gara – Traduction – Dictionnaire Keybot

Spacer TTN Translation Network TTN TTN Login Deutsch English Spacer Help
Langues sources Langues cibles
Keybot 72 Résultats  www.sitesakamoto.com
  La rivista di viaggi co...  
Il monumento e la targa sono stati restaurati nei primi mesi del 2010 perché non ci sarebbe gara la nave di Latina.
Das Denkmal und Plaque wurden Anfang restauriert 2010 da würde Rennen das Schiff in Lateinamerika.
El monumento y la placa fueron restaurados a principios de 2010 porque por allí pasaría la regata de los buque escuela de Iberoamérica.
O monumento e placa foram restauradas no início 2010 porque é aí que a corrida seria lançado na América Latina.
Het monument en de plaquette werden gerestaureerd in het begin van 2010 want er zou het ras van de Latijns-Amerikaanse opleidingsschip.
El monument i la placa van ser restaurats a principis de 2010 perquè per allà passaria a les regates dels vaixell escola d'Iberoamèrica.
Spomenik i plaketa su obnovljena početkom 2010 jer to je gdje je utrka bi brod Latinskoj Americi.
Памятник и мемориальную доску было восстановлено в начале 2010 потому что там гонка будет поставляться из Латинской Америки.
Monumentua eta plaka hasieran zaharberritu ziren. 2010 ez delako izango litzateke Latinoamerikako prestakuntza itsasontzi lasterketan.
O monumento e tarxeta foron restauradas no inicio 2010 porque é aí que a carreira sería lanzado en América Latina.
  La rivista di viaggi co...  
Il vincitore della gara al Polo Sud di Amundsen era mani ma, paradossalmente, che ha vinto la battaglia della comunicazione era Scott
The winner of the race to the South Pole Amundsen was hands but, paradoxically, who won the battle of the communication was Scott
Le vainqueur de la course au pôle Sud Amundsen avait les mains, mais, paradoxalement, qui a gagné la bataille de la communication était Scott
Der Gewinner des Rennens zum Südpol Amundsen war Händen, sondern, paradoxerweise, Wer gewann die Schlacht der Kommunikation war Scott
O vencedor da corrida para o Pólo Sul Amundsen foi mãos, mas, paradoxalmente, quem ganhou a batalha da comunicação era Scott
De winnaar van de race naar de Zuidpool Amundsen was hands, maar, paradoxaal, die won de strijd van de communicatie was Scott
El vencedor de la cursa pel pol Sud va ser indiscutiblement Amundsen però, paradoxalment, qui va guanyar la batalla de la comunicació va ser Scott
Pobjednik utrke na Južni pol Amundsen je ruku, ali, paradoksalno, koji je osvojio bitka komunikacije je Scott
El vencedor de la carrera por el Polo Sur fue indiscutiblemente Amundsen pero, Парадоксально, quien ganó la batalla de la comunicación fue Scott
Hego poloan Amundsen lasterketan irabazlea eskuetan izan zen baina, paradoxikoki, irabazi zuen komunikazio-gerraren zen Scott
  La rivista di viaggi co...  
Era venuto a Kairouan come quasi tutti coloro che visitano: la gara. La quarta città santa dell'Islam dopo la Mecca, Medina e Gerusalemme resta, con suo grande rammarico, un incrocio. Per secoli, il percorso delle carovane.
Il était venu à Kairouan comme presque tous ceux qui visitent: la course. La quatrième ville sainte de l'islam après La Mecque, Médine et Jérusalem reste, à son grand regret, un passage. Pendant des siècles,, la route des caravanes. Maintenant, des visites de nombreux bus remplis de touristes.
Er war nach Kairouan, wie fast alle, die zu besuchen kommen: das Rennen. Die vierte heilige Stadt des Islam nach Mekka, Medina und Jerusalem bleibt, zu seinem Bedauern, eine Kreuzung. JAHRHUNDERTELANG, Die Route der Karawanen. Jetzt, der vielen Bustouren voller Touristen.
Había llegado a Kairouan como casi todos los que la visitan: a la carrera. La cuarta ciudad santa del Islam tras La Meca, Medina y Jerusalén sigue siendo, muy a su pesar, un lugar de paso. Durante siglos, de la ruta de las caravanas. Ahora, de las numerosas excursiones de autobuses llenos de turistas.
Ele tinha vindo para Kairouan como quase todos aqueles que visitam: a corrida. A quarta cidade mais sagrada do Islã depois de Meca, Medina e Jerusalém permanece, muito a seu pesar, um cruzamento. Durante séculos, a rota das caravanas. Agora, dos muitos passeios de ônibus cheios de turistas.
Hij was gekomen om Kairouan als bijna iedereen die een bezoek: de race. De vierde heilige stad van de islam na Mekka, Medina en Jeruzalem blijft, tot zijn grote spijt, een kruising. Eeuwenlang, de route van de caravans. Nu, van de vele busreizen vol toeristen.
Havia arribat a Kairouan com gairebé tots els que la visiten: a la carrera. La quarta ciutat santa de l'Islam després de La Meca, Medina i Jerusalem segueix sent, molt a pesar, un lloc de pas. Durant segles, de la ruta de les caravanes. Ara, de les nombroses excursions d'autobusos plens de turistes.
Došao je u Kairouan, kao gotovo svi oni koji posjete: utrka. Četvrti najsvetiji grad Islama nakon Meke, Medina i Jeruzalem ostaje, puno je žaljenje, prijelaz. Već stoljećima, Trasa karavane. Sada, od mnogih autobusnim turnejama pune turista.
Он приехал в Кайруан, поскольку почти все те, кто посещает: гонки. Четвертый священным городом ислама после Мекки, Медины и Иерусалима остается, к его сожалению, Пересечение. На протяжении веков, маршрут караванов. Сейчас, из множества туров, автобус с туристами.
To Kairouan zuen etorri ia guztiak bisitatzen duten bezala: lasterketa. The Islamaren holiest laugarren hiria Mecca ondoren, Medina eta Jerusalem da oraindik, oso gogoz, zeharkaldia. Mendeetan zehar, karabana ibilbidea. Orain, turisten hainbat bidaietan busloads du.
El veu para Kairouan, como case todos os que visitan: a carreira. A cuarta cidade máis sagrada do Islam tras Meca, Medina e Xerusalén aínda é, moi relutantemente, unha travesía. Durante séculos, a ruta de caravanas. Agora, das viaxes de numerosos autobuses cheos de turistas.
  La rivista di viaggi co...  
"In questa città ci sono ancora persone che parlano gallese", ha detto mentre mi ha fatto vedere che avevo vinto il premio nella vicina Eistesfodd Trelew. Si sta tenendo una riunione di mezza gara e mezzo in cui i discendenti dei gallesi dimostrare le proprie qualità artistiche.
Dusk. Monica and her husband Gwynn set the table and ate, talk about the place and its stories. After dinner we look at old family photos of Monica, descendant of the first Welsh settlers. "In this town there are still people who speak Welsh", said while showing me the prize he had won in the nearby Eistesfodd Trelew. It is holding a meeting half and half contest where the descendants of Welsh demonstrate their artistic qualities. Every now and then transmitted on British television festival, in Wales as they continue with pride, pending in these distant lands remain the customs.
Crépuscule. Gwynn Monica et son mari a préparé la table et mangea, parler de la place et ses histoires. Dans le bureau l'apparence ancienne famille photos Monica, descendant des colons gallois premier. «Dans cette ville, il ya encore des gens qui parlent gallois", il a dit que il m'a montré que j'avais gagné le prix dans la proximité Eistesfodd Trelew. Il est titulaire d'un réunion d'une demi concours et demi lorsque les descendants du gallois de démontrer leurs qualités artistiques. Chaque maintenant et puis transmis sur le festival de la télévision britannique, et au Pays de Galles suivi avec fierté, en circulation dans ces terres lointaines restent en douane.
Abenddämmerung. Gwynn Monica und ihr Mann bereitete den Tisch und aß, Diskussion über den Ort und seine Geschichten. In der Desktop aussehen alten Familienfotos Monica, Nachkomme des ersten walisischen Siedler. "In dieser Stadt gibt es immer noch Menschen, die Walisisch sprechen", sagte er, als er mir zeigte, hatte ich den Preis in der Nähe Eistesfodd gewonnen Trelew. Es ist eine Tagung halb und halb Wettbewerb, wo die Nachkommen der Waliser zeigen ihre künstlerischen Qualitäten. Hin und wieder im britischen Fernsehen übertragen Festival, und in Wales mit Stolz folgen, ausstehenden in diesen fernen Ländern bleiben Zoll.
Crepúsculo. Gwynn Monica e seu marido, preparou a mesa e comeu, falar sobre o lugar e suas histórias. No desktop velho olhar fotos da família Monica, descendentes dos primeiros colonos galeses. "Nesta cidade ainda existem pessoas que falam galês", ele disse como ele me mostrou que eu tinha ganho o prêmio na próxima Eistesfodd Trelew. Ele está segurando uma reunião de meia e meia concurso onde os descendentes de Galês demonstrar suas qualidades artísticas. Cada agora e então transmitida em festival de televisão britânica, no País de Gales como eles continuam com orgulho, proeminente nestas terras distantes permanecem aduaneira.
Es feia de nit. Mònica i el seu marit Gwynn preparar la taula i vam menjar, parlem del lloc i les seves històries. A la sobretaula mirem fotos antigues de la família de Mònica, descendent dels primers colons galeses. "En aquest poble hi ha gent que parla gal · lès", va dir mentre em mostrava el premi que havia guanyat al Eistesfodd de la propera Trelew. Es tracta d'una reunió meitat celebració i meitat concurs on els descendents de gal · lesos demostren les seves qualitats artístiques. Cada tant la televisió britànica transmet el festival, ja que a Gal · el segueixen amb orgull, pendents que en aquestes terres llunyanes es mantinguin els costums.
Sumrak. Gwynn Monica i njezin suprug pripremio stol i jeli, govoriti o mjestu i njegove priče. U desktop izgled stare obiteljske fotografije Monica, potomak prvog velški naseljenika. "U ovom gradu još uvijek postoje ljudi koji govore velški", kazao je kako je mi je pokazao sam osvojio nagradu u obližnjem Eistesfodd Trelew. To drži sastanak pola-pola natjecanje u kojem potomci velški pokazati svoje umjetničke kvalitete. Svaki sada i onda prenose na britanskoj televiziji festivalu, i slijedite u Walesu s ponosom, izvanredan u ovim dalekih zemalja ostaju carinska.
Сумерки. Моника и ее муж Гвинн таблица была подготовлена ​​и съел, говорить о месте и его истории. В настольном взгляд старые семейные фотографии Моники, потомок первых поселенцев валлийского. "В этом городе все еще есть люди, которые говорят на валлийском", сказал, как он показал мне, что он получил награду в соседнем Eistesfodd Трелев. Это половина праздника и конкурса половину встречи, где потомки валлийского продемонстрировать свои художественные качества. Каждый так британское телевидение передает фестивале, потому что в Уэльсе Мы с гордостью, на рассмотрении в этих далеких краях остаются таможенные.
Ilunabarrean. Mónica eta bere senarra Gwynn taula ezarri eta jaten, lekua eta bere istorioak buruz hitz egin. Afari ondoren, familia zaharrak Monica argazkiak begiratu dugu, Galesko lehen kolono ondorengo. "Herri honetan daude oraindik pertsonak hitz egiten dute galesa", esan zuen, berriz, erakusten dit inguruko Eistesfodd irabazi zuen saria Trelew. Bilera erdia eta erdia lehiaketa bat da eskuetan non, galesera ondorengoak erakusteko beren artistiko nolakotasun. Bakoitzak orain eta gero telebista British jaialdia transmititzen, Gales harro jarraituko dute gisa, horiek urrutiko lurretan Ebatzi ohiturak mantenduko.
Solpor. Mónica eo seu marido Gwynn preparou a mesa e comeu, falar do lugar e as súas historias. Nos escritorios ollar fotos antigas da familia de Mónica, descendentes dos primeiros colonos galeses. "Nesta cidade aínda hai persoas que falan galés", dixo que el me mostrou que gañara o premio na seguinte Eistesfodd Trelew. É unha media conmemoración e concurso reunión de media, onde os descendentes do Welsh demostrar as súas calidades artísticas. Cada televisión tan británico transmite o festival, porque en Gales estamos orgullosos, pendente nesas terras distantes permanecen os costumes.
  La rivista di viaggi co...  
