνται κάποιες φορές ως η «Ατζέντα του Norfolk». Επίσης υπάρχει και μια επιπλέον πρωτοβουλία με τον στενά σχετιζόμενο στόχο της ενίσχυσης της αποτελεσματικότητας και της συνοχής της διαφόρων δραστηριοτήτων αμυντικού σχεδιασμού, δηλαδή η ανάπτυξη της
Разминаването между ангажиментите и наличните сили стои в дневния ред на НАТО от няколко години и се правят редица усилия в тази насока в рамките на по-общото движение към засилена оперативна ефективност. Семинарът, организиран от Съюзното командване по трансформацията през април 2004 г. в Норфолк, щата Вирджиния, в който участваха генералният секретар Яп де Хооп Схефер и посланиците на страните-членки, бе особено важен, защото на него бяха изяснени причините за това разминаване и пътищата то да се превъзмогне. Оттогава различните насоки за работа в тази област, включително подобряването на процеса на сформиране на силите, необходими за операциите, и повишаването на използваемостта, се обозначават като “Програмата от Норфолк”. Предприета бе и друга инициатива, а именно разработването на
Tři druhy problémů zřejmě vysvětlují trvající nesrovnalosti mezi politickými rozhodnutími stran operací a spolehlivým plněním požadavků. Jedná se o problémy politické vůle, zdrojů a schopností. Spojenečtí vůdci si jsou těchto problémů již dlouho vědomi, stejně jako jejich vzájemných vztahů. Před dvěma lety vyjádřil tehdejší generální tajemník NATO, lord Robertson, své znepokojení nad úrovní ochoty a způsobilosti členských států NATO plnit vojenské požadavky, které politicky přijali pod záštitou Aliance. Podle jeho slov byly příčiny této situace velmi složité, ale bylo možno je shrnout pod termínem “upotřebitelnost”. Argumentoval tím, že pokud spojenecké vlády neučiní podstatně větší kontingenty svých ozbrojených sil upotřebitelnými k plnění přijatých závazků, ve stavu připravenosti v počtu a za taktiky potřebné k dosažení úspěchu, hrozí nebezpečí krizí na různých mezinárodních scénách, na kterých Aliance musí plnit důležité politické povinnosti.
Skellet mellem politisk vilje og tilvejebringelse af styrker har været på NATO's dagsorden i flere år, og der er sat nogle initiativer i værk for at lukke det som led i en mere generel bestræbelse på at styrke den operationelle effektivitet. Således afholdt Den Allierede Transformationskommando i april 2004 i Norfolk et seminar, hvor generalsekretær Jaap de Hoop Scheffer og ambassadørerne ved NATO deltog. Seminaret var særlig vigtig med hensyn til at identificere årsagerne til diskrepansen og finde måder at behandle den. Derfor omtales de forskellige prioritetsområder på dette område af og til som "Norfolk-dagsordenen", herunder en forbedring af processen til styrkeopstilling i forbindelse med operationer og en øget anvendelighed af Alliancens styrker. Der findes endnu et initiativ, med det nært forbundne mål at styrke effektiviteten af og sammenhængen mellem NATO's forskellige forsvarsplanlægningsaktiviteter, nemlig udviklingen af omfattende politiske retningslinjer (
Zdi se, da so za to nenehno razliko med političnimi odločitvami in zanesljivim izpolnjevanjem zahtev krive tri težave. To so politična volja, viri in zmogljivosti. Voditelji zaveznic se teh težav in njihove medsebojne povezanosti zavedajo že nekaj časa. Pred dvema letoma je takratni generalni sekretar Nata lord George Robertson izrazil svojo zaskrbljenost glede pripravljenosti in sposobnosti držav članic Nata, da izpolnijo vojaške obveze, ki so jih dale na politični ravni, bodisi znotraj zavezništva ali drugih krogov. Dejal je, da so razlogi za tako stanje kompleksni, vendar bi jih bilo mogoče združiti v eno samo rubriko, ki jo je poimenoval "uporabnost". Trdil je, da če vlade zaveznic ne bodo poskrbele za to, da bo večji delež njihovih sil postal uporaben za obveze, ki so jih sprejele, in če ne bodo pripravljene teh sil uporabiti v številu in na načine, kot so potrebni za operativni uspeh, obstaja tveganje, da bo prišlo do kriz v mednarodnih forumih, v katerih se je zavezništvo politično obvezalo.
Taahhütler ve tahsis edilebilecek kuvvetler arasındaki fark konusu son yıllarda NATO gündeminde yer almaktadır. Bu farkı kapatmak ve genel olarak operasyonların etkinliğini arttırmak amacıyla bazı adımlar atılmıştır. Nisan 2005’te Müttefik Dönüşüm Komutanlığı himayesinde Norfolk, Virginia’da bir seminer yapılmıştır. Genel Sekreter Jaap de Hoop Scheffer’in başkanlığında yapılan ve büyükelçilerin katıldığı bu seminer, söz konusu farkın nereden kaynaklandığını ve bu farkı kapatmanın çarelerini belirlemesi açısından önemli bir seminerdir. Bu nedenle, operasyonlar için kuvvet planlama sürecinin iyileştirilmesi ve İttifak kuvvetlerinin kullanılabilirliğinin arttırılması dahil, bu alanda yürütülen çeşitli çalışmalardan bazen “Norfolk Gündemi” olarak da söz edilmektedir. Bu konuyla yakından ilgili olan ve NATO’nun çeşitli savunma planlama faaliyetlerini daha etkili ve tutarlı hale getirmeyi amaçlayan bir başka girişim de
Розрив між зобов’язаннями і наявністю сил вже протягом кількох років знаходиться у центрі уваги НАТО і ряд заходів з його скорочення вже здійснюється в рамках загального посилення оперативної ефективності. Семінар, проведений у квітні 2004 року під егідою Командування об’єднаних збройних сил НАТО з питань трансформації у Норфолку, Вірджинія, в якому взяли участь Генеральний секретар НАТО Яап де Хооп Схеффер і посли країн -- членів НАТО, мав особливе значення для визначення джерел невідповідності і необхідних для її подолання дій. Результатом цього стало те, що різні напрямки роботи у цій сфері, включно з вдосконаленням процесу „генерування” сил для операцій і поліпшенням застосовності сил Альянсу отримали назву „Норфолкської програми”. Є ще одна ініціатива з тісно пов’язаною метою посилення ефективності і єдності різних заходів НАТО з оборонного планування, а саме, розробка
  NATO Review - Security ...  
However, we need to be aware of the potential long-term negative effects if we implement defence cuts that are too large and disproportionate. European Allies, in particular, must resist the temptation to disinvest too much in defence, and let the transatlantic defence spending gap widen any further.
Actuellement, tous les pays membres doivent faire face aux graves conséquences de la crise économique. C’est une réalité, et une réduction des dépenses est inévitable. Cependant, nous devons être conscients des effets négatifs que pourraient avoir sur le long terme des réductions trop importantes et disproportionnées. Les Alliés européens, en particulier, doivent résister à la tentation de trop désinvestir dans la défense, en laissant se creuser encore davantage l’écart transatlantique en matière de dépenses dans ce secteur.
Zurzeit müssen alle Bündnispartner die ernsten Folgen der Wirtschaftskrise bewältigen. Dies ist ein simpler Fakt, und Etatkürzungen sind unvermeidlich. Wir müssen uns jedoch der potenziell negativen langfristigen Auswirkungen bewusst sein, die entstehen, wenn wir unsere Verteidigungsetats zu stark oder unverhältnismäßig beschneiden. Insbesondere die europäischen Bündnispartner müssen der Versuchung widerstehen, zu wenig in die Verteidigung zu investieren und das transatlantische "spending gap" noch größer werden zu lassen.
Ahora mismo todos los Aliados se enfrentan a los graves efectos de la crisis económica. Eso es un hecho, y los recortes son inevitables. Sin embargo, debemos ser conscientes de los posibles efectos negativos a largo plazo si los recortes en defensa son excesivos o desproporcionados. Los Aliados europeos, en especial, deben resistir la tentación de una reducción excesiva de inversiones en defensa que aumente aún más la brecha transatlántica en gasto de defensa.