E, contro l'orizzonte, Profilo varios Samburu Youth in gara, con il jogging leggero e insistente che che caratterizzano i partiti di guerra di questi pastori nei giorni precedenti la Mzungu, l'uomo bianco che ha rotto la tradizionale vita segnata dalla siccità, guerre, matrimoni e altri che segnano il ritmo della vita in questo angolo della vecchia Africa.
A écarlates se déplace ombre comme un mirage dans les plaines arides. Certains acacia dispersée entre des cours d'eau à sec est la seule option qui rompt la chaleur des plaines de lave du nord du Kenya. Et, à l'horizon, profil varios Samburu jeunes dans la course, avec le jogging léger et insistante que ce qui caractérise les partis de guerre de ces pasteurs dans les jours précédant le Mzungu, l'homme blanc qui a brisé la vie traditionnelle marquée par la sécheresse, guerres, mariages et autres qui marquent le rythme de la vie dans ce coin de la vieille Afrique.
Einem scharlachroten Schatten bewegt sich wie eine Fata Morgana auf den Ebenen versengt. Einige vereinzelte Akazien zwischen den trockenen Betten der Bäche ist die einzige Funktion, die die Hitze der Lava-Ebenen von Nord-Kenia bricht. UND, gegen den Horizont, Profil von mehreren jungen Samburu auf der Flucht, mit leichtem Jogging und eindringlich, was charakterisiert die Kriegsparteien dieser Pastoren in den Tagen vor dem Mzungu, der weiße Mann, der das traditionelle Leben brach über Trockenheit, Kriege, Ehen und andere, die das Tempo des Lebens in dieser Ecke des alten Afrika gesetzt.
A sombra escarlate se move como uma miragem nas planícies áridas. Alguns acácia dispersa entre os canais de fluxo secos é o único recurso que quebra o calor das planícies de lava do norte do Quênia. Y, contra o horizonte, perfil varios Samburu Juventude na corrida, com corrida leve e insistente que caracteriza as partes de guerra destes pastores nos dias que antecederam o Mzungu, o homem branco que quebrou a vida tradicional marcado pela seca, guerras, casamentos e outras que marcam o ritmo da vida neste canto da Velha África.
Een rode schaduw beweegt zich als een fata morgana in de vlakte verschroeide. Enkele verspreide acacia tussen de droge beddingen van stromen is de enige functie die de hitte van de lava vlakten van Noord-Kenia breekt. En, tegen de horizon, profiel van een aantal jonge Samburu op de vlucht, met licht joggen en vasthoudend wat de oorlog partijen van deze voorgangers gekenmerkt in de dagen voor de Mzungu, de blanke man die brak het traditionele leven gekenmerkt door droogte, oorlogen, huwelijken en anderen die het tempo van het leven in deze hoek van het oude Afrika.
Una ombra escarlata es mou com un miratge sobre la plana abrasada. Alguna acàcia escampada entre les lleres seques dels rierols és l'únic tret que trenca la xafogor de les planes de lava del Nord de Kenya. I, contra l'horitzó, el perfil de varios jóvenes Samburu a la carrera, amb aquest trot lleuger i pesat que caracteritzava les partides de guerra d'aquests pastors en els temps anteriors al Mzungu, l'home blanc que va trencar la vida tradicional marcada per sequeres, guerres, matrimonis i altres que marcaven el ritme de la vida en aquest racó de la Vella Àfrica.
Skrletnim sjena potezi poput fatamorgane na sasušena ravnicama. Neki raspršene bagrema između suhe tok kanala je jedini lik koji razbija vrućinu lave ravnicama sjeverne Kenije. I, protiv horizontu, Profil Varios Samburu mladih u utrci, sa svjetlom jogging i uporan da što okarakterizirali ratne stranke tih pastora u danima prije Mzungua, bijeli čovjek koji je razbio tradicionalnu život obilježen suše, ratova, brakovi i druge oznake ritam života u ovom dijelu Starog Africi.
Алый ходы тень, как мираж на пересохших равнинах. Некоторые рассеянного акации между сухим каналы потока является единственной функцией, которая ломает тепла лавы равнинах Северной Кении. И, на горизонте, Профиль Varios Самбуру молодежи в гонке, с легкой пробежки и настойчиво, что, которые характеризовали войну сторон таких священнослужителей в дни перед Mzungu, белого человека, который сломал традиционную жизнь отмечена засухи, войн, браки и другие маркировки ритм жизни в этом уголке старой Африки.
A espejismo bat balitz bezala itzal Scarlet mugimenduak parched lautada on. Korronte lehor kanal arteko akazia sakabanatutako batzuk bakarrik eginbide Ipar Kenya lautada laba beroa hausten da. Eta, horizonte aurka, profila varios Samburu lasterketan Gazteria, argi eta footing insistent zein ezaugarri dituzten artzain hauen alderdi gerra Mzungu baino lehen egunetan, zuri gizon bizitza tradizionala hautsi du lehorteak markatu, gerrak, ezkontza eta beste markatzea bizitzaren erritmoa Old Afrikako txoko honetan.
A sombra escarlata móvese como unha miraxe nas chairas áridas. Algúns acacia dispersa entre as canles de fluxo secos é o único recurso que rompe a calor das chairas de lava do norte do Quenia. Y, contra o horizonte, Perfil de varios Samburu Xuventude na carreira, coa carreira lixeiro e insistente que caracteriza as partes de guerra destes pastores nos días que antecederon o Mzungu, o home branco que rompe a vida tradicional marcado pola seca, guerras, vodas e outras que marcan o ritmo da vida neste recuncho da Vella África.
  La rivista di viaggi co...  
Proprio lassù, appoggiato alla ringhiera della vecchia fortezza, I visitatori possono farsi un'idea dell'impressione che potrebbe produrre in tibetano paura l'arrivo delle truppe inglesi e la loro legione di servi. E le paure che aveva per spaventare, dopo aver lasciato la gara Dzong, per decidere di farlo tornare in mani britanniche nel buio della notte.
Only up there, leaning on the parapet of the old fort, visitors can get an idea of ​​the impression which could occur in the Tibetan scared the arrival of British troops and his legion of servants. And the fears that had to scare, after leaving the dzong on the run, to decide to retrieve it from British hands in the dark of night. Too bad that luckless heroes are only history book a footnote page shift encyclopedia.
Tout là-haut, s'appuyant sur la balustrade de l'ancien fort, Les visiteurs peuvent se faire une idée de l'impression qu'il pourrait produire en tibétain peur de l'arrivée des troupes britanniques et leur légion de fonctionnaires. Et les craintes qui avaient à faire peur, après avoir quitté la course dzong, de décider de le récupérer aux mains des Britanniques dans l'obscurité de la nuit. Dommage que le héros malchanceux histoire, leur réservant une simple note dans le changement de la page encyclopédie.
Nur up there, unterstützten auf der Brüstung von der alten Festung, kann der Besucher zu bekommen eine Vorstellung von der Eindruck, die in den verängstigten Tibeter produzieren könnte die Ankunft des troop britischen und seine Legion von Dienern. Und von den Ängste, die, um zu erschrecken hatte, nach dem Verlassen des dzong zu den Rennen, um zu entscheiden,, um es zu aus British Hände abzurufen in Dunkelheit der Nacht. Schade, dass zu den Helden kein Glück die Geschichte nur machen aus der Reservierung ihnen eine Notiz an footer in der encyclopedia of shift.
Só lá em cima, inclinada sobre o parapeito da velha fortaleza, Os visitantes podem ter uma idéia da impressão que ele pode produzir no Tibete com medo da chegada de tropas britânicas e sua legião de funcionários. E os medos que tinha para assustar, depois de deixar a corrida dzong, para decidir para obtê-lo de volta para mãos britânicas, no escuro da noite. Pena que o livro de história infeliz heróis-los apenas uma nota de rodapé na página de enciclopédia de plantão.
Net daarboven, leunend op de balustrade van het oude fort, Bezoekers kunnen een idee van de indruk die hij zou kunnen produceren in de Tibetaanse bang de komst van de Britse troepen en hun legioen van knechten. En de angsten die moest schrikken, na het verlaten van de race Dzong, te besluiten tot het terug te krijgen in Britse handen in het donker van de nacht. Jammer dat de onfortuinlijke helden zijn slechts geschiedenisboek een voetnoot pagina verschuiving encyclopedie.
Només allà dalt, recolzat en l'ampit de la vella fortalesa, el visitant pot fer-se una idea de la impressió que va poder produir en els espantats tibetans l'arribada de la tropa britànica i la seva legió de criats. I de les pors que van haver espantar, després d'abandonar el dzong a la carrera, per decidir-se a recuperar-lo de mans britàniques en la foscor de la nit. Llàstima que als herois sense sort la història només els reservi una nota a peu de pàgina en l'enciclopèdia de torn.
Samo tamo gore, naslonjena na ogradu stare utvrde, Posjetitelji mogu dobiti ideju dojam bi mogao proizvesti u tibetanski prepala dolazak britanskih vojnika i njihove legije službenika. A strah da je to panika, nakon izlaska iz utrke Dzong, odlučiti da će ga vratiti u britanskim rukama u mraku. Šteta da su nesretne su junaci samo povijesna knjiga pomak enciklopediju fusnota stranicu.
Sólo allí arriba, apoyado en el pretil de la vieja fortaleza, el visitante puede hacerse una idea de la impresión que pudo producir en los asustados tibetanos la llegada de la tropa británica y su legión de criados. Y de los miedos que tuvieron que espantar, tras abandonar el dzong a la carrera, para decidirse a recuperarlo de manos británicas en la oscuridad de la noche. Lástima que a los héroes sin suerte la historia sólo les reserve una nota a pie de página en la enciclopedia de turno.
Just dago gora, antzinako gotorleku parapeto on leaning, Bisitariak inpresioa ideia, tibetar da gertatu da, agian beldur tropa britainiar iritsi eta bere funtzionarioen Legioa lor daiteke. Eta izan nahi uxatzeko beldur da, Entzierroa dzong irten ondoren, berreskuratzeko esku British gau ilun erabakitzeko. Too bad unlucky heroiak historia liburu bat baino ez da entziklopedia orrialdetan oharra betebeharra.
Só alí enriba, inclinando-se sobre o parapeto da vella fortaleza, os visitantes poden ter unha idea da impresión que podería ocorrer no Tíbet medo da chegada de tropas británicas ea súa lexión de servos. E os medos que tiña de asustar, Despois de saír da dzong na carreira, decide para recuperan-lo das mans británicas na escuridade da noite. Mágoa que os heroes infelices son só historia do libro unha nota ao pé de páxina da páxina cambio Wikipedia.
  La rivista di viaggi co...  
Il pomposo Imperial Transantartica Expedition, come è stato soprannominato, è stato ispirato dal fallimento di Robert Falcon Scott, due anni prima del conflitto con il norvegese Roald Amundsen per essere stato il primo a conquistare il Polo Sud geografico. Il vincitore della gara è stata indiscutibilmente Amundsen ma, paradossalmente, che ha vinto la battaglia della comunicazione era Scott.
The pompous Imperial Transantarctic Expedition, as it was dubbed, was inspired by the failure of Robert Falcon Scott two years before the conflict with the Norwegian Roald Amundsen for being the first to conquer the South Pole geographic. The winner of the race was indisputably Amundsen but, paradoxically, who won the battle of the communication was Scott. The British public was shocked to learn about the tragedy of Scott and his men.
Le pompeux Imperial Expedition Transantarctic, comme il a été surnommé, a été inspiré par l'échec de Robert Falcon Scott deux ans avant le conflit avec la Norvège Roald Amundsen pour être le premier à conquérir le pôle Sud géographique. Le vainqueur de la course a été sans conteste Amundsen mais, paradoxalement, qui a gagné la bataille de la communication était Scott. Le public britannique a été choqué d'apprendre au sujet de la tragédie de Scott et ses hommes.
Die pompösen kaiserlichen Transantarktischen Expedition, wie es genannt, wurde durch den Ausfall von Robert Falcon Scott zwei Jahre vor dem Konflikt mit dem norwegischen inspiriert Roald Amundsen der als erster den Südpol erobern geographischen. Der Sieger des Rennens wurde unbestreitbar Amundsen aber, paradoxerweise, Wer gewann die Schlacht der Kommunikation war Scott. Die britische Öffentlichkeit war schockiert über die Tragödie von Scott und seine Männer lernen.
O pomposo imperial Expedition Transantarctic, como foi apelidado, foi inspirado pelo fracasso de Robert Falcon Scott dois anos antes do conflito com a norueguesa Roald Amundsen por ser o primeiro a conquistar o Pólo Sul geográfico. O vencedor da corrida foi, indiscutivelmente, mas Amundsen, paradoxalmente, quem ganhou a batalha da comunicação era Scott. O público britânico ficou chocado ao saber sobre a tragédia de Scott e seus homens.
De pompeuze Imperial Transantarctisch Expedition, zoals het werd genoemd, werd geïnspireerd door de mislukking van Robert Falcon Scott twee jaar voordat het conflict met de Noorse Roald Amundsen voor het zijn de eerste naar de Zuidpool geografische veroveren. De winnaar van de race werd ontegensprekelijk Amundsen maar, paradoxaal, die won de strijd van de communicatie was Scott. Het Britse publiek was geschokt om te leren over de tragedie van Scott en zijn mannen.
La pomposa Expedició Imperial Transantártica, com va ser batejada, va ser inspirada pel fracàs de Robert Falcon Scott dos anys abans en la pugna amb el noruec Roald Amundsen per ser el primer a conquerir el Pol Sud geogràfic. El vencedor de la cursa va ser indiscutiblement Amundsen però, paradoxalment, qui va guanyar la batalla de la comunicació va ser Scott. L'opinió pública britànica va quedar commocionada en conèixer la tragèdia de Scott i dels seus homes.
Pompozno Imperial Transantarktičke Ekspedicija, kao što je prozvan, inspiriran je neuspjeh Robert Falcon Scott dvije godine prije sukoba s Norwegian Roald Amundsen po tome što je prvi put u osvajanje Južnog pola geografske. Pobjednik utrke nesporno je Amundsen, ali, paradoksalno, koji je osvojio bitka komunikacije je Scott. Britanska javnost bila šokirana da uče o tragediji Scott i njegovi ljudi.
La pomposa Expedición Imperial Transantártica, como fue bautizada, fue inspirada por el fracaso de Robert Falcon Scott dos años antes en la pugna con el noruego Руаль Амундсен por ser el primero en conquistar el Polo Sur geográfico. El vencedor de la carrera fue indiscutiblemente Amundsen pero, Парадоксально, quien ganó la batalla de la comunicación fue Scott. La opinión pública británica quedó conmocionada al conocer la tragedia de Scott y de sus hombres.
The Imperial Pomposo Transantarctic espedizioa, zen bikoiztu gisa, Robert Falcon Scott porrota inspiratutako bi urte Norvegiako gatazka aurretik Roald Amundsen lehenengoa izateaz Hego Polo geografikoa konkistatzeko for. Lasterketa irabazi zuen indisputably Amundsen baina, paradoxikoki, irabazi zuen komunikazio-gerraren zen Scott. British publikoa zen harritu nahi Scott tragedia eta bere gizonak ezagutzeko.
  La rivista di viaggi co...  
Immaginava il convoglio come una fila di macchine protette da veicoli militari. Ma, notare che alcuni soldati con i loro AK 47 hanno ottenuto in auto che hanno posti a sedere e blindato vedere la safety car fa, come nella Formula 1, alla partenza della gara.
One imagined the convoy as a row of cars protected by military vehicles. But, note that some soldiers with their AK 47 have gotten into cars that have seats and armored see the safety car makes, as in Formula 1, to the start of the race. As is, the skate is set to "200 per hour" and go ahead and behind it there is a stampede of cars ahead anyway. We did not see our protectors.
On imagine le convoi comme une rangée de voitures protégées par des véhicules militaires. Mais, noter que certains soldats avec leur AK 47 ont mis dans des voitures qui ont des sièges et des véhicules blindés voir la voiture de sécurité fait, que dans la formule 1, au début de la course. Comme c'est, le patin est réglé sur "200 par heure» et aller de l'avant et à l'arrière il ya une ruée de voitures avant de toute façon. Nous n'avons pas vu nos protecteurs.
Einer stellte sich den Konvoi als eine Reihe von Autos von Militärfahrzeugen geschützt. Aber, Beachten Sie, dass einige Soldaten mit ihren AK 47 in Autos, die Sitze haben und gepanzerte sehen das Safety Car macht bekommen haben, wie in der Formel 1, zu Beginn des Rennens. Wie ist, der Schlittschuh zu "200 pro Stunde" eingestellt ist und gehen Sie vor und dahinter gibt es einen Ansturm von Autos vor ohnehin. Wir haben nicht unsere Beschützer.
Uma imaginou o comboio como uma fila de carros protegidos por veículos militares. Mas, Observe que alguns soldados com sua AK 47 ter entrado em carros que têm assentos e blindados ver o carro de segurança faz, como na Fórmula 1, para o início da corrida. Como é, o skate é definido como "200 por hora" e vá em frente e por trás dele há uma debandada de carros à frente de qualquer maneira. Nós não vimos nossos protetores.
Uno imaginaba el convoy como una fila de coches protegidas por vehículos militares. Maar, observamos que algunos militares con sus AK 47 se han metido en los coches que tienen asientos libres y vemos a la tanqueta que hace de safety car, como en la Fórmula 1, dar la salida de la carrera. Zoals, la tanqueta se pone a “200 por hora” y se va por delante y tras ella hay una estampida de coches que adelantan de cualquier forma. No volvimos a ver a nuestros protectores.
Un imaginava el comboi com una fila de cotxes protegides per vehicles militars. Però no, observem que alguns militars amb els seus AK 47 s'han ficat en els cotxes que tenen seients lliures i veiem la tanqueta que fa de safety car, com en la Fórmula 1, donar la sortida de la cursa. Tal qual, la tanqueta es posa a "200 per hora" i es va per davant i darrere hi ha una estampida de cotxes que avancen de qualsevol manera. No vam tornar a veure els nostres protectors.
Jedan zamisliti konvoj i to u nizu automobila zaštićenih vojnih vozila. Ali, napomenuti da su neki vojnici sa svojim AK 47 dobivši u automobile koji imaju mjesta i oklopna vidi sigurnosni automobil prolazi, kao u formuli 1, do početka utrke. Kao što je, skate postavljena na "200 na sat" i ići naprijed, a iza njega je stampedo automobila ispred svejedno. Nismo vidjeli naše zaštitnike.
Один представлял себе состав в ряд автомобилей защищен военной техники. Но, Отметим, что некоторые солдаты с их AK 47 получили в автомобили, которые имеют место и бронированные см. машина безопасности делает, как в формуле 1, в начале гонки. Как, скейт установлен на "200 в час» и идти вперед и за ним стоит давке автомобилей вперед в любом случае. Мы не видели наши защитники.
Atzetik zetozen untziek ere imajinatu bat ibilgailu militarren babesa dute automobil-ilara gisa. Baina, Kontuan izan bertan dituzten AK batera soldadu batzuk, 47 dute autoek duten aulki eta blindatu ikus Segurtasun autoa egiten sartu ahaztuak, Formula gisa 1, Lasterketa hasieratik. Denez, skate da "orduko 200" ezarri eta aurrera eta atzean ez dago autoen Stampede bat da, hala ere, aurrera. Guk ez dugu ikusten gure babesleak.
  La rivista di viaggi co...  
Proprio lassù, appoggiato alla ringhiera della vecchia fortezza, I visitatori possono farsi un'idea dell'impressione che potrebbe produrre in tibetano paura l'arrivo delle truppe inglesi e la loro legione di servi. E le paure che aveva per spaventare, dopo aver lasciato la gara Dzong, per decidere di farlo tornare in mani britanniche nel buio della notte.
Nur up there, unterstützten auf der Brüstung von der alten Festung, kann der Besucher zu bekommen eine Vorstellung von der Eindruck, die in den verängstigten Tibeter produzieren könnte die Ankunft des troop britischen und seine Legion von Dienern. Und von den Ängste, die, um zu erschrecken hatte, nach dem Verlassen des dzong zu den Rennen, um zu entscheiden,, um es zu aus British Hände abzurufen in Dunkelheit der Nacht. Schade, dass zu den Helden kein Glück die Geschichte nur machen aus der Reservierung ihnen eine Notiz an footer in der encyclopedia of shift.
Só lá em cima, inclinada sobre o parapeito da velha fortaleza, Os visitantes podem ter uma idéia da impressão que ele pode produzir no Tibete com medo da chegada de tropas britânicas e sua legião de funcionários. E os medos que tinha para assustar, depois de deixar a corrida dzong, para decidir para obtê-lo de volta para mãos britânicas, no escuro da noite. Pena que o livro de história infeliz heróis-los apenas uma nota de rodapé na página de enciclopédia de plantão.
Net daarboven, leunend op de balustrade van het oude fort, Bezoekers kunnen een idee van de indruk die hij zou kunnen produceren in de Tibetaanse bang de komst van de Britse troepen en hun legioen van knechten. En de angsten die moest schrikken, na het verlaten van de race Dzong, te besluiten tot het terug te krijgen in Britse handen in het donker van de nacht. Jammer dat de onfortuinlijke helden zijn slechts geschiedenisboek een voetnoot pagina verschuiving encyclopedie.
Només allà dalt, recolzat en l'ampit de la vella fortalesa, el visitant pot fer-se una idea de la impressió que va poder produir en els espantats tibetans l'arribada de la tropa britànica i la seva legió de criats. I de les pors que van haver espantar, després d'abandonar el dzong a la carrera, per decidir-se a recuperar-lo de mans britàniques en la foscor de la nit. Llàstima que als herois sense sort la història només els reservi una nota a peu de pàgina en l'enciclopèdia de torn.
Samo tamo gore, naslonjena na ogradu stare utvrde, Posjetitelji mogu dobiti ideju dojam bi mogao proizvesti u tibetanski prepala dolazak britanskih vojnika i njihove legije službenika. A strah da je to panika, nakon izlaska iz utrke Dzong, odlučiti da će ga vratiti u britanskim rukama u mraku. Šteta da su nesretne su junaci samo povijesna knjiga pomak enciklopediju fusnota stranicu.
Sólo allí arriba, apoyado en el pretil de la vieja fortaleza, el visitante puede hacerse una idea de la impresión que pudo producir en los asustados tibetanos la llegada de la tropa británica y su legión de criados. Y de los miedos que tuvieron que espantar, tras abandonar el dzong a la carrera, para decidirse a recuperarlo de manos británicas en la oscuridad de la noche. Lástima que a los héroes sin suerte la historia sólo les reserve una nota a pie de página en la enciclopedia de turno.
Just dago gora, antzinako gotorleku parapeto on leaning, Bisitariak inpresioa ideia, tibetar da gertatu da, agian beldur tropa britainiar iritsi eta bere funtzionarioen Legioa lor daiteke. Eta izan nahi uxatzeko beldur da, Entzierroa dzong irten ondoren, berreskuratzeko esku British gau ilun erabakitzeko. Too bad unlucky heroiak historia liburu bat baino ez da entziklopedia orrialdetan oharra betebeharra.
  La revista de viajes co...  
Era venuto a Kairouan come quasi tutti coloro che visitano: la gara. La quarta città santa dell'Islam dopo la Mecca, Medina e Gerusalemme resta, con suo grande rammarico, un incrocio. Per secoli, il percorso delle carovane.
Il était venu à Kairouan comme presque tous ceux qui visitent: la course. La quatrième ville sainte de l'islam après La Mecque, Médine et Jérusalem reste, à son grand regret, un passage. Pendant des siècles,, la route des caravanes. Maintenant, des visites de nombreux bus remplis de touristes.
Er war nach Kairouan, wie fast alle, die zu besuchen kommen: das Rennen. Die vierte heilige Stadt des Islam nach Mekka, Medina und Jerusalem bleibt, zu seinem Bedauern, eine Kreuzung. JAHRHUNDERTELANG, Die Route der Karawanen. Jetzt, der vielen Bustouren voller Touristen.
Había llegado a Kairouan como casi todos los que la visitan: a la carrera. La cuarta ciudad santa del Islam tras La Meca, Medina y Jerusalén sigue siendo, muy a su pesar, un lugar de paso. Durante siglos, de la ruta de las caravanas. Ahora, de las numerosas excursiones de autobuses llenos de turistas.
Ele tinha vindo para Kairouan como quase todos aqueles que visitam: a corrida. A quarta cidade mais sagrada do Islã depois de Meca, Medina e Jerusalém permanece, muito a seu pesar, um cruzamento. Durante séculos, a rota das caravanas. Agora, dos muitos passeios de ônibus cheios de turistas.
Hij was gekomen om Kairouan als bijna iedereen die een bezoek: de race. De vierde heilige stad van de islam na Mekka, Medina en Jeruzalem blijft, tot zijn grote spijt, een kruising. Eeuwenlang, de route van de caravans. Nu, van de vele busreizen vol toeristen.