Al momento, tutti gli alleati devono confrontarsi con i gravi effetti della crisi economica. Questa è una semplice realtà, e i tagli sono inevitabili. Dobbiamo, comunque, essere coscienti dei possibili effetti negativi a lungo termine se effettuiamo dei tagli alla difesa che risultino eccessivi e sproporzionati. Gli alleati europei, in particolare, devono resistere alla tentazione di disinvestire eccessivamente nella difesa, cosa che allargherebbe ulteriormente il divario tra le due sponde dell’Atlantico per quanto concerne la spesa per la difesa.
على جميع الحلفاء الآن أن يتعلموا كيفية التأقلم والتكيف مع تبعات الأزمة الاقتصادية هذه حقيقة بسيطة، وإجراءات التخفيضات أصبحت حتمية. ولكن علينا أن ندرك التبعات والتأثيرات السلبية الممكنة على المدى البعيد إذا أجرينا تخفيضات كبيرة في ميزانيات الدفاع أكبر من اللازم ولا تتناسب وواقع الحال. على الحلفاء الأوروبيون بشكل خاص أن يقاوموا إغراء عدم الاستثمار أكثر من اللازم في قطاع الدفاع، والتسبب بجعل فجوة الإنفاق عبر ضفتي الأطلسي تزداد أكثر مما هي عليه الآن.
Op dit moment hebben alle Bondgenoten te maken met de ernstige gevolgen van de economische crisis. Dat is een simpele realiteit en bezuinigingen zijn onvermijdelijk. Wij moeten ons echter wel bewust zijn van de potentiële negatieve gevolgen op de lange termijn, als wij te zwaar en buiten proportie op defensie bezuinigen. De Europese Bondgenoten met name, moeten weerstand bieden aan de verleiding om te veel in defensie te desinvesteren, en de kloof in de transatlantische defensie-uitgaven verder te laten groeien.
V současně době jsou spojenecké země vystaveni vážnému dopadu hospodářské krize. To je prostá realita a úsporná opatření jsou tedy nevyhnutelná. Nicméně si musíme být vědomi potenciálních dlouhodobých negativních účinků, budeme-li praktikovat příliš rozsáhlá a nepřiměřená úsporná opatření. Zvláště evropští spojenci musí odolat pokušení nadmíru snižovat obranné investice a tím zvyšovat mezeru v transatlantické obraně.
Praegu peavad kõik liitlased toime tulema majanduskriisi raskete tagajärgedega. See on reaalsus, kus eelarvekärped on vältimatud. Seejuures tuleb aga endale teadvustada võimalikke pikaajalisi halbu tagajärgi, mille tooks kaasa kaitse-eelarvete liiga suured ja ebaproportsionaalsed kärped. Eeskätt Euroopa liitlased peaksid vastu panema kiusatusele kaitsekulutusi vähendada ja sellega Atlandi-ülest rahastamislõhet veelgi süvendada.
Pillanatnyilag minden szövetségesnek meg kell birkóznia a gazdasági válság komoly hatásaival. Ez az egyszerű igazság, és elkerülhetetlenek a megszorítások. Ugyanakkor tisztában kell lennünk a lehetséges negatív hatásokkal abban az esetben, ha túlságosan és nem helyes arányban hajtjuk végre a védelmi kiadások csökkentését. Az európai szövetségeseknek különösen ellen kell állniuk a kísértésnek, hogy túl sok forrást vonjanak el a védelemtől, és engedjék, hogy a transzatlanti védelmi kiadásokban mutatkozó rés tovább táguljon.
Sem stendur þurfa öll aðildarríkin að takast á við alvarlegar afleiðingar efnahagskreppunnar. Það er hinn blákaldi veruleiki og því er niðurskurður óhjákvæmilegur. Eftir sem áður þurfum við að gera okkur grein fyrir mögulegum neikvæðum langtímaáhrifum af of miklum niðurskurði í fjárveitingum til varnarmála, einkum ef hann er ekki í hlutfalli við annan niðurskurð. Bandalagsþjóðirnar í Evrópu þurfa sérstaklega að forðast að freistast til að skera of mikið niður í varnarmálum, en það myndi auka enn á misræmið í fjárveitingum til varnarmála milli ríkjanna sitt hvoru megin Atlantshafsins.
For tiden må alle de allierte håndtere de alvorlige virkningene av den økonomiske krisen. Det er en enkel realitet, og nedskjæringer er uunngåelig. Vi må imidlertid være oppmerksomme på de mulige langsiktige, negative virkningene hvis vi iverksetter forsvarsnedskjæringer som er for store og uproporsjonale. De europeiske allierte, spesielt, må motstå fristelsen til å la være å investere for mye i forsvar, og la det transatlantiske forsvarsbudsjettgapet utvides ytterligere.
В настоящий момент всем странам НАТО приходится преодолевать серьезные последствия экономического кризиса. Это простая реальность, и сокращения неизбежны. Однако мы должны осознавать возможные долгосрочные негативные последствия, к которым могут привести слишком крупные и несоразмерные сокращения оборонных расходов. Европейские страны НАТО, прежде всего, должны не поддаться искушению отказа от слишком большого объема инвестиций в оборону, в противном случае дисбаланс в оборонных расходах в трансатлантическом регионе увеличится еще больше.
V súčasnej dobe sú spojenecké krajiny vystavené vážnemu dopadu hospodárskej krízy. To je prostá realita a úsporné opatrenia sú teda nevyhnutné. Napriek tomu si musíme byť vedomí potenciálnych dlhodobých negatívnych účinkov, ak budeme praktikovať príliš rozsiahle a neprimerané úsporné opatrenia. Zvlášť Európski spojenci musia odolať pokušeniu nadmieru znižovať obranné investície a tým zvyšovať medzeru v transatlantickej obrane.
Trenutno se morajo vse zaveznice spopadati z resnimi posledicami gospodarske krize. To je preprosta realnost in varčevalni ukrepi so neizogibni. Vendar pa moramo biti pozorni tudi na možne dolgoročne negativne posledice prevelikega in nesorazmernega varčevanja na obrambnem področju. Še zlasti evropske zaveznice se morajo upreti skušnjavi, da bi premalo vlagale v obrambo in s tem še povečale razkorak v obrambnem financiranju med obema stranema Atlantika.
Halen tüm Müttefikler ekonomik krizin ciddi etkileriyle uğraşmaktadırlar. Bu basit bir gerçektir, ve kesintiler olması kaçınılmazdır. Ancak savunma harcamalarında yapılacak çok büyük ve orantısız kesintilerin yaratacağı olası uzun vadeli olumsuz etkilerin bilincinde olmalıyız. Özellikle Avrupalı Müttefikler savunma yatırımlarından vazgeçme fikrine karşı koymalı ve Atlantik'in iki yakası arasında mevcut olan savunma harcamaları farkının daha da büyümesini önlemelidirler.
Šobrīd visām sabiedrotajām valstīm ir jātiek galā ar nopietnajām sekām, ko izraisījusi ekonomiskā krīze. Tā ir vienkārša realitāte, un budžeta samazināšana ir neizbēgama. Tomēr, mums ir jāapzinās potenciālās ilgtermiņa negatīvās sekas, ja mēs īstenojam pārāk lielu un neproporcionālu aizsardzības budžeta samazinājumu. Eiropas sabiedrotajiem it īpaši ir jācenšas pretoties vilinājumam pārāk krasi samazināt aizsardzības izdevumus un līdz ar to pieļaut, ka transatlantisko izdevumu plaisa kļūst aizvien lielāka.
  Nato Review  
Over the past decade, the impact of these deficiencies on transatlantic defence cooperation has been growing. In broad terms, the capabilities gap between Europe and North America is making practical cooperation more difficult.
De plus en plus, les Etats-Unis constituent le seul allié et d'ailleurs le seul pays au monde disposant de la plupart des capacités absolument nécessaires à la réussite opérationnelle. C'est ainsi, par exemple, que l'opération de l'OTAN pour stopper le nettoyage ethnique au Kosovo en 1999 a totalement dépendu des Etats-Unis pour la capacité de frappes de précision, les équipements de surveillance, le ravitaillement en vol, l'acheminement aérien et les systèmes de commandement et de contrôle haut de gamme.