Havia arribat a Kairouan com gairebé tots els que la visiten: a la carrera. La quarta ciutat santa de l'Islam després de La Meca, Medina i Jerusalem segueix sent, molt a pesar, un lloc de pas. Durant segles, de la ruta de les caravanes. Ara, de les nombroses excursions d'autobusos plens de turistes.
Došao je u Kairouan, kao gotovo svi oni koji posjete: utrka. Četvrti najsvetiji grad Islama nakon Meke, Medina i Jeruzalem ostaje, puno je žaljenje, prijelaz. Već stoljećima, Trasa karavane. Sada, od mnogih autobusnim turnejama pune turista.
Он приехал в Кайруан, поскольку почти все те, кто посещает: гонки. Четвертый священным городом ислама после Мекки, Медины и Иерусалима остается, к его сожалению, Пересечение. На протяжении веков, маршрут караванов. Сейчас, из множества туров, автобус с туристами.
To Kairouan zuen etorri ia guztiak bisitatzen duten bezala: lasterketa. The Islamaren holiest laugarren hiria Mecca ondoren, Medina eta Jerusalem da oraindik, oso gogoz, zeharkaldia. Mendeetan zehar, karabana ibilbidea. Orain, turisten hainbat bidaietan busloads du.
  La rivista di viaggi st...  
E lei, chiaro, aprì la bocca attaccato durante il salto nella mia. Il risultato è stato il panico fuga precipitosa a una fila di denti serrati sulla gamba, la paura gritillo, paura gutturale, ritirata gara imbarazzante.
Jusqu'à deux fois essayé d'aborder la pauvre maman crocodile, pour sublimer une réunion qu'elle ne voulait pas, parce que les hommes ne montrent devenu un soin mère pour leur progéniture. Et elle, claire, ouvrit la bouche attaqué en sautant dans mon. Le résultat a été ruée de panique à une rangée de dents serrées sur ma jambe, la peur gritillo, la peur gutturale, retraite course maladroite.
Bis zu zweimal versucht, die arme Mama Krokodil nähern, ein Treffen, dass sie nicht wollen, zu sublimieren, weil nur Männer zeigen Mutter geworden Fürsorge für ihre Kinder. Und sie, DEUTLICH, öffnete seinen Mund angegriffen, während Sprung in meinem. Das Ergebnis war Panik Ansturm auf einer Reihe von Zähnen eingeklemmt auf meinem Bein, die verängstigte gritillo, gutturalen Angst, Rückzug unangenehme Rennen.
Até duas vezes tentaram se aproximar do crocodilo mãe pobre, sublimar uma reunião que ela não queria, porque só os homens mostram tornou-se um cuidado mãe para seus filhos. E ela, claro, abriu a boca atacou ao saltar na minha. O resultado foi debandada de pânico para uma fileira de dentes apertados na minha perna, o gritillo assustada, medo gutural, recuando corrida desajeitada.
Tot twee keer geprobeerd om de arme mama krokodil benaderen, naar een vergadering die ze niet wilde sublimeren, omdat alleen mannen tonen werd een moeder de zorg voor hun kroost. En ze, duidelijk, opende zijn mond aangevallen terwijl springen in mijn. Het resultaat was paniek stampede een rij tanden geklemd op mijn been, de bange gritillo, keelklank angst, terugtrekkende lastige wedstrijd.
Fins a dos vegades vaig tractar d'acostar a la pobra mare cocodril, per sublimar una trobada que ella no volia, perquè només els homes convertim en espectacle a una mare cuidant al seu prole. I ella, clar, va atacar obrint la seva boca mentre saltava cap a la meva. El resultat va ser l'estampida del pànic a una filera de dents clavats a la cama, el gritillo espantat, la por gutural, la carrera maldestre en retirada.
Do dva puta pokušao prići lošu mama krokodila, sublimirati sastanak da ona nije htjela, jer samo muškarci pokazuju postala majka brine za svoje potomstvo. I ona, jasno, otvorio usta napadnuta dok skakanje u mom. Rezultat je bio panike stampedo na red zuba pričvršćena na moju nogu, uplašen gritillo, grleni strah, Povlače nespretan utrku.
До дважды пытался подойти к бедной маме крокодила, сублимировать совещании, что она не хочет, потому что только мужчины показывают стала матерью заботы о своем потомстве. И она, очистить, открыл рот, напали во время прыжков в моем. В результате давки в панике ряд зубов, закрепленной на ноге, испуганная gritillo, гортанным страха, отступает неловко гонки.
Gehienez bi aldiz pobrea ama krokodiloak hurbiltzen saiatu naiz, bilera bat egin zuen ez zuela nahi sublimate egiteko, gizonezkoek bakarrik delako erakusteko ama bat bere seme-alabak zaintzen zen. Eta zuen, garbituko, bere ahoa irekitzeko eraso egin zidan aldera, berriz, jauzi. Horren emaitza izan zen izua Stampede nire hanka trabatuta hortz ilara bat, beldur gritillo du, guttural beldurra, baldar arraza atzera.
Ata dúas veces eu tente abordar o pobre crocodilo nai, sublimar unha reunión que ela non quería, porque só os homes mostran tornouse unha nai coidando de súa prole. E ela, claro, abrindo boca xunto mentres saltando para me. O resultado foi pánico debandada unha fileira de dentes preso na miña perna, o gritillo medo, medo gutural, recuando carreira estraña.
  La rivista di viaggi co...  
Nessun luogo mi stupisce di più di questo: per la sua crudeltà carbone e colore oro, per la sua ultima gara con i bastoni e il perdono non spiegata. Un africano fatalismo meridionale me credo che la sua virtù: non c'è paese al mondo che può vantare di vivere così bene con le lacrime.
Kein Platz erstaunt mich mehr als diese: für seine Grausamkeit Kohle und Gold, für sein letztes Rennen mit Stöcken und Vergebung unerklärliche. Ein südafrikanischer Fatalismus mir, ich denke, die Tugend: es gibt kein Land in der Welt, des Lebens rühmen kann so gut mit Tränen.
Ningún lugar me asombra más que este: por su crueldad de color carbón y oro, por su pasado de carreras a palos y por su perdón inexplicable. A mí el fatalismo de Sudáfrica me parece su virtud: no hay ningún país en el mundo que pueda presumir de convivir tan bien con su llanto.
Nenhum lugar me surpreende mais do que isso: por sua crueldade carvão e cor de ouro, para sua última corrida com paus e perdão inexplicável. Um Africano fatalismo do Sul me acho a sua virtude: não há nenhum país no mundo que pode se orgulhar de viver tão bem com lágrimas.
Geen plaats verbaast me meer dan dit: voor zijn wreedheid kolen en goud kleur, voor zijn laatste race met stokken en vergeving onverklaarde. Een Zuid-Afrikaanse fatalisme mij denk ik haar deugd: er is geen land in de wereld die kan bogen van het leven zo goed met tranen.
Cap lloc em sorprèn més que aquest: per la seva crueltat de color carbó i or, pel seu passat de carreres a pals i per la seva perdó inexplicable. A mi el fatalisme de Sud-àfrica em sembla virtut: no hi ha cap país al món que pugui presumir de conviure tan bé amb el seu plor.
Nema mjesta zadivljuje mi više od toga: za njegovu okrutnost ugljena i zlatne boje, za svoje posljednje utrke s palicama i oprost neobjašnjive. Fatalizam Južnoafrički ja mislim da je vrlina: ne postoji zemlja u svijetu koja se može pohvaliti da žive, tako i sa suzama.
Нет места поражает меня больше, чем это: за его жестокость и угля золотого цвета, для своей последней гонке с палками и прощение необъяснимая. Фатализм южноафриканского мне, что я думаю, что его силу: нет ни одной страны в мире, которая может похвастаться жизни так хорошо со слезами.
Lekurik ez amazes niri hori baino gehiago: bere krudelkeria ikatza eta urre kolore, bere makilekin eta barkamena unexplained lasterketa azken. A Hegoafrikako fatalism uste dut bere bertute: ez dago munduan, herrialde horretan bizi ahal izango du, beraz, ondo harro malkoak da.
Ningún lugar me sorprende máis que iso: pola súa crueldade carbón e cor de ouro, para a súa última carreira con paus e perdón inexplicable. Un africano fatalismo do Sur me creo a súa virtude: non hai ningún país no mundo que pode presumir de vivir tan ben con bágoas.
  La rivista di viaggi co...  
Era venuto a Kairouan come quasi tutti coloro che visitano: la gara. La quarta città santa dell'Islam dopo la Mecca, Medina e Gerusalemme resta, con suo grande rammarico, un incrocio. Per secoli, il percorso delle carovane.
Il était venu à Kairouan comme presque tous ceux qui visitent: la course. La quatrième ville sainte de l'islam après La Mecque, Médine et Jérusalem reste, à son grand regret, un passage. Pendant des siècles,, la route des caravanes. Maintenant, des visites de nombreux bus remplis de touristes.
Er war nach Kairouan, wie fast alle, die zu besuchen kommen: das Rennen. Die vierte heilige Stadt des Islam nach Mekka, Medina und Jerusalem bleibt, zu seinem Bedauern, eine Kreuzung. JAHRHUNDERTELANG, Die Route der Karawanen. Jetzt, der vielen Bustouren voller Touristen.
Ele tinha vindo para Kairouan como quase todos aqueles que visitam: a corrida. A quarta cidade mais sagrada do Islã depois de Meca, Medina e Jerusalém permanece, muito a seu pesar, um cruzamento. Durante séculos, a rota das caravanas. Agora, dos muitos passeios de ônibus cheios de turistas.
Hij was gekomen om Kairouan als bijna iedereen die een bezoek: de race. De vierde heilige stad van de islam na Mekka, Medina en Jeruzalem blijft, tot zijn grote spijt, een kruising. Eeuwenlang, de route van de caravans. Nu, van de vele busreizen vol toeristen.
Havia arribat a Kairouan com gairebé tots els que la visiten: a la carrera. La quarta ciutat santa de l'Islam després de La Meca, Medina i Jerusalem segueix sent, molt a pesar, un lloc de pas. Durant segles, de la ruta de les caravanes. Ara, de les nombroses excursions d'autobusos plens de turistes.
Došao je u Kairouan, kao gotovo svi oni koji posjete: utrka. Četvrti najsvetiji grad Islama nakon Meke, Medina i Jeruzalem ostaje, puno je žaljenje, prijelaz. Već stoljećima, Trasa karavane. Sada, od mnogih autobusnim turnejama pune turista.
Он приехал в Кайруан, поскольку почти все те, кто посещает: гонки. Четвертый священным городом ислама после Мекки, Медины и Иерусалима остается, к его сожалению, Пересечение. На протяжении веков, маршрут караванов. Сейчас, из множества туров, автобус с туристами.
To Kairouan zuen etorri ia guztiak bisitatzen duten bezala: lasterketa. The Islamaren holiest laugarren hiria Mecca ondoren, Medina eta Jerusalem da oraindik, oso gogoz, zeharkaldia. Mendeetan zehar, karabana ibilbidea. Orain, turisten hainbat bidaietan busloads du.
El veu para Kairouan, como case todos os que visitan: a carreira. A cuarta cidade máis sagrada do Islam tras Meca, Medina e Xerusalén aínda é, moi relutantemente, unha travesía. Durante séculos, a ruta de caravanas. Agora, das viaxes de numerosos autobuses cheos de turistas.
  La rivista di viaggi co...  
Non lontano si trova, su Main Street e di fronte a un edificio governativo, un'altra figura in piedi con un bambino in braccio, alludendo alla gara sfaccettatura di un uomo di straordinaria coerenza. Il suo rigore, sia comandante guerrigliero come ministro e presidente della Banca Nazionale di Cuba-predicato con l'esempio-, era a prova di bomba.
Non loin se trouve, sur la rue principale et en face d'un bâtiment du gouvernement, un autre personnage debout avec un enfant dans ses bras, faisant allusion à l'offre facette d'un homme de cohérence extraordinaire. Sa rigueur, à la fois commandant de la guérilla en tant que ministre et président de la Banque nationale de Cuba a prêché par l'exemple-, était bombproof.
Nicht weit entfernt ist, auf der Main Street und vor einem Regierungsgebäude, eine weitere Figur, die mit einem Kind auf dem Arm, Anspielung auf die Ausschreibung Facette von einem Mann von außerordentlicher Kohärenz. Seine Strenge, sowohl Guerilla-Kommandanten als Minister und Präsident der National Bank of von Kuba-gepredigt Beispiel-, war bombensicher.
Não muito longe está, on Main Street e em frente a um prédio do governo, outra figura que está com uma criança nos braços, referindo-se à faceta da proposta de um homem de extraordinária coerência. Seu rigor, tanto comandante guerrilheiro como ministro e presidente do Banco Nacional de Cuba, pregada por exemplo,, era à prova de bombas.
Niet ver weg is, op Main Street en in de voorkant van een overheidsgebouw, andere figuur die met een kind in haar armen, zinspelend op de aanbesteding facet van een man van buitengewone samenhang. Zijn gestrengheid, zowel guerrilla-commandant als minister en voorzitter van de Nationale Bank van Cuba-gepredikt door voorbeeld-, was bomvrije.
A no gaire distància es troba, al carrer principal i davant d'un edifici oficial, altra figura de peu amb un nen en braços, en clara al · lusió a la faceta tendra d'un home d'una coherència extraordinària. El seu rigor, tant de comandant en la guerrilla com de ministre i president del Banc Nacional de Cuba-predicava amb l'exemple-, era a prova de bombes.
Nedaleko je, na glavnoj ulici i ispred zgrade vlade, jedan lik stoji s djetetom u naručju, aludirajući na natječaju aspekt čovjek izvanredne koherentnosti. Njegova strogost, i zapovjednika gerilaca kao ministar i predsjednik Narodne banke Kube-propovijedao primjer-, bilo zaštićeno od bombi.
Недалеко находится, на главной улице, а перед зданием правительства, другая фигура стояла с ребенком на руках, намекая на тендере аспект человеком необычайной согласованности. Его строгость, как партизанским командиром, как министр и президент Национального банка Кубы, проповедуемые например-, был бомбовстойчивую.
Handik ez oso urrun dago, Kale Nagusia eta gobernuaren eraikin baten aurrean, Kopuru beste ume bat bere besoetan zutik, koherentzia aparteko gizon bat alderdi lizitazio alluding. Bere zorroztasun, ministro eta Bankuaren Nazionaleko presidente gisa komandante gerrillari bi Cuba-predikatu adibidez-, izan zen bombproof.
Non moi lonxe está, on Main Street e fronte a un edificio do goberno, outra figura que está cun neno nos brazos, referíndose á faceta da proposta dun home de extraordinaria coherencia. Seu rigor, tanto comandante guerrilleiro como ministro e presidente do Banco Nacional de Cuba, cravada por exemplo,, era a proba de bombas.
  La rivista di viaggi co...  
“Una curiosità: tutte le strade di Siena adotta il colore e il simbolo della fratellanza che vive. Ci sono undici. Uguale a due volte l'anno messo i loro abiti migliori per partecipare al Palio, gara cavalleresco tiene nel centro della piazza della mezzaluna.”
“A curiosity: every street in Siena adopts the colors and the shield of brotherhood that live in it. There are eleven. Same as twice a year they put on their best clothes to participate in the Palio, chivalrous race held in the middle of the square of the crescent.”
“Une curiosité: toutes les rues de Sienne adopte la couleur et le bouclier de la fraternité qui y vivent. Jusqu'à onze il. Même que deux fois par an ils ont mis leurs plus beaux habits pour participer au Palio, course chevaleresque lieu au milieu de la place du croissant.”
“Eine Kuriosität: jede Straße in Siena nimmt die Farbe und die Abschirmung der Brüderlichkeit, die in ihr leben. Bis zu elf dort. Gleich wie zweimal im Jahr legen sie auf ihre besten Kleider an, um in der Palio teilnehmen, ritterlichen Rennen in der Mitte des Platzes der Mondsichel statt.”
“Uma curiosidade: cada rua, em Siena adota a cor eo escudo da fraternidade que vivem nele. Até há onze. O mesmo que duas vezes por ano eles colocaram suas melhores roupas para participar do Palio, raça cavalheiresco realizada no meio da praça da crescente.”
“Een curiositeit: elke straat in Siena neemt de kleur en het schild van broederschap die leven in het. Elf. Hetzelfde als twee keer per jaar zetten ze op hun beste kleren te nemen aan de Palio, ridderlijke race gehouden in het midden van het plein van de halve maan.”
“Una curiositat: cada carrer de Siena adopta el colorit i l'escut de la germanor que hi visqui. Fins a onze hi ha. Les mateixes que dos cops l'any es posen les seves millors gales per participar en el Pal · li, carrera cavalleresca celebrada a meitat de la plaça de la mitja lluna.”
“Znatiželja: svaka ulica u Sieni donosi boje i štit bratstva koje živi u njemu. Postoji jedanaest. Isto kao i dva puta godišnje su stavili na svoje najbolje odjeću da sudjeluju u Palio, Viteška utrka održana u sredini trga u polumjesec.”
“Любопытство: каждая улица в Сиене принимает цвет и щит братства, которые живут в нем. Есть одиннадцать. То же, что два раза в год они надевают свои лучшие наряды для участия в Палио, рыцарски гонка состоялась в середине квадрата полумесяца.”
“Bitxia: Siena kale bakoitzean kolore eta ikur kofradia bizi duela onartzen. Badira hamaika. Gisa berean, urtean bi aldiz, beren arropa onena jarri Palio parte hartzeko, chivalrous arraza CRESCENT plaza erdian ospatzen.”
“Unha curiosidade: cada rúa en Siena adopta a cor eo escudo de irmandade que vive. Existen 11. O mesmo que dúas veces por ano poñer nas súas mellores roupas para asistir ao Palío, raza cabaleiresco realizada no medio da praza da crecente.”
  La rivista di viaggi co...  
"In questa città ci sono ancora persone che parlano gallese", ha detto mentre mi ha fatto vedere che avevo vinto il premio nella vicina Eistesfodd Trelew. Si sta tenendo una riunione di mezza gara e mezzo in cui i discendenti dei gallesi dimostrare le proprie qualità artistiche.
Abenddämmerung. Gwynn Monica und ihr Mann bereitete den Tisch und aß, Diskussion über den Ort und seine Geschichten. In der Desktop aussehen alten Familienfotos Monica, Nachkomme des ersten walisischen Siedler. "In dieser Stadt gibt es immer noch Menschen, die Walisisch sprechen", sagte er, als er mir zeigte, hatte ich den Preis in der Nähe Eistesfodd gewonnen Trelew. Es ist eine Tagung halb und halb Wettbewerb, wo die Nachkommen der Waliser zeigen ihre künstlerischen Qualitäten. Hin und wieder im britischen Fernsehen übertragen Festival, und in Wales mit Stolz folgen, ausstehenden in diesen fernen Ländern bleiben Zoll.
Crepúsculo. Gwynn Monica e seu marido, preparou a mesa e comeu, falar sobre o lugar e suas histórias. No desktop velho olhar fotos da família Monica, descendentes dos primeiros colonos galeses. "Nesta cidade ainda existem pessoas que falam galês", ele disse como ele me mostrou que eu tinha ganho o prêmio na próxima Eistesfodd Trelew. Ele está segurando uma reunião de meia e meia concurso onde os descendentes de Galês demonstrar suas qualidades artísticas. Cada agora e então transmitida em festival de televisão britânica, no País de Gales como eles continuam com orgulho, proeminente nestas terras distantes permanecem aduaneira.
Schemering. Monica en haar man Gwynn bereid de tafel en aten, spreken van de plaats en zijn verhalen. In de desktop blik oude familiefoto's van Monica, afstammeling van de eerste Welsh kolonisten. "In deze stad zijn er nog steeds mensen die Welsh spreken", zei hij liet me zien dat hij de award in de nabijgelegen Eistesfodd had gewonnen Trelew. Het is een viering half en half bijeenkomst wedstrijd waar de afstammelingen van Welsh demonstreren hun artistieke kwaliteiten. Om de zoveel Britse televisie zendt het festival, want in Wales zijn we trots, hangend in deze verre landen blijven de douane.
Es feia de nit. Mònica i el seu marit Gwynn preparar la taula i vam menjar, parlem del lloc i les seves històries. A la sobretaula mirem fotos antigues de la família de Mònica, descendent dels primers colons galeses. "En aquest poble hi ha gent que parla gal · lès", va dir mentre em mostrava el premi que havia guanyat al Eistesfodd de la propera Trelew. Es tracta d'una reunió meitat celebració i meitat concurs on els descendents de gal · lesos demostren les seves qualitats artístiques. Cada tant la televisió britànica transmet el festival, ja que a Gal · el segueixen amb orgull, pendents que en aquestes terres llunyanes es mantinguin els costums.
Sumrak. Gwynn Monica i njezin suprug pripremio stol i jeli, govoriti o mjestu i njegove priče. U desktop izgled stare obiteljske fotografije Monica, potomak prvog velški naseljenika. "U ovom gradu još uvijek postoje ljudi koji govore velški", kazao je kako je mi je pokazao sam osvojio nagradu u obližnjem Eistesfodd Trelew. To drži sastanak pola-pola natjecanje u kojem potomci velški pokazati svoje umjetničke kvalitete. Svaki sada i onda prenose na britanskoj televiziji festivalu, i slijedite u Walesu s ponosom, izvanredan u ovim dalekih zemalja ostaju carinska.
Сумерки. Моника и ее муж Гвинн таблица была подготовлена ​​и съел, говорить о месте и его истории. В настольном взгляд старые семейные фотографии Моники, потомок первых поселенцев валлийского. "В этом городе все еще есть люди, которые говорят на валлийском", сказал, как он показал мне, что он получил награду в соседнем Eistesfodd Трелев. Это половина праздника и конкурса половину встречи, где потомки валлийского продемонстрировать свои художественные качества. Каждый так британское телевидение передает фестивале, потому что в Уэльсе Мы с гордостью, на рассмотрении в этих далеких краях остаются таможенные.
Ilunabarrean. Mónica eta bere senarra Gwynn taula ezarri eta jaten, lekua eta bere istorioak buruz hitz egin. Afari ondoren, familia zaharrak Monica argazkiak begiratu dugu, Galesko lehen kolono ondorengo. "Herri honetan daude oraindik pertsonak hitz egiten dute galesa", esan zuen, berriz, erakusten dit inguruko Eistesfodd irabazi zuen saria Trelew. Bilera erdia eta erdia lehiaketa bat da eskuetan non, galesera ondorengoak erakusteko beren artistiko nolakotasun. Bakoitzak orain eta gero telebista British jaialdia transmititzen, Gales harro jarraituko dute gisa, horiek urrutiko lurretan Ebatzi ohiturak mantenduko.
Solpor. Mónica eo seu marido Gwynn preparou a mesa e comeu, falar do lugar e as súas historias. Nos escritorios ollar fotos antigas da familia de Mónica, descendentes dos primeiros colonos galeses. "Nesta cidade aínda hai persoas que falan galés", dixo que el me mostrou que gañara o premio na seguinte Eistesfodd Trelew. É unha media conmemoración e concurso reunión de media, onde os descendentes do Welsh demostrar as súas calidades artísticas. Cada televisión tan británico transmite o festival, porque en Gales estamos orgullosos, pendente nesas terras distantes permanecen os costumes.
  La Revista de viajes co...  
Ci sono troppe illusioni sepolte per non spendere anche pochi minuti. Aveva raggiunto Kairouan come la maggior parte che visitano: la gara. La quarta città santa dell'Islam dopo Mecca, Medina e Gerusalemme resti, con suo grande rammarico, un incrocio.
Je trouve qu'il est difficile de passer par un cimetière. Il ya trop d'illusions enfouies pour ne pas dépenser ce que quelques minutes. Avait atteint Kairouan comme la plupart qui visitent: la course. La quatrième ville sainte de l'Islam après Mecque, Medina et Jérusalem reste, à son grand regret, un passage. Pendant des siècles,, la route des caravanes. Maintenant, des cars de nombreux voyages de touristes qui viennent aux portes de Sahara des plages tunisiennes Hammamet, Port El Kantaoui et Monastir.
Me resulta difícil pasar de largo por un cementerio. Hay demasiadas ilusiones enterradas para no dedicarle siquiera unos minutos. Había llegado a Kairouan como casi todos los que la visitan: das Rennen. La cuarta ciudad santa del Islam tras La Meca, Medina und JERUSALEM sigue siendo, zu seinem Bedauern, eine Kreuzung. JAHRHUNDERTELANG, Die Route der Karawanen. Jetzt, de las numerosas excursiones de autobuses llenos de turistas que se acercan a las puertas del Sahara desde las playas tunecinas de Hammamet, Port El Kantaoui und Monastir.