In den letzten zehn Jahren haben sich diese Defizite immer stärker auf die transatlantische Zusammenarbeit im Verteidigungsbereich ausgewirkt. Allgemein gesagt erschwert die Kluft zwischen den europäischen und den amerikanischen Fähigkeiten die praktische Zusammenarbeit. Sie zwingt die beiden Seiten zu einer Arbeitsteilung, die politisch schwer vertretbar ist, und sie verstärkt auf beiden Seiten des Atlantiks negative Klischeevorstellungen.
Durante la pasada década ha ido creciendo el efecto de esas deficiencias sobre la cooperación transatlántica en materia de defensa. En términos generales puede decirse que las diferencias han hecho más difícil la cooperación práctica entre Europa y Norteamérica, obligando a una división de funciones difícil de gestionar desde el punto de vista político y que fomenta estereotipos perjudiciales en ambas orillas del Atlántico.
Gli Stati Uniti sono sempre più l'unico alleato, e in effetti il solo paese al mondo, a possedere molte delle capacità assolutamente necessarie per il successo operativo. Per esempio, l'operazione della NATO per porre fine alla pulizia etnica in Kosovo nel 1999 è dipesa in modo decisivo dagli Stati Uniti per la capacità di attacchi di precisione, per i sistemi di sorveglianza, il rifornimento, i trasporti, e sofisticati sistemi di comando e controllo.
Durante a última década, o impacto destas deficiências na cooperação transatlântica em matéria de defesa tem sido crescente. Em termos gerais, o fosso entre as capacidades da Europa e da América do Norte está a tornar mais difícil a cooperação prática. Está a impor uma divisão de tarefas que é politicamente difícil de gerir. E está a reforçar estereótipos inúteis, dos dois lados do Atlântico.
Κατά τη διάρκεια της περασμένης δεκαετίας, οι επιπτώσεις των ελλείψεων αυτών στη διατλαντική αμυντική συνεργασία διαρκώς αυξάνονταν. Σε γενικές γραμμές, η απόκλιση των δυνατοτήτων μεταξύ της Ευρώπης και της Βορείου Αμερικής, κάνει πιο δύσκολη την πρακτική συνεργασία. Και φυσικά ενισχύει και στις δύο πλευρές του Ατλαντικού τα στερεότυπα, που κάθε άλλο παρά βοηθούν.
Dopad těchto nedostatků na transatlantickou obrannou spolupráci během uplynulého desetiletí rostl. Obecně řečeno, rozdíl ve schopnostech mezi Evropou a Severní Amerikou ztěžuje praktickou spolupráci. Vynucuje si dělbu práce, která je politicky obtížně zvladatelná. A posiluje nepříznivé stereotypy na obou stranách Atlantiku.
Inden for det seneste årti er betydningen af disse mangler for det transatlantiske forsvarssamarbejde vokset. Kapacitetsskellet mellem Europa og USA gør overordnet set det praktiske samarbejde mere vanskeligt. Det skaber en arbejdsdeling, som er politisk kompliceret at håndtere. Og det forstærker unødvendige stereotyper på begge sider af Atlanten.
Az elmúlt évtized során fokozatosan nőtt e hiányosságok hatása a transz-atlanti védelmi együttműködésre. Összességében azt mondhatjuk, hogy az Európa és az Egyesült Államok közötti képességbeli szakadék megnehezíti a gyakorlati kooperációt. Politikailag nehezen kezelhető tehermegosztást tesz szükségessé, és az Atlanti-óceán mindkét oldalán káros sztereotípiákat erősít meg.
I løpet av siste tiår har virkningen av disse manglene innen transatlantisk forsvarssamarbeid blitt økende. Grovt sagt gjør kapasitetsgapet mellom Europa og Nord-Amerika praktisk samarbeid vanskeligere. Det fører til en arbeidsdeling som er vanskelig å håndtere politisk. Det forsterker også lite nyttige stereotypier på begge sider av Atlanterhavet.
W ciągu minionej dekady, wpływ tych niedociągnięć na transatlantycką współpracę obronną wzrastał. Luka w zakresie zdolności pomiędzy Europą, a Ameryką Północną na wiele sposobów utrudnia praktyczną współpracę. Narzuca podział pracy, który jest politycznie trudny do przyjęcia. Ponadto wzmacnia niczemu nie służące stereotypy po obu stronach Atlantyku.
За последнее десятилетие возросло воздействие этих недостатков на трансатлантическое сотрудничество. В широком плане можно сказать, что разрыв в потенциале между Европой и Северной Америкой затрудняет практическое сотрудничество. В результате его возникает разделение труда, с в политическим аспектом которого трудно смириться. Подобный разрыв также укрепляет негативные стереотипы на обеих сторонах Атлантики.
Bu yetersizliklerin Atlantik ötesi savunma işbirliği üzerindeki olumsuz etkileri son yıldır giderek artmıştır. Başka bir deyişle, Kuzey Amerika ve Avrupa’nın yetenekleri arasındaki fark pratik işbirliğini güçleştirmektedir. Bu durum politik açıdan idare edilmesi zor bir iş bölümü yaratmakta ve Atlantik’in iki yakasındaki stereotipleri güçlendirmektedir.
  Nato Review  
To those who have followed NATO over the long term, the current discussion about the capabilities gap between the United States and its Allies might appear but the latest chapter in a never-ending story.
Pour ceux qui s'intéressent depuis longtemps à l' OTAN, la discussion actuelle sur le fossé des capacités entre les Etats-Unis et leurs alliés peut apparaître comme le chapitre le plus récent d'une histoire sans fin. Après tout, depuis le début de son histoire, l'OTAN est confrontée à des problèmes d'interopérabilité et de partage des charges, ce qui ne l'a jamais empêchée de prospérer. Pourquoi donc les préoccupations actuelles en matière de fossé des capacités seraient-elles différentes?
Wer den Weg der NATO seit längerer Zeit mitverfolgt, betrachtet die jetzige Diskussion über die Kluft zwischen den Fähigkeiten der Vereinigten Staaten und denen ihrer Bündnispartner vielleicht lediglich als das neueste Kapitel eines nie endenden Fortsetzungsromans. Schließlich hat die NATO seit jeher mit Problemen der Interoperabilität und der Lastenteilung zu kämpfen gehabt, und trotzdem wuchs und gedieh das Bündnis. Warum sollte es bei der derzeitigen Besorgnis über die Kluft zwischen den Fähigkeiten auf den beiden Seiten des Atlantiks anders sein?
A aquellos que hayan seguido las vicisitudes de la OTAN a lo largo de su historia, la actual discusión sobre las diferencias entre las capacidades de Estados Unidos y las de sus Aliados les debe parecer el último capítulo de una historia interminable. A fin de cuentas, la Alianza ha bregado toda su vida con cuestiones como la interoperatividad y el reparto de responsabilidades, y, sin embargo, siempre ha salido adelante. ¿Por qué va a ser distinto el problema de las diferencias en las capacidades?
A coloro che seguono la NATO da tempo, l'attuale discussione sul divario di capacità tra gli Stati Uniti e i loro alleati potrebbe apparire solo l'ultimo capitolo in una storia senza fine. Dopotutto, la NATO si è confrontata in tutta la sua storia con problemi di interoperabilità e di ripartizione degli oneri, eppure l'Alleanza ha progredito. Perché le attuali preoccupazioni sul divario di capacità dovrebbero essere qualcosa di diverso?
Para os que há muito se interessam pela OTAN, o actual debate acerca do fosso entre as capacidades dos Estados Unidos e dos seus Aliados poderá parecer apenas o capítulo mais recente duma história interminável. Afinal, a OTAN tem-se debatido através da sua história com problemas de interoperacionalidade e de partilha de encargos e, contudo, a Aliança tem-se desenvolvido. Porque terá que ser diferente a actual preocupação acerca do fosso entre as capacidades?
Η παρούσα συζήτηση γύρω από την απόκλιση μεταξύ των δυνατοτήτων μεταξύ των Ηνωμένων Πολιτειών και των Συμμάχων τους μπορεί να φαίνεται σε αυτούς που παρακολουθούν τη δράση του ΝΑΤΟ επί μακρόν, απλά ως το τελευταίο κεφάλαιο σε μια ιστορία που δεν έχει τέλος. Ούτως ή άλλως, σε ολόκληρη την ιστορία του, το ΝΑΤΟ βασανίζεται από ερωτήματα που αφορούν τη διαλειτουργικότητα και την κατανομή των βαρών, παρά ταύτα η Συμμαχία διέπρεψε. Γιατί επομένως η ανησυχία που εκφράζεται στις ημέρες μας γύρω από τις δυνατότητες να θεωρηθεί ως κάτι διαφορετικό;
Těm, kteří sledují NATO již delší dobu, může současná diskuse o rozdílu ve schopnostech mezi Spojenými státy a jejich spojenci připadat jako pouhá nejnovější kapitola nekonečného příběhu. NATO se konec konců potýkalo s otázkami interoperability a sdílení břemene po celou dobu své existence a přesto se Alianci dařilo. Proč by nynější znepokojení nad zaostáváním ve schopnostech mělo být něčím jiným?
For de som har fulgt NATO i længere tid, kan den aktuelle diskussion om kløften mellem USA's kapaciteter på den ene side og USA's allieredes på den anden, forekomme som endnu et kapitel i en uendelig historie. Når alt kommer til alt, har NATO gennem sin historie kæmpet med interoperabilitets- og byrdefordelingsproblemer, og alligevel har Alliancen stortrivedes. Hvorfor skulle den aktuelle bekymring om kapacitetskløften adskille sig fra tidligere?
Azok számára, akik folyamatosan figyelemmel követik a NATO-eseményeket, az Egyesült Államok és a szövetségeseinek képességei közötti szakadékról folyó aktuális vita egy végtelen történet újabb fejezetének tűnhet. Elvégre a NATO története során mindig problémát jelentetett az interoperabilitás és a közös teherviselés kérdése. Ennek ellenére a Szövetség virágzott. Miért lenne tehát más a helyzet a képesség-szakadékkal kapcsolatos jelenlegi aggodalmakkal?
For de som har fulgt NATO over lengre tid, kan den pågående diskusjonen om gapet i kapasiteter mellom USA og dets allierte virke som bare nok et kapittel i en historie som aldri tar slutt. Når alt kommer til alt har NATO i hele sin historie kjempet med spørsmål om interoperabilitet og byrdefordeling, og likevel har Alliansen blomstret. Hvorfor skulle den nåværende bekymringen om gapet i kapasiteter være annerledes?
Dla tych, którzy od dawna śledzą wydarzenia związane z NATO, obecna decyzja dotyczącą luki w zakresie zdolności między Stanami Zjednoczonymi a ich Sojusznikami, może wydawać się niczym więcej niż najnowszym rozdziałem nigdy niekończącej się sagi. Ostatecznie, od początku swojej historii NATO zmaga się z kwestiami interoperacyjności i podziału obciążeń, a jednak Sojusz pozostaje w doskonałej kondycji. Dlaczego obecny problem związany z luką w zakresie zdolności miałby mieć inny charakter?
Для тех, кто уже давно следит за развитием событий в НАТО, текущая дискуссия о разрыве в военном потенциале между США и их союзниками может показаться еще одной главой бесконечной истории. Ведь со времени создания НАТО США постоянно боролись за решение вопросов совместимости сил и средств и равного распределения финансового бремени, и все же Североатлантический союз процветал. Почему же современный разрыв в потенциале должен вызывать большую озабоченность, чем в прошлом?
Amerika Birleşik Devletleri ile Müttefiklerinin yetenekleri arasındaki fark konusunda yapılan tartışmalar NATO’yu uzun zamandır izleyenler için hiç bitmeyen bir öykünün bölümlerinden biri olarak görülebilir. Ne de olsa NATO tarihi boyunca birlikte çalışabilirlik ve sorumlulukların paylaşılması gibi sorunlar ile uğraşmış ve buna rağmen İttifak gelişmeye devam etmiştir. Niye yetenekler farkı ile ilgili bu tartışmalar daha farklı olsun ki?
  NATO Review - What lies...  
While an attempt is being made within NATO to eliminate these differences, the solution requires enormous expense and the ‘NATO Gap’ and its strategic implications can only be exacerbated further by severe contraction in future defence budgets.
Il existe d’ores et déjà des problèmes dans l’Alliance concernant la qualité et la disponibilité de certains types d’équipements militaires. Certaines forces européennes se plaignent de la qualité inférieure de leurs radios, de leurs armes et de leurs véhicules blindés de transport de troupes, entre autres, par rapport au matériel américain. Un effort est consenti pour éliminer ces différences, mais la solution exige des moyens financiers énormes et la contraction sévère des budgets de défense futurs ne fera qu’exacerber le problème du « fossé de l’OTAN » et ses incidences stratégiques.
Bereits heute gibt es Probleme in der NATO bezüglich der Qualität und Verfügbarkeit bestimmter Arten von militärischer Ausrüstung. Manche europäischen Streitkräfte beschweren sich darüber, dass u. a. ihre Funkgeräte, Waffen und gepanzerten Personentransportfahrzeuge im Vergleich zur US-Ausrüstung unterentwickelt sind. Obwohl versucht wird, diese Differenzen innerhalb der NATO zu beseitigen, setzt die Lösung enorme Ausgaben voraus, und diese „NATO-Lücke“ (samt der damit einhergehenden strategischen Implikationen) kann durch starke Kürzungen der künftigen Verteidigungsbudgets nur noch größer werden.
Ya existen problemas en la OTAN por la calidad y disponibilidad de ciertos tipos de equipamientos militares. Algunos ejércitos europeos se quejan por el nivel inferior de sus radios, armamento y transportes blindados, entre otras cosas, en comparación con los de EEUU. Aunque se está intentando eliminar esas diferencias dentro de la Alianza, su resolución requiere un gasto enorme, así que la “brecha de la OTAN” y sus implicaciones estratégicas se verían agravadas por una reducción significativa de los presupuestos de defensa.
Già ci sono problemi nella NATO in termini di qualità e di disponibilità di certi tipi di equipaggiamento militare. Delle forze europee si lamentano delle radio, delle armi, dei veicoli corazzati per il trasporto truppe che hanno in dotazione, tra gli altri, perché al di sotto degli standard, se comparati agli equivalenti usati dagli Stati Uniti. Se un tentativo va fatto in ambito NATO per eliminare queste differenze, la soluzione richiede un’enorme spesa ed il “divario NATO” e le sue implicazioni strategiche possono essere solo esacerbate ulteriormente da una severa contrazione dei futuri bilanci della difesa.
A NATO já se depara com problemas em termos da qualidade e da disponibilidade de certos tipos de equipamento militar. Algumas forças europeias queixam-se da falta de qualidade dos rádios, das armas e dos transportes de pessoal blindados, entre outros, quando comparados com os utilizados pelos Estados Unidos. Apesar de no seio da NATO se estarem a fazer esforços para eliminar estas diferenças, a solução requer enormes gastos e o “Fosso na NATO” e as suas implicações estratégicas serão ainda mais exacerbadas pela redução significativa dos futuros orçamentos de defesa.
حالياً، يواجه حلف الناتو مشكلات عديدة بسبب عدم توافر أنواع محدّدة من التجهيزات العسكرية. وقد تذمّرَ بعض الجنود الأوروبيين من أجهزة اللاسلكي والأسلحة وناقلات الجنود المدرّعة التي بحوزتهم، ومن تجهيزات أخرى، لأنها متخلّفة قياساً إلى تجهيزات نظرائهم الأمريكيين. وعلى الرغم من الجهود التي بذلها حلف الناتو لإزالة هذه الفوارق، إلا أنّها لا تزال موجودة بسبب عدم توافر الأموال اللازمة لإزالتها. بالتالي، سوف تزداد هذه الفوارق إنْ قلّصت الدول الأعضاء ميزانياتها الدفاعية المستقبلية.