Me resulta difícil pasar de largo por un cementerio. Hay demasiadas ilusiones enterradas para no dedicarle siquiera unos minutos. Había llegado a Kairouan como casi todos los que la visitan: a la carrera. La cuarta ciudad santa del Islam tras La Meca, Medina y Jerusalén sigue siendo, muy a su pesar, un lugar de paso. Durante siglos, de la ruta de las caravanas. Ahora, de las numerosas excursiones de autobuses llenos de turistas que se acercan a las puertas del Sahara desde las playas tunecinas de Hammamet, Port El Kantaoui y Monastir.
Acho que é difícil passar por um cemitério. Não há ilusões enterrados gastar até poucos minutos. Ele tinha vindo para Kairouan como quase todos os que visitam: a corrida. A quarta cidade mais sagrada do Islã após Meca, Medina e Jerusalém restos, muito a seu pesar, um cruzamento. Durante séculos, a rota das caravanas. Agora, das viagens de inúmeros ônibus cheios de turistas que vêm para as portas do Sahara das praias da Tunísia Hammamet, Port El Kantaoui e Monastir.
Ik vind het moeilijk om voorbij een kerkhof. Er zijn geen illusies begraven te besteden zelfs een paar minuten. Hij was te komen Kairouan zoals bijna iedereen die te bezoeken: de race. De vierde heiligste stad van de islam na Mekka, Medina en Jeruzalem blijft, tot zijn grote spijt, een kruising. Eeuwenlang, de route van de caravans. Nu, van de talrijke reizen busladingen toeristen die naar de poorten van komen Sahara van Tunesische stranden Hammamet, Port El Kantaoui en Monastir.
Me resulta difícil pasar de largo por un cementerio. Hay demasiadas ilusiones enterradas para no dedicarle siquiera unos minutos. Había llegado a カイルアン como casi todos los que la visitan: レース. La cuarta ciudad santa del Islam tras La Meca, Medina や Jerusalén sigue siendo, 遺憾に非常に, 交差点. 何世紀にもわたって, キャラバンのルート. 現在, de las numerosas excursiones de autobuses llenos de turistas que se acercan a las puertas del サハラ砂漠 desde las playas tunecinas de ハンマメット, Port El Kantaoui や Monastir.
Em resulta difícil passar de llarg per un cementiri. Hi ha massa il · lusions enterrades per no dedicar tan sols uns minuts. Havia arribat a Kairouan com gairebé tots els que la visiten: a la carrera. La quarta ciutat santa de l'Islam després La Meca, Medina i Jerusalem continua sent, molt a pesar, un lloc de pas. Durant segles, de la ruta de les caravanes. Ara, de les nombroses excursions d'autobusos plens de turistes que s'acosten a les portes del Sàhara des de les platges tunisianes de Hammamet, Port El Kantaoui i Monastir.
Ja ga pronaći teško proći na groblju. Postoji previše iluzije pokopane ne troše čak i nekoliko minuta. Dosegla Kairouan kao i većina koji posjećuju: utrka. Četvrti najsvetiji grad Islama nakon Meka, Medina i Jeruzalem ostaci, puno je žaljenje, prijelaz. Već stoljećima, Trasa karavane. Sada, od mnogih izleti busloads turista koji dolaze na vrata Sahara od tuniskim plažama Hammamet, Port El Kantaoui i Monastir.
Мне трудно пройти мимо кладбища. Там нет иллюзий похоронен потратить еще несколько минут. Он пришел, чтобы Кайруан как и почти все, кто посещает: гонки. Четвертым священным городом ислама после Мекка, Медина и Иерусалим остатки, к его сожалению, Пересечение. На протяжении веков, маршрут караванов. Сейчас, из многочисленных автобусов поездок туристов, которые приезжают к воротам Сахара от тунисских пляжей Хаммамет, Порт Эль Кантауи и Монастир.
Me resulta difícil pasar de largo por un cementerio. Hay demasiadas ilusiones enterradas para no dedicarle siquiera unos minutos. Había llegado a Kairouan como casi todos los que la visitan: lasterketa. La cuarta ciudad santa del Islam tras La Meca, Medina eta Jerusalem sigue siendo, oso gogoz, zeharkaldia. Mendeetan zehar, karabana ibilbidea. Orain, de las numerosas excursiones de autobuses llenos de turistas que se acercan a las puertas del Sahara desde las playas tunecinas de Hammamet, Port El Kantaoui eta Monastir.
  La rivista di viaggi co...  
Nessun luogo mi stupisce di più di questo: per la sua crudeltà carbone e colore oro, per la sua ultima gara con i bastoni e il perdono non spiegata. Un africano fatalismo meridionale me credo che la sua virtù: non c'è paese al mondo che può vantare di vivere così bene con le lacrime.
Sans lieu m'étonne plus que cela: pour son charbon de cruauté et de couleur or, pour sa dernière course avec des bâtons et le pardon inexpliquée. Un fatalisme sud-africain moi je pense que sa vertu: il n'y a aucun pays dans le monde qui peut se vanter de vivre aussi bien avec des larmes.
Ningún lugar me asombra más que este: por su crueldad de color carbón y oro, por su pasado de carreras a palos y por su perdón inexplicable. A mí el fatalismo de Sudáfrica me parece su virtud: no hay ningún país en el mundo que pueda presumir de convivir tan bien con su llanto.
Nenhum lugar me surpreende mais do que isso: por sua crueldade carvão e cor de ouro, para sua última corrida com paus e perdão inexplicável. Um Africano fatalismo do Sul me acho a sua virtude: não há nenhum país no mundo que pode se orgulhar de viver tão bem com lágrimas.
Geen plaats verbaast me meer dan dit: voor zijn wreedheid kolen en goud kleur, voor zijn laatste race met stokken en vergeving onverklaarde. Een Zuid-Afrikaanse fatalisme mij denk ik haar deugd: er is geen land in de wereld die kan bogen van het leven zo goed met tranen.
Cap lloc em sorprèn més que aquest: per la seva crueltat de color carbó i or, pel seu passat de carreres a pals i per la seva perdó inexplicable. A mi el fatalisme de Sud-àfrica em sembla virtut: no hi ha cap país al món que pugui presumir de conviure tan bé amb el seu plor.
Nema mjesta zadivljuje mi više od toga: za njegovu okrutnost ugljena i zlatne boje, za svoje posljednje utrke s palicama i oprost neobjašnjive. Fatalizam Južnoafrički ja mislim da je vrlina: ne postoji zemlja u svijetu koja se može pohvaliti da žive, tako i sa suzama.
Нет места поражает меня больше, чем это: за его жестокость и угля золотого цвета, для своей последней гонке с палками и прощение необъяснимая. Фатализм южноафриканского мне, что я думаю, что его силу: нет ни одной страны в мире, которая может похвастаться жизни так хорошо со слезами.
Lekurik ez amazes niri hori baino gehiago: bere krudelkeria ikatza eta urre kolore, bere makilekin eta barkamena unexplained lasterketa azken. A Hegoafrikako fatalism uste dut bere bertute: ez dago munduan, herrialde horretan bizi ahal izango du, beraz, ondo harro malkoak da.
  La Revista de viajes co...  
Nessun luogo mi stupisce di più di questo: per la sua crudeltà carbone e colore oro, per la sua ultima gara con i bastoni e il perdono non spiegata. Un africano fatalismo meridionale me credo che la sua virtù: non c'è paese al mondo che può vantare di vivere così bene con le lacrime.
Sans lieu m'étonne plus que cela: pour son charbon de cruauté et de couleur or, pour sa dernière course avec des bâtons et le pardon inexpliquée. Un fatalisme sud-africain moi je pense que sa vertu: il n'y a aucun pays dans le monde qui peut se vanter de vivre aussi bien avec des larmes.
Kein Platz erstaunt mich mehr als diese: für seine Grausamkeit Kohle und Gold, für sein letztes Rennen mit Stöcken und Vergebung unerklärliche. Ein südafrikanischer Fatalismus mir, ich denke, die Tugend: es gibt kein Land in der Welt, des Lebens rühmen kann so gut mit Tränen.
Ningún lugar me asombra más que este: por su crueldad de color carbón y oro, por su pasado de carreras a palos y por su perdón inexplicable. A mí el fatalismo de Sudáfrica me parece su virtud: no hay ningún país en el mundo que pueda presumir de convivir tan bien con su llanto.
Nenhum lugar me surpreende mais do que isso: por sua crueldade carvão e cor de ouro, para sua última corrida com paus e perdão inexplicável. Um Africano fatalismo do Sul me acho a sua virtude: não há nenhum país no mundo que pode se orgulhar de viver tão bem com lágrimas.
Geen plaats verbaast me meer dan dit: voor zijn wreedheid kolen en goud kleur, voor zijn laatste race met stokken en vergeving onverklaarde. Een Zuid-Afrikaanse fatalisme mij denk ik haar deugd: er is geen land in de wereld die kan bogen van het leven zo goed met tranen.
Cap lloc em sorprèn més que aquest: per la seva crueltat de color carbó i or, pel seu passat de carreres a pals i per la seva perdó inexplicable. A mi el fatalisme de Sud-àfrica em sembla virtut: no hi ha cap país al món que pugui presumir de conviure tan bé amb el seu plor.
Nema mjesta zadivljuje mi više od toga: za njegovu okrutnost ugljena i zlatne boje, za svoje posljednje utrke s palicama i oprost neobjašnjive. Fatalizam Južnoafrički ja mislim da je vrlina: ne postoji zemlja u svijetu koja se može pohvaliti da žive, tako i sa suzama.
Нет места поражает меня больше, чем это: за его жестокость и угля золотого цвета, для своей последней гонке с палками и прощение необъяснимая. Фатализм южноафриканского мне, что я думаю, что его силу: нет ни одной страны в мире, которая может похвастаться жизни так хорошо со слезами.
Lekurik ez amazes niri hori baino gehiago: bere krudelkeria ikatza eta urre kolore, bere makilekin eta barkamena unexplained lasterketa azken. A Hegoafrikako fatalism uste dut bere bertute: ez dago munduan, herrialde horretan bizi ahal izango du, beraz, ondo harro malkoak da.
  La revista de viajes co...  
Nessun luogo mi stupisce di più di questo: per la sua crudeltà carbone e colore oro, per la sua ultima gara con i bastoni e il perdono non spiegata. Un africano fatalismo meridionale me credo che la sua virtù: non c'è paese al mondo che può vantare di vivere così bene con le lacrime.
Sans lieu m'étonne plus que cela: pour son charbon de cruauté et de couleur or, pour sa dernière course avec des bâtons et le pardon inexpliquée. Un fatalisme sud-africain moi je pense que sa vertu: il n'y a aucun pays dans le monde qui peut se vanter de vivre aussi bien avec des larmes.
Kein Platz erstaunt mich mehr als diese: für seine Grausamkeit Kohle und Gold, für sein letztes Rennen mit Stöcken und Vergebung unerklärliche. Ein südafrikanischer Fatalismus mir, ich denke, die Tugend: es gibt kein Land in der Welt, des Lebens rühmen kann so gut mit Tränen.
Nenhum lugar me surpreende mais do que isso: por sua crueldade carvão e cor de ouro, para sua última corrida com paus e perdão inexplicável. Um Africano fatalismo do Sul me acho a sua virtude: não há nenhum país no mundo que pode se orgulhar de viver tão bem com lágrimas.
Geen plaats verbaast me meer dan dit: voor zijn wreedheid kolen en goud kleur, voor zijn laatste race met stokken en vergeving onverklaarde. Een Zuid-Afrikaanse fatalisme mij denk ik haar deugd: er is geen land in de wereld die kan bogen van het leven zo goed met tranen.
Cap lloc em sorprèn més que aquest: per la seva crueltat de color carbó i or, pel seu passat de carreres a pals i per la seva perdó inexplicable. A mi el fatalisme de Sud-àfrica em sembla virtut: no hi ha cap país al món que pugui presumir de conviure tan bé amb el seu plor.
Nema mjesta zadivljuje mi više od toga: za njegovu okrutnost ugljena i zlatne boje, za svoje posljednje utrke s palicama i oprost neobjašnjive. Fatalizam Južnoafrički ja mislim da je vrlina: ne postoji zemlja u svijetu koja se može pohvaliti da žive, tako i sa suzama.
Нет места поражает меня больше, чем это: за его жестокость и угля золотого цвета, для своей последней гонке с палками и прощение необъяснимая. Фатализм южноафриканского мне, что я думаю, что его силу: нет ни одной страны в мире, которая может похвастаться жизни так хорошо со слезами.
Lekurik ez amazes niri hori baino gehiago: bere krudelkeria ikatza eta urre kolore, bere makilekin eta barkamena unexplained lasterketa azken. A Hegoafrikako fatalism uste dut bere bertute: ez dago munduan, herrialde horretan bizi ahal izango du, beraz, ondo harro malkoak da.