Er zijn nu al in de hele NAVO problemen met de kwaliteit en de beschikbaarheid van bepaalde types militair materieel. Sommige Europese strijdkrachten klagen dat bijvoorbeeld hun radio’s, wapens en gepantserde personeelsvoertuigen onder de maat zijn vergeleken met die van hun Amerikaanse collega’s. Hoewel men wel tracht binnen de NAVO om deze verschillen weg te werken, vereist de oplossing enorme uitgaven en de ‘NATO-Gap’ met haar strategische implicaties kan alleen maar erger worden door de ernstige krimp in de toekomstige defensiebudgetten.
В НАТО вече има проблеми с качеството. Някои европейски армии се оплакват, че в сравнение с американските, техните радиовръзки, оръжия и бронетранспортьори са под стандартите. Макар че в НАТО бе направен опит да се премахне тази разлика, решението изисква огромни разходи и бъдещите серизни съкращения в бюджета на отбраната само ще увеличат пропастта в НАТО и нейните стратегически последици.
V rámci NATO existují problémy týkající se kvality a dostupnosti jistých druhů vojenského vybavení. Evropské ozbrojené síly si stěžují, mimo jiné, na podřadné radiopřijímače, zbraně a obrněná motorová vozidla v porovnání s americkou armádou. NATO se tyto rozdíly snaží odstranit, ale řešení si vyžádá obrovské náklady a tyto mezery a jejich strategické důsledky se mohou v budoucnu – z důvodu snížených vojenských rozpočtů - jen zhoršit.
Juba praegu on NATOs probleeme teatud tüüpi relvastuse ja varustuse kättesaadavuse ning kvaliteediga. Euroopa relvajõud kurdavad, et nende sidevahendid, relvad ja soomustehnika on võrreldes Ühendriikide kolleegide omadega oluliselt kehvemas seisus ja vananenud. NATO küll püüab neid puudujääke kõrvaldada, kuid see nõuab tohutuid ressursse. See tähendab, et „NATO võimepuudused” ja selle strateegilised tagajärjed suurenevad kaitsekulude kärbete tingimustes veelgi.
Már most is problémák vannak a NATO-ban bizonyos típusú katonai felszerelések minőségét és rendelkezésre állását illetően. Egyes európai haderők panaszkodnak elmaradott rádióik, fegyvereik, páncélozott szállító harci járműveik miatt,ha az amerikai hadsereggel kell őket összehasonlítani. Miközben a NATO-ban próbálkozásokat tesznek ezen különbségek eltüntetésére, a megoldáshoz óriási kiadásokra van szükség, miközben a ’NATO rést’ és annak stratégiai következményeit csak súlyosbítani fogja a jövőben bekövetkező védelmi költségvetési csökkentések sora.
Vandamál eru þegar til staðar innan NATO með tilliti til gæða og aðgengis að ákveðnum tegundum herbúnaðar. Sumir herja Evrópu kvarta yfir lélegum gæðum fjarskiptabúnaðar síns, vopna og brynvarinna liðsflutningavagna, ásamt öðru, miðað við gæðin hjá bandarískum vopnabræðrum sínum. Þrátt fyrir að viðleitni sé innan NATO til að bregðast við þessum mun, þá krefst lausnin gríðarlegra fjárútláta og „NATO bilið“ og hernaðarleg áhrif þess gætu versnað ef til mikils samdráttar í útgjöldum til varnarmála kæmi.
Jau dabar NATO organizacijoje yra problemų, susijusių su tam tikro pobūdžio karinės įrangos kokybe ir kiekiu. Kai kurie europiečiai skundžiasi, kad jų karinė įranga, kaip antai radijo aparatūra, ginklai ir pėstininkų šarvuočiai, palyginti su amerikiečių pajėgomis, yra kur kas žemesnio lygio. Nors NATO ir stengiasi pašalinti šiuos skirtumus, sprendimams reikia didžiulių išlaidų, todėl neigiamas „NATO atotrūkio“ ir jo strateginės potekstės poveikio našta gali tapti dar sunkesnė, jei ateityje bus drastiškai sumažinti gynybos biudžetai.
Det er allerede problemer over hele NATO når det gjelder kvalitet og mengde av visse typer militært utstyr. Noen europeiske styrker klager blant annet over at de har dårligere radioer, våpen og pansrede personellkjøretøyer enn sine amerikanske motparter. Selv om det innen NATO gjøres forsøk på å eliminere disse forskjellene, krever løsningen enorme utgifter og ”NATO-gapet” og dets strategiske implikasjoner kan bare bli verre gjennom alvorlige sammentrekninger i fremtidige forsvarsbudsjetter.
Już teraz w NATO są problemy dotyczące jakości i dostępności pewnych rodzajów sprzętu wojskowego. Niektóre europejskie siły zbrojne narzekają między innymi na gorszej jakości sprzęt łączności, broń i transportery opancerzone w porównaniu z wyposażeniem sił zbrojnych USA. W prawdzie w NATO podejmuje się próbę wyeliminowania tych różnic, rozwiązanie tego problemu wymaga ogromnych wydatków, a „luka natowska” i jej strategiczne implikacje może jedynie ulec dalszemu pogłębieniu w wyniku przyszłych ograniczeń budżetowych.
Există deja probleme în cadrul NATO, din punct de vedere al calităţii şi disponibilităţii unor tipuri de echipamente militare. Unele forţe europene sunt nemulţumite de staţiile de radio, armele şi vehiculele blindate pentru transportul personalului sub standard pe care le deţin, în comparaţie cu forţele SUA. Deşi la nivelul NATO se face un efort în vederea eliminării acestor diferenţe, soluţia solicită cheltuieli enorme, iar „Disparitatea NATO” şi implicaţiile sale strategice pot doar să se adâncească, datorită contracţiei bugetelor apărării în viitor.
В НАТО уже существуют проблемы в связи с качеством и наличием отдельных видов вооружений и военной техники. Вооруженные силы некоторых европейских стран жалуются помимо прочего на несовершенные по сравнению с США средства радиосвязи, оружие и бронетранспортеры. Несмотря на то, что НАТО пытается устранить эти различия, для решения проблемы требуются огромные затраты, а «разрыв в НАТО» и его стратегические последствия лишь усугубятся из-за значительного сокращения оборонных бюджетов.
V rámci NATO existujú problémy týkajúce sa kvality a dostupnosti istých druhov vojenského vybavenia. Európske ozbrojené sily sa sťažujú, okrem iného, na podradné rádioprijímače, zbrane a obrnené motorové vozidlá v porovnaní s americkou armádou. NATO sa tieto rozdiely snaží odstrániť, ale riešenie si vyžiada obrovské náklady a tieto medzery a ich strategické dôsledky sa môžu v budúcnosti – z dôvodu znížených vojenských rozpočtov - iba zhoršiť.
V celem Natu so že težave zaradi kakovosti in razpoložljivosti nekaterih vrst vojaške opreme. Nekatere evropske sile se med drugim pritožujejo zaradi radiev, orožja in oklepnih transporterjev, katerih standardi ne dosegajo ameriških. Čeprav si v Natu prizadevajo za odpravo teh razlik, rešitev zahteva ogromne izdatke, »Natova vrzel« in njene strateške posledice pa se lahko samo poslabšajo zaradi velikih krčenj v prihodnjih obrambnih proračunih.
Jau šobrīd NATO ir problēmas ar noteiktu militāro iekārtu paveidu kvalitāti un pieejamību. Dažu Eiropas bruņoto spēku pārstāvji sūdzas, ka viņiem, piemēram, ir zemāka standarta radiosakari, ieroči un bruņotie personāla pārvadāšanas transportlīdzekļi, salīdzinot ar to, kas ir Amerikas Savienoto Valstu partneriem. Lai gan NATO iekšienē tiek veikti pasākumi, lai likvidētu šīs atšķirības, risinājumam ir nepieciešami milzīgi līdzekļi, un „plaisu NATO” un tās stratēģiskās sekas vēl vairāk saasinās krasā nākamo gadu aizsardzības budžetu samazināšana.
  Nato Review  
As a result, the capabilities gap across the Atlantic is growing, with all its negative implications for interoperability, for effective coalition operations, and, ultimately, for maintaining a common security outlook.
A l'opposé, les Etats-Unis se sont engagés dans un processus de transformation militaire à un rythme accéléré - et ils sont prêts à y mettre le prix. Résultat: le fossé des capacités s'élargit de part et d'autre de l'Atlantique, avec toutes les conséquences négatives que cela peut avoir pour l'interopérabilité, l'efficacité des opérations de coalition, et, en fin de compte, la préservation d'une perspective de sécurité commune. Le souci que fait naître l'unilatéralisme américain risque de se muer en une prophétie qui s'accomplira d'elle-même, à moins que l'Europe n'apporte une contribution plus équitable à notre sécurité commune. Non pas que les Etats-Unis désirent agir seuls, mais les Européens n'ont tout simplement pas la capacité de coopérer efficacement avec les forces américaines.
Die Vereinigten Staaten befinden sich dagegen mitten in einer Phase der raschen militärischen Umstrukturierung und sind auch bereit, die damit verbundenen Kosten zu tragen. Daher wächst die Kluft zwischen den Fähigkeiten auf den beiden Seiten des Atlantiks - mit allen negativen Folgen für die Interoperabilität, die Effizienz multinationaler Operationen und letztlich auch für die Wahrung einer gemeinsamen Sicherheitsperspektive. Die Besorgnis über den amerikanischen Unilateralismus wird sich unweigerlich als berechtigt erweisen, wenn Europa nicht einen angemesseneren Beitrag zu unserer gemeinsamen Sicherheit leistet. Dies liegt nicht daran, dass die Vereinigten Staaten Alleingänge unbedingt wollen, sondern daran, dass die Europäer nicht zu einer effizienten Zusammenarbeit mit amerikanischen Streitkräften in der Lage sind.
En cambio, Estados Unidos están inmersos en una rápida transformación militar, y están dispuestos a pagar por ella. El resultado es que las diferencias entre las dos orillas del Atlántico van aumentando con todas las implicaciones negativas que ello comporta para la interoperatividad, la eficacia de las operaciones en coalición y, en último extremo, para mantener un punto de vista común sobre la seguridad. Si Europa no realiza una contribución más equilibrada a nuestra seguridad común, los temores por el unilateralismo de EE.UU. serán predicciones que provocan su propio cumplimiento, y no porque los norteamericanos quieran actuar en solitario, sino porque los europeos no tendrán la capacidad de cooperar con eficacia con las fuerzas estadounidenses.
Gli Stati Uniti, al contrario, si sono impegnati in una rapida trasformazione del settore militare, e sono pronti a pagarne il prezzo. Di conseguenza, il divario di capacità tra le due sponde dell'Atlantico va aumentando, con tutte le implicazioni negative per l'interoperabilità, per delle efficaci operazioni di coalizione e, infine, per conservare una prospettiva comune riguardo alla sicurezza. La preoccupazione riguardo all'unilateralismo degli USA rischia di diventare una profezia che si autoalimenta, se l'Europa non dà un più equilibrato contributo alla nostra comune sicurezza. Ciò non si verifica perché gli Stati Uniti vogliono fare da soli, ma perché gli Europei non hanno la capacità di cooperare efficacemente con le forze armate americane.
Pelo contrário, os Estados Unidos estão envolvidos numa transformação militar a um ritmo acelerado - e estão dispostos a pagar por ela. Em consequência, o fosso entre as capacidades dos dois lados do Atlântico está a aumentar com todas as suas implicações negativas para a interoperacionalidade, para operações em coligação eficazes e, por fim, para manter uma perspectiva de segurança comum. A preocupação com o unilateralismo dos EUA arrisca-se a tornar-se uma profecia que se concretizará por si mesmo a não ser que a Europa dê uma contribuição mais equilibrada para a nossa segurança comum. Não se trata de os Estados Unidos quererem agir sozinhos mas de os europeus não terem capacidade para cooperar eficazmente com as forças dos EUA.
Οι Ηνωμένες Πολιτείες, αντιθέτως, έχουν εμπλακεί σε έναν ταχύρυθμο στρατιωτικό μετασχηματισμό και είναι έτοιμες να πληρώσουν για να τον πραγματοποιήσουν. Αποτέλεσμα αυτού είναι να αυξάνει το άνοιγμα στις δυνατότητες μεταξύ του Ατλαντικού, με όλες τις αρνητικές επιπτώσεις που έχει αυτό για την διαλειτουργικότητα, τις αποτελεσματικές επιχειρήσεις του συνασπισμού, και, κυρίως, για τη διατήρηση μια κοινής άποψης σε θέματα ασφάλειας. Η ανησυχία γύρω από τη μονομέρεια των ΗΠΑ κινδυνεύει να γίνει μια προφητεία, που θα πραγματοποιηθεί από μόνη της, εκτός εάν η Ευρώπη συνεισφέρει πιο ισότιμα στην κοινή ασφάλεια. Ο λόγος δεν είναι ότι οι Ηνωμένες Πολιτείες επιθυμούν να ενεργούν μόνες τους, αλλά ότι οι Ευρωπαίοι δεν έχουν την ικανότητα να συνεργάζονται αποτελεσματικά με τις δυνάμεις των ΗΠΑ.
De Verenigde Staten daarentegen, zijn bezig met een zeer snelle militaire transformatie - en ze zijn bereid daarvoor te betalen. Als gevolg daarvan groeit de kloof tussen de militaire vermogens aan weerszijden van de Atlantische Oceaan, met alle negatieve gevolgen van dien voor de interoperabiliteit, effectieve operaties van coalities, en uiteindelijk ook voor het instandhouden van een gezamenlijke veiligheidsvisie. Dat komt niet doordat de Verenigde Staten alles alleen willen doen, maar doordat de Europeanen niet over het vermogen beschikken om effectief met de Amerikaanse strijdkrachten samen te werken.
Spojené státy oproti tomu nasadily rychlé tempo vojenské transformace a jsou ochotny za ně zaplatit. V důsledku toho se rozdíl ve schopnostech mezi oběma stranami Atlantiku zvětšuje, se všemi negativními dopady na interoperabilitu, efektivitu koaličních operací a nakonec i na udržování společné bezpečnostní perspektivy. Hrozí, že se obavy z amerického unilateralismu naplní, jestliže Evropa nepřispěje rovnějším dílem k naší společné bezpečnosti. Není tomu tak proto, že by Spojené státy chtěly postupovat samy, ale proto, že Evropané nemají schopnosti pro efektivní spolupráci s americkými silami.
USA har derimod indledt en hastig militær omstilling og er parat til at betale for den. Som konsekvens heraf vokser kapacitetskløften over Atlanterhavet med alle de negative konsekvenser, det har, for interoperabilitet, effektive operationer i koalitioner og i sidste ende for opretholdelse af et fælles syn på sikkerheden. Der er risiko for, at bekymringen om amerikansk enegang bliver selvopfyldende profeti, medmindre Europa yder et mere ligeligt bidrag til vores fælles sikkerhed. Det skyldes ikke, at USA ønsker at handle alene, men at europæerne ikke har kapacitet til at samarbejde effektivt med de amerikanske styrker.
Ezzel szemben az Egyesült Államokban gyors léptékű katonai átalakulás zajlik, és ezért készen áll fizetni is. Ennek eredményeként az Atlanti-óceán két oldala közötti képességbeli szakadék növekszik, annak minden káros következményével az interoperabilitásra, valamint a hatékony koalíciós műveletekre és végeredményben a közös biztonság megtartására nézve. Az Egyesült Államok "egyoldalúságával" kapcsolatos aggodalmak önmegvalósítható jóslattá válhatnak, amennyiben Európa nem járul hozzá a jelenleginél egyenlőbb mértékben a közös biztonsághoz. Ez nem azért van, mert az Egyesült Államok egyedül akar cselekedni, hanem mert az európaiak nem rendelkeznek az Egyesült Államokkal való hatékony együttműködéshez szükséges képességekkel.
Bandarkjamenn vinna hins vegar hratt a breytingum hermlum og eru reiubnir a greia a sem til arf. Afleiing ess er s a vibnaarbili milli Evrpurkja og Bandarkjanna breikkar enn, sem hefur neikv hrif samhfingu, markvissar sameiginlegar agerir og a lokum vihorf til ryggismla. Htt er vi a hyggjur Evrpumanna af einhlia agerum Bandarkjamanna reynist rkum reistar leggi eir sjlfir ekki meira af mrkum til sameiginlegs ryggis okkar. a verur ekki vegna ess a Bandarkjamenn kjsi a fara einir fram heldur vegna ess a Evrpumenn vera ekki undir a bnir a vinna me markvissum htti me herlii Bandarkjamanna.