  La rivista di viaggi co...  
Nessun luogo mi stupisce di più di questo: per la sua crudeltà carbone e colore oro, per la sua ultima gara con i bastoni e il perdono non spiegata. Un africano fatalismo meridionale me credo che la sua virtù: non c'è paese al mondo che può vantare di vivere così bene con le lacrime.
Sans lieu m'étonne plus que cela: pour son charbon de cruauté et de couleur or, pour sa dernière course avec des bâtons et le pardon inexpliquée. Un fatalisme sud-africain moi je pense que sa vertu: il n'y a aucun pays dans le monde qui peut se vanter de vivre aussi bien avec des larmes.
Kein Platz erstaunt mich mehr als diese: für seine Grausamkeit Kohle und Gold, für sein letztes Rennen mit Stöcken und Vergebung unerklärliche. Ein südafrikanischer Fatalismus mir, ich denke, die Tugend: es gibt kein Land in der Welt, des Lebens rühmen kann so gut mit Tränen.
Nenhum lugar me surpreende mais do que isso: por sua crueldade carvão e cor de ouro, para sua última corrida com paus e perdão inexplicável. Um Africano fatalismo do Sul me acho a sua virtude: não há nenhum país no mundo que pode se orgulhar de viver tão bem com lágrimas.
Geen plaats verbaast me meer dan dit: voor zijn wreedheid kolen en goud kleur, voor zijn laatste race met stokken en vergeving onverklaarde. Een Zuid-Afrikaanse fatalisme mij denk ik haar deugd: er is geen land in de wereld die kan bogen van het leven zo goed met tranen.
Cap lloc em sorprèn més que aquest: per la seva crueltat de color carbó i or, pel seu passat de carreres a pals i per la seva perdó inexplicable. A mi el fatalisme de Sud-àfrica em sembla virtut: no hi ha cap país al món que pugui presumir de conviure tan bé amb el seu plor.
Nema mjesta zadivljuje mi više od toga: za njegovu okrutnost ugljena i zlatne boje, za svoje posljednje utrke s palicama i oprost neobjašnjive. Fatalizam Južnoafrički ja mislim da je vrlina: ne postoji zemlja u svijetu koja se može pohvaliti da žive, tako i sa suzama.
Нет места поражает меня больше, чем это: за его жестокость и угля золотого цвета, для своей последней гонке с палками и прощение необъяснимая. Фатализм южноафриканского мне, что я думаю, что его силу: нет ни одной страны в мире, которая может похвастаться жизни так хорошо со слезами.
Lekurik ez amazes niri hori baino gehiago: bere krudelkeria ikatza eta urre kolore, bere makilekin eta barkamena unexplained lasterketa azken. A Hegoafrikako fatalism uste dut bere bertute: ez dago munduan, herrialde horretan bizi ahal izango du, beraz, ondo harro malkoak da.
Ningún lugar me sorprende máis que iso: pola súa crueldade carbón e cor de ouro, para a súa última carreira con paus e perdón inexplicable. Un africano fatalismo do Sur me creo a súa virtude: non hai ningún país no mundo que pode presumir de vivir tan ben con bágoas.
  La rivista di viaggi co...  
Era venuto a Kairouan come quasi tutti coloro che visitano: la gara. La quarta città santa dell'Islam dopo la Mecca, Medina e Gerusalemme resta, con suo grande rammarico, un incrocio. Per secoli, di ...
Il était venu à Kairouan comme presque tous ceux qui visitent: la course. La quatrième ville sainte de l'islam après La Mecque, Médine et Jérusalem reste, à son grand regret, un passage. Pendant des siècles,, de ...
Er war nach Kairouan, wie fast alle, die zu besuchen kommen: das Rennen. Die vierte heilige Stadt des Islam nach Mekka, Medina und Jerusalem bleibt, zu seinem Bedauern, eine Kreuzung. JAHRHUNDERTELANG, von ...
Había llegado a Kairouan como casi todos los que la visitan: a la carrera. La cuarta ciudad santa del Islam tras La Meca, Medina y Jerusalén sigue siendo, muy a su pesar, un lugar de paso. Durante siglos, de la ...
Ele tinha vindo para Kairouan como quase todos aqueles que visitam: a corrida. A quarta cidade mais sagrada do Islã depois de Meca, Medina e Jerusalém permanece, muito a seu pesar, um cruzamento. Durante séculos, de ...
Hij was gekomen om Kairouan als bijna iedereen die een bezoek: de race. De vierde heilige stad van de islam na Mekka, Medina en Jeruzalem blijft, tot zijn grote spijt, een kruising. Eeuwenlang, van ...
彼は、訪れる人のほとんどすべてのものとしてケルアンに来ていた: レース. メッカ後のイスラム教の第四神聖な街, メディナ、エルサレムのまま, 遺憾に非常に, 交差点. 何世紀にもわたって, の ...
Havia arribat a Kairouan com gairebé tots els que la visiten: a la carrera. La quarta ciutat santa de l'Islam després de La Meca, Medina i Jerusalem segueix sent, molt a pesar, un lloc de pas. Durant segles, de la ...
Došao je u Kairouan, kao gotovo svi oni koji posjete: utrka. Četvrti najsvetiji grad Islama nakon Meke, Medina i Jeruzalem ostaje, puno je žaljenje, prijelaz. Već stoljećima, od ...
Он приехал в Кайруан, поскольку почти все те, кто посещает: гонки. Четвертый священным городом ислама после Мекки, Медины и Иерусалима остается, к его сожалению, Пересечение. На протяжении веков, из ...
To Kairouan zuen etorri ia guztiak bisitatzen duten bezala: lasterketa. The Islamaren holiest laugarren hiria Mecca ondoren, Medina eta Jerusalem da oraindik, oso gogoz, zeharkaldia. Mendeetan zehar, - ...
  La Revista de viajes co...  
Una gara che il cavallo, dal cuore delle fredde steppe dell'Asia, aveva spazzato un colpo imperi leggendari e città, l'esecuzione di alcuni dei più grandi movimenti di popolazione nella storia.
A horse race, from the heart of the cold steppes of Asia, a stroke had swept empires and legendary cities, carrying out some of the largest population movements in history.
Une course que le cheval, du cœur des steppes froides d'Asie, avait balayé un accident vasculaire cérébral empires et des villes légendaires, effectuer certains des plus grands mouvements de population dans l'histoire.
Ein Pferderennen, aus dem Herzen der kalten Steppen Asiens, hatte einen Schlaganfall Sweep legendären Reiche und Städte, Durchführung einiger der größten Bevölkerung Bewegungen in der Geschichte.
Uma raça a Caballo que, a partir do coração das estepes frias da Ásia, um acidente vascular cerebral varreu impérios e cidades lendárias, realização de alguns dos maiores movimentos populacionais da história.
Een paardenrace, uit het hart van de koude steppen van Azië, een beroerte had geveegd rijken en de legendarische steden, het uitvoeren van enkele van de grootste volksverhuizingen in de geschiedenis.
Una raça a cavall que, des del cor de les fredes estepes d'Àsia, havia escombrat de cop imperis i ciutats llegendàries, duent a terme alguns dels majors moviments de població de la història.
Konjska utrka, od srca hladnih stepa Azije, Moždani udar je swept carstva i legendarne gradove, obavljanje neke od najvećih kretanja stanovništva u povijesti.
Одна раса, что лошадь, от сердца холодные степи Азии, пронеслась инсульта легендарной империи и городов, выполнение некоторых из крупнейших перемещения населения в истории.
Zaldi lasterketa bat, Asia hotza estepak bihotzean, trazu bat izan swept inperio eta hiri mitikoen, burutzeko, historian zehar biztanleria mugimendu handiena batzuk.
Una Razá that caballo, desde de corazon de las frío estepas de Asia, Había Barrido dun plumazo imperios y ciudades lendario, llevando a Cabo algunos de los Mayores movimientos da poboación do historial.
  La rivista di viaggi co...  
Sono Ramon Carredano Cobas, uno scrittore spagnolo, Ho appena modificare il romanzo storico “Anacaona. La fine di una gara” che racconta la storia di Haiti cacique Anacaona.
Je suis Ramon Carredano Cobas, un écrivain espagnol, Je viens de modifier le roman historique “Anacaona. La fin d'une course” qui raconte l'histoire de l'Haïtien Anacaona cacique.
Soy Ramon Carredano Cobas, Spanische Schriftsteller, Ich habe gerade bearbeiten den historischen Roman “Anacaona. Das Ende eines Rennens” was erzählt die Geschichte des haitianischen cacique Anacaona.
Soy Ramón Carredano Cobas, un escritor español, que acabo de editar la novela histórica “Anacaona. El fin de una raza” donde se narra la historia de la cacica haitiana Anacaona.
Soy Ramón Carredano Cobas, um escritor espanhol, Acabei de editar o romance histórico “Anacaona. A fim de uma corrida” que conta a história do Haiti cacique Anacaona.
Soy Ramón Carredano Cobas, un escritor español, que acabo de editar la novela histórica “Anacaona. El fin de una raza” donde se narra la historia de la cacica haitiana Anacaona.
Soy Ramón Carredano Cobas, un escritor español, que acabo de editar la novela histórica “Anacaona. El fin de una raza” donde se narra la historia de la cacica haitiana Anacaona.
Sóc Ramón Carredano Cobas, un escriptor espanyol, que acabo d'editar la novel · la històrica “Anacaona. La fi d'una raça” on es narra la història de la cacica haitiana Anacaona.
Soja Ramon Carredano Cobas, Španjolski pisac, Upravo sam urediti povijesni roman “Anacaona. Kraju utrke” koji govori o haićanskoj Caciquevu Anacaona.
Я Рамон Carredano Cobas, испанский писатель, Я просто изменить исторический роман “Anacaona. В конце гонки” который рассказывает о Гаити вождя Anacaona.
Soy Ramón Carredano Cobas, un escritor español, que acabo de editar la novela histórica “Anacaona. El fin de una raza” donde se narra la historia de la cacica haitiana Anacaona.
  La rivista di viaggi co...  
Tags: alto mare, attaccare, Atlantic, pirati, gara, canottaggio
Tags: high seas, attack, Atlantic, pirates, race, rowing
Tags: haute mer, attaquer, Atlantique, pirates, course, aviron
Tags: hoher See, ATTACKE, Atlantik, Piraten, REGATTA, RUDERSPORT
Tags: alto-mar, atacar, atlântico, piratas, raça, remo
Tags: volle zee, aanval, Atlantische Oceaan, piraten, race, roeien
タグ: 遠洋, 攻撃, 大西洋の, 海賊版, レース, ローイング
Etiquetes: alta mar, ataque, Atlàntic, pirates, regata, rem
Tags: pučina, napasti, Atlantic, pirati, utrka, veslanje
Теги: открытое море, ataque, Атлантика, piratas, regata, гребля
Tags: handiko itsaso, eraso, Atlantic, piratak, lasterketa, Arraunean
Tags: alto-mar, atacar, atlántico, piratas, carreira, remo
  La revista de viajes co...  
Ho visto una gara di cartello pubblicitario della Domenica, y me dije: "E 'l'occasione perfetta per sperimentare in prima persona quanto sia in Asia".
Ich sah ein Schild Werbung das Rennen am Sonntag, und ich sagte:: "Es ist die perfekte Gelegenheit, um aus erster Hand zu erleben, wie es in Asien".
Vi un cartel anunciando la carrera del domingo, y me dije: "Es la ocasión perfecta para vivir en primera persona cómo es esto en Asia".
Eu vi uma corrida de publicidade sinal de domingo, y me dije: "É a oportunidade perfeita para experimentar em primeira mão como é na Ásia".
Ik zag ras een teken reclame Sunday's, y me dije: "Het is de perfecte gelegenheid om uit de eerste hand te ervaren hoe het is in Azië".
Vaig veure un cartell anunciant la carrera de diumenge, y me dije: "És l'ocasió perfecta per viure en primera persona com és això a Àsia".
Vidjela sam znak oglašavanje na nedjeljnim utrku, y me dije: "To je savršena prilika da doživite iz prve ruke kako je to u Aziji".
Я видел гонку рекламный знак воскресенья, y me dije: "Это прекрасная возможность воочию наблюдать, как она находится в Азии".
Zeinu publizitate igandeko lasterketa ikusi nuen, y me dije: "Aukera ezin hobea da bertatik bertara bizi izan da, nola Asia da da".
  La rivista di viaggi co...  
Il monumento e la targa sono stati restaurati nei primi mesi del 2010 perché non ci sarebbe gara la nave di Latina.