USA, derimot, er engasjert i en rask, militær endring - og er villig til å betale for det. Som følge av dette vokser kapasitetsgapet over Atlanterhavet, med alle dets negative implikasjoner for interoperabilitet, for effektive koalisjonsoperasjoner, og, til slutt, for å opprettholde felles syn på sikkerhet. Dette er ikke fordi USA ønsker å handle alene, men fordi europeerne ikke har kapasitet til å samarbeide effektivt med amerikanske styrker.
Stany Zjednoczone, dla odmiany, są zaangażowane w szybkie przekształcanie swoich wojsk i są gotowe za to zapłacić. W rezultacie, przebiegająca przez Atlantyk luka w zakresie zdolności rośnie - ze wszystkimi swoimi negatywnymi skutkami dla interoperacyjności, efektywności działań koalicji i ,ostatecznie, dla zachowania wspólnego spojrzenia na sprawy bezpieczeństwa. Istnieje ryzyko, że obawa przed amerykańskim unilateralizmem może się stać samospełniającym się proroctwem, jeżeli Europa nie będzie wnosić bardziej równomiernego wkładu w nasze wspólne bezpieczeństwo. Nie wynika to z tego, że Stany Zjednoczone chcą - rzekomo - działać samodzielnie, ale z tego, że Europejczycy nie są w stanie efektywnie współpracować z amerykańskimi siłami zbrojnymi.
В отличие от этого США проводят стремительные военные преобразования и готовы платить за них. В результате этого растет разрыв в военном потенциале между двумя сторонами Атлантики со всеми вытекающими негативными последствиями для совместимости сил и средств, эффективности коалиционных операций и, в конечном счете, сохранения общих взглядов на обеспечение безопасности. Озабоченность в связи с односторонними действиями США рискует стать оправдавшимся пророчеством, если Европа не станет вносить равный вклад в нашу общую безопасность. Ведь это происходит не потому, что США хотят действовать самостоятельно, а потому, что у европейских стран нет возможностей для эффективного взаимодействия с американскими войсками.
Buna karşılık Amerika Birleşik Devletleri Bunun aksine, Amerika Birleşik Devletleri çık hızlı bir askeri dönüşüm içinde ve bunun bedelini ödemeye hazır. Bu nedenle Atlantik’in iki yakası arasında yetenekler arasındaki fark giderek büyüyor ve bu fark birlikte çalışabilme, etkili koalisyon operasyonları, ve ortak bir güvenlik görüşünün korunması ile ilgili konulara olumsuz biçimde yansıyor. Avrupa ortak güvenliğimize yaptığı katkıları eşit düzeye çıkarmadığı takdirde ABD’nin tek taraflılığı konusundaki endişeler söylene söylene gerçek olma riski taşıyor. Bunun nedeni de ABD’nin tek başına hareket etmek istemesi değil, Avrupalıların Amerikan kuvvetleri ile bir arada etkili bir işbirliği yapma yeteneğine sahip olmamaları.
Сполучені Штати, навпаки, здійснюють військову реформу швидкими темпами і готові платити за це. В результаті, розбіжність у військово-технічній спроможності по обидва боки Атлантики зростає, що має негативні наслідки для оперативної сумісності, ефективності коаліційних операцій і, зрештою, для забезпечення спільних підходів до безпеки. Занепокоєння з приводу готовності Сполучених Штатів до односторонніх дій може справдитись, якщо Європа не збільшить свій внесок в нашу спільну безпеку. Це може трапитись не тому, що Сполучені Штати бажають діяти окремо, а тому, що європейці неспроможні ефективно співпрацювати зі збройними силами США.
  Nato Review  
In this way, Barany elegantly and competently combines three otherwise separate research agendas: systemic transformation; domestic decision-making analysis; and defence reform. Such data fill a gap, since NATO - unlike the European Union - chooses not to publish annual progress reports on prospective members' standing.
leurs obligations antérieures à l'adhésion, plus l'impact positif du processus d'élargissement devient manifeste. De la sorte, le lecteur apprend que le désir d'adhérer à l'OTAN a joué un rôle essentiel dans l'échec de la tentative de Vladimir Meciar de revenir au pouvoir en Slovaquie en 2002, de même qu'il a encouragé la Slovénie à s'engager davantage dans les Balkans et a amélioré la législation concernant les minorités en Roumanie. Qui plus est, la dépréciation par Barany des capacités militaires des nouveaux membres sonne creux lorsque l'on considère les développements récents, tels que l'ampleur de la présence polonaise en Irak, le rôle moteur de la République tchèque dans le nouveau bataillon multinational de défense chimique, biologique, radiologique et nucléaire de l'OTAN, ainsi que la contribution substantielle de tous les nouveaux Alliés aux opérations de maintien de la paix dirigées par l'OTAN. D'ailleurs, comme Barany l'admet lui-même, les Alliés les plus anciens sont eux-mêmes dans l'incapacité d'atteindre l'objectif de trois pour cent du PNB fixé pour les dépenses de défense. En mesurant au pied de la lettre les progrès réalisés, l'auteur risque de négliger la nature révolutionnaire du processus de transformation actuel de l'Europe centrale et orientale, et de perdre de vue la situation dans son ensemble.
Die methodische Vorgehensweise und die Forschungsergebnisse Baranys stützen sich allerdings auf eine solide Grundlage. Zu Beginn erläutert er klar und deutlich seinen Ansatz, wobei er dem Leser zunächst eine hervorragende Übersicht über die gängigsten Argumente für und gegen die Erweiterung bietet und dann die Struktur seiner Fallstudien definiert. Auf diese Weise befasst er sich mit den Rahmenbedingungen jedes untersuchten Staates (Innenpolitik, wirtschaftliche Leistungsfähigkeit und Sicherheitslage), mit den Bemühungen um die NATO-Mitgliedschaft, mit dem Stand der zivil-militärischen Beziehungen und dem Stand der Militärreform. So verbindet Barany auf elegante und sachkundige Weise drei in der Regel getrennte Forschungsbereiche: Umgestaltung des Regierungssystems, Analyse innenpolitischer Beschlussfassungsverfahren und Reform des Verteidigungssektors. Mit diesem Datenmaterial füllt er eine Lücke, denn die NATO veröffentlicht im Gegensatz zur Europäischen Union keine Jahresberichte über den Stand der Dinge in den beitrittswilligen Staaten.
A primeira fase de alargamento pós Guerra Fria foi viciada, considera o professor da Universidade do Texas, porque a República Checa, a Hungria e a Polónia não tinham satisfeito os requisitos exigidos para a adesão, contudo a Aliança aceitou-os apesar de tudo. Barany é ainda mais crítico em relação aos quatro países que são objecto deste estudo: a Bulgária, a Roménia, a Eslováquia e a Eslovénia. E lamenta a tolerância da sede da OTAN. Como remédio, Barany propõe, entre outras coisas, a alteração do Tratado de Washington para incluir um procedimento de expulsão dos membros que não satisfaçam os requisitos. Neste e noutros aspectos específicos relativos à política da OTAN, o autor revela uma certa falta de familiaridade com a maneira de trabalhar oficial e especialmente não oficial da Aliança.
Αντιθέτως, η μεθοδολογία και η έρευνα του Barany είναι αξιόπιστη. Διατυπώνει εξ αρχής την προσέγγισή του με σαφήνεια, παρέχοντας πρώτα μια εξαιρετική αξιολόγηση των πλέον κοινών επιχειρημάτων, τόσο αυτών που τίθενται υπέρ όσο και αυτών που τίθενται κατά της διεύρυνσης, στη συνέχεια προσδιορίζει τη δομή των περιπτώσεων που ερευνά. Με αυτόν τον τρόπο, επιδιώκει να εξετάσει τις γενικές συνθήκες κάθε κράτους που αξιολόγησε (τις εσωτερικές πολιτικές του, την οικονομική επίδοσή του και την κατάσταση ασφαλείας του), την εκστρατεία του για την ιδιότητα του μέλους του ΝΑΤΟ, την κατάσταση των πολιτικό-στρατιωτικών του σχέσεων και το βαθμό της στρατιωτικής του μεταρρύθμισης. Τοιουτοτρόπως, ο Barany κομψά και αξιόλογα συνδυάζει τρεις κατά τα άλλα ξεχωριστές ατζέντες έρευνας: τον συστηματικό μετασχηματισμό, την ανάλυση της εγχώριας λήψης αποφάσεων και την αμυντική μεταρρύθμιση. Παρόμοια δεδομένα καλύπτουν ένα κενό, από τη στιγμή που το ΝΑΤΟ – σε αντίθεση με την Ευρωπαϊκή Ένωση – επιλέγει να μην δημοσιεύει τις εκθέσεις για την ετήσια πρόοδο της κατάστασης των υποψηφίων μελών.
Baranyho metodologie a zkoumání jsou v silném rozporu. Hned v úvodu jasně vysvětluje svoji koncepci a poskytuje vynikající přehled nejobecnějších argumentů pro a proti rozšíření, a poté definuje strukturu případových studií. Tímto způsobem se pokouší prozkoumat všeobecnou situaci každého z analyzovaných států (domácí politika, ekonomické výsledky a bezpečnost) a jeho kampaň na podporu členství v NATO, stav vojensko-civilních vztahů a stav vojenské reorganizace. Tímto způsobem Barany elegantně a vhodně kombinuje tři jinak oddělená témata průzkumu: systémovou transformaci, analýzu domácího rozhodování; a reorganizaci obrany. Jeho údaje vyplňují jistou mezeru, neboť NATO, na rozdíl od Evropské unie, výroční zprávy o pokroku států ucházejících se o členství nepublikuje.
Hins vegar er aðferðafræði og rannsóknartækni Barany traust. Hann gerir skýra grein fyrir nálgun sinni í upphafi, byrjar á því að gefa framúrskarandi yfirlit yfir algengustu rök með og á móti stækkun og skilgreinir síðan uppbygginguna á rannsókn sinni á hverju einstöku ríki. Þannig reynir hann að fara á saumana á almennu ástandi í hverju því ríki sem hann skoðar (stjórnmálaástandi innanlands, efnahagslegri frammistöðu og ástandi í öryggismálum); baráttu þess fyrir aðild að NATO; hvernig tengslum borgaralegs þjóðfélags og hersins er háttað; og hversu langt ríkið hefur náð í umbótum í hermálum. Þannig sameinar Barany á glæsilegan og snjallan máta þrjú ólík rannsóknarsvið: stjórnsýslubreytingar; greiningu á innlendum ákvarðanatökuferlum; og umbætur í varnarmálum. Upplýsingar af þessu tagi fylla upp í ákveðið tóm, því að NATO – ólíkt Evrópusambandinu – kýs að birta ekki árlegar framvinduskýrslur um ríki sem eru að sækjast eftir aðild.
før tilknytning, dess mer åpenbar blir den positive virkningen av utvidelsesprosessen. På denne måten erfarer leseren at ønsket om NATO-medlemskap spilte en avgjørende rolle for å hindre at Slovakias Vladimir Meciar kom tilbake til makten i 2002, å påvirke Slovenia til en mer engasjert holdning på Balkan, og å bedre Romanias minoritetslovgivning. Dessuten lyder Baranys bagatellisering av nye medlemmers militære evner hul i lys av den seneste utviklingen, slik som omfanget av Polens tilstedeværelse i Irak, Den tsjekkiske republikks ledende rolle i NATOs nye anti-CBRN-bataljon, og det vesentlige bidrag fra alle de nye allierte til NATO-ledede fredsbevarende operasjoner. Som Barany selv innrømmer, er de fleste eldre allierte heller ikke i stand til å møte slike milepæler som 3 % av BNP til forsvar. Når fremgangen blir målt mot lovens bokstav, risikerer han å overse det revolusjonære innhold i dagens sentral- og øst-europeiske transformasjonsprosess og tape det store bildet av syne.
В отличие от вышесказанного, методика исследования и ее применение в работе Барани не вызывают сомнений. Автор с самого начала ясно заявляет о своем подходе, потом представляет замечательный обзор общих доводов в пользу и против расширения состава НАТО, а затем определяет структуру исследования конкретных примеров. Таким образом, он стремится исследовать общие условия в каждом анализируемом государстве (его внутреннюю политику, экономические показатели и положение в области безопасности); деятельность по подготовке к вступлению в НАТО; положение в области военно-гражданских отношений; состояние военных реформ. Барани изящно и со знанием дела объединяет вместе три задачи исследования, которые обычно рассматриваются отдельно: вопросы системного преобразования; анализа внутреннего процесса принятия решений; военной реформы. Представленные сведения позволяют заполнить существующие пробелы в данных, так как НАТО, в отличие от Европейского союза, предпочитает не публиковать ежегодные отчеты о результатах, достигнутых в предполагаемых будущих государствах-членах.
Baranyho metodika a výskum sú však solídne. Autor v úvode jasne vytyčuje svoj prístup, najprv poskytne výborný prehľad najčastejších argumentov pre a proti rozširovaniu, potom zadefinuje štruktúru prípadových štúdií. Takto sa autor podujal preskúmať všeobecnú situáciu každého z hodnotených štátov (jeho vnútornú politiku, hospodárske výsledky a bezpečnostnú situáciu), jeho kampaň na podporu členstva v NATO, stav civilno-vojenských vzťahov a stav reformy v rezorte obrany. Barany tu elegantne a vhodne kombinuje tri inak samostatné výskumné témy: transformáciu systému, analýzu domáceho rozhodovacieho procesu a reformu obrany. Tieto jeho údaje vypĺňajú určitú medzeru, pretože NATO – na rozdiel od Európskej únie – sa rozhodlo nepublikovať výročné hodnotiace správy o dosiahnutom pokroku štátov uchádzajúcich sa o členstvo.
Teksas Üniversitesi’nde Profesör olan Barany, Soğuk Savaş’tan sonraki ilk genişleme turunun hatalı olduğunu, çünkü Çek Cumhuriyeti, Macaristan ve Polonya’nın üyelik şartlarını yerine getiremediklerini, ancak İttifak’ın onları yine de kabul ettiğini iddia ediyor. Barany’nin bu çalışmada ele aldığı dört ülke (Bulgaristan, Romanya, Slovakya ve Slovenya) konusunda daha başka eleştirileri de var. NATO karargahının bu ülkeleri şımartmasından üzüntü duyuyor. Önerdiği çarelerden biri Washington Antlaşması’na yükümlülüklerini yerine getirmeyen üyelerin atılması konusunda bir prosedür eklenmesi. NATO politikası ile ilgili bu ve bazı diğer noktalar yazarın İttifak’ın resmi ve özellikle de gayrı resmi çalışma şeklini çok yakından tanımadığını gösteriyor.
Baranija metodoloģija un pētījums, pretēji iepriekšminētajam, ir stabili. Viņš skaidri formulē savu pieeju pašā darba sākumā, dodot lielisku visizplatītāko “par” un “pret” paplašināšanos argumentu pārskatu. Tālāk autors definē savu praktisko pētījumu struktūru. Tādā veidā viņš cenšas pētīt katras apskatītās valsts kopīgo situāciju (tās iekšpolitiku, ekonomiskos rādītājus un situāciju aizsardzības jomā); valsts kampaņu, lai iestātos NATO; attiecības starp civilo un militāro sektoru; un valsts militāro reformu gaitu. Baranijs eleganti un kompetenti apvieno trīs dažādus pētījumu jautājumu lokus, kas citādi būtu izskatīti atsevišķi: sistemātiska transformācija, iekšzemes lēmumu pieņemšanas analīze un aizsardzības reforma. Šādi dati palīdz nosegt informācijas plaisu, jo NATO – pretēji Eiropas Savienībai, nepublicē ikgadējos progresa ziņojumus par nākamo dalībvalstu stāvokli.
1 2 3 4 5 6 Arrow