Le monument et une plaque ont été restaurées au début 2010 parce que c'est là que la course allait expédier de l'Amérique latine.
Das Denkmal und Plaque wurden Anfang restauriert 2010 da würde Rennen das Schiff in Lateinamerika.
El monumento y la placa fueron restaurados a principios de 2010 porque por allí pasaría la regata de los buque escuela de Iberoamérica.
O monumento e placa foram restauradas no início 2010 porque é aí que a corrida seria lançado na América Latina.
Het monument en de plaquette werden gerestaureerd in het begin van 2010 want er zou het ras van de Latijns-Amerikaanse opleidingsschip.
El monument i la placa van ser restaurats a principis de 2010 perquè per allà passaria a les regates dels vaixell escola d'Iberoamèrica.
Spomenik i plaketa su obnovljena početkom 2010 jer to je gdje je utrka bi brod Latinskoj Americi.
Памятник и мемориальную доску было восстановлено в начале 2010 потому что там гонка будет поставляться из Латинской Америки.
Monumentua eta plaka hasieran zaharberritu ziren. 2010 ez delako izango litzateke Latinoamerikako prestakuntza itsasontzi lasterketan.
O monumento e tarxeta foron restauradas no inicio 2010 porque é aí que a carreira sería lanzado en América Latina.
  La revista de viajes co...  
Ho visto una gara di cartello pubblicitario della Domenica, y me dije: "E 'l'occasione perfetta per sperimentare in prima persona quanto sia in Asia".
Ich sah ein Schild Werbung das Rennen am Sonntag, und ich sagte:: "Es ist die perfekte Gelegenheit, um aus erster Hand zu erleben, wie es in Asien".
Vi un cartel anunciando la carrera del domingo, y me dije: "Es la ocasión perfecta para vivir en primera persona cómo es esto en Asia".
Eu vi uma corrida de publicidade sinal de domingo, y me dije: "É a oportunidade perfeita para experimentar em primeira mão como é na Ásia".
Ik zag ras een teken reclame Sunday's, y me dije: "Het is de perfecte gelegenheid om uit de eerste hand te ervaren hoe het is in Azië".
Vaig veure un cartell anunciant la carrera de diumenge, y me dije: "És l'ocasió perfecta per viure en primera persona com és això a Àsia".
Vidjela sam znak oglašavanje na nedjeljnim utrku, y me dije: "To je savršena prilika da doživite iz prve ruke kako je to u Aziji".
Я видел гонку рекламный знак воскресенья, y me dije: "Это прекрасная возможность воочию наблюдать, как она находится в Азии".
Zeinu publizitate igandeko lasterketa ikusi nuen, y me dije: "Aukera ezin hobea da bertatik bertara bizi izan da, nola Asia da da".
Vin unha carreira de publicidade sinal de domingo, y me dije: "É a oportunidade perfecta para probar de primeira man como é en Asia".
  La rivista di viaggi co...  
Ho imparato in situ. Ma il male è quando si arriva lassù. E 'come passare la gara dura prova, come toccare il trig, quella pietra miliare che segna solo il punto più alto, ti senti libero, felice, e reso.
Par cette course soudaine encore lisse peut coûter une bonne migraine. J'ai appris in situ. Mais pas mal, c'est quand vous arrivez là-haut. C'est comme passer de la course dure d'examen, que de toucher le trig, cette étape que vous venez marque le point culminant, vous vous sentez libre, heureux, et en.
Durch diese plötzliche doch glatt Rennen kostet ein gutes Migräne. Ich habe gelernt, in situ. Aber kein Übel ist, wenn man da oben bekommen. Es ist wie das Bestehen der Prüfung hartes Rennen, wie das Berühren der trig, dass Meilenstein, mit dem Sie gerade markiert den höchsten Punkt, Sie fühlen sich frei, glücklich, und aus.
A esas alturas una carrera repentina aunque suave puede costarte una buena jaqueca. Lo aprendí in situ. Pero ningún mal queda cuando llegas allá arriba. Es como aprobar el examen duro de la carrera, ya que al tocar el vértice geodésico, ese hito que te marca justo el punto más alto, te sientes libre, feliz, y realizado.
Por essa corrida súbita e suave pode custar uma boa enxaqueca. Eu aprendi in situ. Mas o mal é quando você chegar lá em cima. É como passar a corrida difícil exame, como tocar o trig, esse marco que assinala-lhe apenas o ponto mais alto, você se sente livre, feliz, e fez.
Door deze plotselinge nog glad ras kan een goede migraine kosten. Ik leerde in situ. Maar geen kwaad is wanneer je daar. Het is als het passeren van het examen harde wedstrijd, zoals het aanraken van de trig, die mijlpaal die u markeert alleen het hoogste punt, je gerust, gelukkig, en maakte.
この突然のまだスムーズレースにより良い片頭痛の費用がかかる. 私はその場で学んだ. あなたがそこに立ち上がったときにでも、悪はありません. それは試験厳しいレースを渡すようなものだ, TRIGに触れるように, そのあなただけの最高点をマークマイルストーン, あなたは、お気軽に, 幸せな, と作られた.
A aquestes altures una cursa sobtada encara que suau pot costar un bon mal de cap. Ho vaig aprendre in situ. Però cap mal queda quan arribes allà dalt. És com aprovar l'examen dur de la cursa, ja que en tocar el vèrtex geodèsic, aquesta fita que et marca just al punt més alt, et sents lliure, feliç, i realitzat.
Do tog iznenadnog još glatka utrci može koštati dobru migrenu. Ja ga naučio in situ. No, nema štete je kada se tamo gore. To je kao teško proći utrku, kao dodirivanje trigonometrijskih, da prekretnica koja vam označava samo na najvišoj točki, vi slobodno, sretan, i napravio.
В этот момент внезапно, но нежный гонка может стоить хорошая головная боль. Я узнал на месте. Но никакого вреда, когда вы встаете там. Это похоже на прохождение тест-драйв гонки, как прикосновение к аккуратный, что вехой, которая знаменует вы просто самая высокая точка, Вы не стесняйтесь, счастливый, и сделал.
Honek bat-bateko oraindik leuna lasterketa ona migraine bat kosta liteke. Ikasi dut, in situ. Baina gaizkia ez denean jaiki zaitu. En azterketa-lasterketa gogorra igaro bezala da, trig ukitu gisa, mugarri hori markatzen duzun altuena puntua, free sentitzen duzu, zoriontsu, eta egin.
A esas alturas una carrera repentina aunque suave puede costarte una buena jaqueca. Lo aprendí in situ. Pero ningún mal queda cuando llegas allá arriba. Es como aprobar el examen duro de la carrera, ya que al tocar el vértice geodésico, ese marco que sinala-lle só o punto máis alto, se sente libre, feliz, e fixo.
  La rivista di viaggi co...  
Per terminare la visita è per andare a Pointe du Hoc , dove cammina attraverso una terra devastata da decine di conchiglie. Qui, scogliera in questo selvaggio, è forse il più eroico è venuto dall'azione gara: Gli alleati sapevano che era necessario rimuovere le batterie da questa roccia dominante.
Pour mettre fin à la visite est d'aller à Pointe du Hoc , où vous marchez dans une zone touchée par des dizaines d'obus. Voici, dans cette falaise sauvage, événements est peut-être l'action la plus héroïque de la course: Les Alliés savaient qu'il était nécessaire de retirer les piles de la roche dominante. Plus 200 Rangers ont été envoyés à escalader la falaise avec des cordes et de désarmer les troupes nazies s'y sont installés. Plus de la moitié omis de le faire par les marées et 70 rangers pour certaines sources et plus de 20 pour guider la visite, nous avons fait, acquise après de lourds combats se déroulent.
Zum Abschluss des Besuchs ist es, zu gehen Pointe du Hoc , wo man zu Fuß durch ein Gebiet von Dutzenden von Granaten getroffen. Hier, in diesem wilden Klippen, passiert ist vielleicht die Heldentat des Rennens: Die Alliierten wussten, dass es notwendig sei, um die Batterien aus dem dominierenden Stein entfernen. Mehr 200 Rangers wurden ausgeschickt, um die Klippe mit Seilen klettern und die Entwaffnung der Nazi-Truppen sich dort. Mehr als die Hälfte nicht getan durch die Gezeiten und 70 Ranger für einige Quellen und mehr als 20 auf den Besuch machten wir Leitfaden, gewann nach schweren Kämpfen statt.
Para acabar la visita hay que ir al Pointe du Hoc , donde se camina entre un terreno sacudido por decenas de obuses. Aquí, en este salvaje acantilado, se sucedió la quizá más heroica acción de la contienda: los aliados sabían que era necesario desmontar las baterías de esta dominante roca. Más de 200 rangers fueron enviados a escalar con cuerdas el acantilado y desarmar a las tropas nazis allí asentadas. Más de la mitad no pudieron hacerlo por las mareas y los 70 rangers para algunas fuentes y más de 20 para el guía que nos hizo la visita, consiguieron tras duros combates tomar la posición.
Para terminar a visita é para ir para Pointe du Hoc , onde ele caminha por uma terra devastada por dezenas de conchas. Aqui, penhasco neste selvagens, é talvez o mais heróico veio a ação de corrida: Os Aliados sabiam que era necessário remover as baterias a partir desta rocha dominante. Mais 200 Rangers foram enviados para escalar o penhasco com cordas e desarmar as tropas nazistas estabeleceram-se ali. Mais da metade não conseguiu fazê-lo pelas marés e 70 rangers para algumas fontes e muito mais 20 para o guia que eu fiz a visita, alcançado após luta renhida para ocupar o cargo.
Tot slot het bezoek moet naar Pointe du Hoc , waar je loopt door een gebied getroffen door tientallen schelpen. Hier, in het wilde klif, gebeurd is, is misschien wel de meest heldhaftige actie van de oorlog: de geallieerden wisten dat het noodzakelijk was om de batterijen te verwijderen van de dominante rots. Meer 200 Rangers werden verzonden naar de klif te beklimmen met touwen en de nazi-troepen vestigde zich daar te ontwapenen. Meer dan de helft nagelaten dit te doen door de getijden en 70 rangers sommige bronnen en meer dan 20 voor de gids maakte ik het bezoek, erin geslaagd na harde gevechten om de standpunt in te nemen.
Per acabar la visita cal anar al Pointe du Hoc , on es camina entre un terreny sacsejat per desenes d'obusos. Aquí, en aquest salvatge penya-segat, es va succeir la potser més heroica acció de la contesa: els aliats sabien que era necessari desmuntar les bateries d'aquesta dominant roca. Més de 200 rangers van ser enviats a escalar amb cordes el penya-segat i desarmar les tropes nazis allà assentades. Més de la meitat no van poder fer-ho per les marees i els 70 rangers per algunes fonts i més de 20 per al guia que ens va fer la visita, van aconseguir després de durs combats prendre la posició.
Za kraj posjeta moraju ići na Pointe du Hoc , gdje se hoda kroz područje pogođeno više desetaka granata. Ovdje, u ovoj divljoj stijeni, se dogodilo je vjerojatno herojska akcija rata: Saveznici znao da je potrebno ukloniti baterije od dominantnog stijene. Više 200 Rangers su poslani popeti na liticu s užetom razoružaju i nacističke postrojbe podmiruju se. Više od polovice nije to od plime i oseke i 70 rangers nekim izvorima i više od 20 za vodič sam posjet, uspjeli nakon teških borbi da se položaj.
Для завершения визита должны пойти в Пуант дю Специальной , где потряс землю прогулки среди десятков снарядов. Здесь, В этой дикой скале, произошло, пожалуй, самое героическое действие гонки: Союзники знали, что это было необходимо для удаления батареи этой доминирующей рок. Больше 200 Рейнджеры были отправлены в масштабе скалы с веревками и разоружить немецко-фашистских войск поселились там. Более половины были не в состоянии сделать это, приливы и отливы, 70 Рейнджеры некоторым источникам и более 20 Руководство для визита мы сделали, После тяжелых боев удалось занять позиции.
Bisitaren Amaierara joan beharko Pointe du Hoc , non maskorrak dozenaka artean lurrean astintzea ibilaldi. Here, hau basatiak amildegi batean, Agian, gerra ekintza gehienak heroiko gertatu da: aliatuak zekien beharrezkoa izan da hau dominante rock bateria kendu. Baino gehiago 200 rangers bidali ziren labar igo sokak eta hor oinarritzen da nazien tropak disarm. Erdia baino gehiago ezin da egin, eta mareak 70 hornidura batzuk eta gehiago rangers 20 gida egin bira egiteko, borroka gogorra kudeatzen posizioa hartu ondoren.
1 2 3 4 5 Arrow