gasta – Traduction – Dictionnaire Keybot

Spacer TTN Translation Network TTN TTN Login Deutsch English Spacer Help
Langues sources Langues cibles
Keybot 4 Résultats  scan.madedifferent.be
  Search  
La campaña que desde hace cinco años libra la IAM por representar a las tripulaciones de cabina de pasajeros de Delta —la mayor iniciativa de organización en la historia del sector de la aviación civil— avanza con solidez, a pesar de que Delta gasta miles de dólares en aplastar el derecho de sus trabajadores y trabajadoras a la libertad de asociación y a afiliarse a un sindicato.
La campagne menée par l’IAM auprès des personnels de cabine de Delta depuis cinq ans – le plus important effort d’organisation syndicale au sein d’une compagnie aérienne dans l’histoire de ce secteur – a fait de grands progrès, malgré les milliers de dollars que dépense Delta pour juguler le droit des travailleurs à la liberté syndicale et la syndicalisation.
Die seit fünf Jahren andauernde IAM-Kampagne bei Delta – die größte Organisierungskampagne bei einer Fluggesellschaft in der Geschichte der Branche – erzielt massive Fortschritte, obwohl Delta Tausende von Dollar dafür ausgibt, die Vereinigungsfreiheit und das Recht der Beschäftigten auf Mitgliedschaft in einer Gewerkschaft zu unterdrücken.
A campanha de cinco anos da IAM em benefício dos comissários de bordo - o maior movimento de organização na história das linhas aéreas - está progredindo de maneira firme, apesar de a Delta gastar milhares de dólares para anular o direito dos trabalhadores à liberdade de associação e de se juntar a um sindicato.
Рассчитанная на 5 лет организационная кампания для бортпроводников авиалинии Delta - крупнейшая организационная кампания в авиалиниях - набирает обороты, несмотря на то, что руководство авиалинии тратит тысячи долларов, чтобы задушить инициативу, не дать работникам воспользоваться правом на свободу ассоциаций и вступить в профсоюз.
  Search  
Una misión de investigación, compuesta por representantes sindicales internacionales, visitó la frontera entre Turquía y Siria y comprobó in situ las dificultades que están teniendo las autoridades locales para ayudar a los refugiados kurdos que huyen de la barbarie del Estado Islámico (EI) en Irak y Siria. La misión reclama una mayor transparencia a Turquía sobre cómo gasta y distribuye la ayuda internacional que recibe.
International trade union representatives on a fact-finding mission to the Turkish-Syrian border found local authorities struggling to support Kurdish refugees fleeing the barbaric violence of the Islamic State (IS) in Iraq and Syria, and called for greater transparency on how Turkey has spent and distributed international aid.
Des représentants syndicaux internationaux en mission d’enquête à la frontière entre la Turquie et la Syrie ont constaté que les autorités locales ont des difficultés à aider les réfugiés kurdes fuyant la violence barbare de l'État Islamique (EI) en Irak et Syrie, et ont lancé un appel à plus de transparence dans l’utilisation et la distribution de l’aide internationale par la Turquie.
Bei einer Erkundungsmission an die türkisch-syrische Grenze gewannen internationale Gewerkschaftsvertreter/innen einen Eindruck von den Bemühungen der lokalen Behörden um die Unterstützung von Kurd/innen, die vor der barbarischen Gewalt des Islamischen Staates (IS) im Irak und Syrien flüchten, und forderten mehr Transparenz bei der Auszahlung und Verteilung internationaler Hilfeleistungen durch die Türkei.
Representantes sindicais internacionais, em missão de apuração na fronteira entre Turquia e Síria, depararam-se com a luta das autoridades locais para prestar apoio aos refugiados curdos que escapavam da violência bárbara perpetrada pelo Estado Islâmico no Iraque e na Síria, e clamaram por mais transparência na maneira como a Turquia tem usado e distribuido a ajuda internacional.
Представители профсоюзов разных стран в составе делегации, посетившей район на границе Сирии и Турции, обнаружили, что местные власти испытывают определенные трудности в оказании поддержки курдским беженцам, которые вынуждены покинуть Ирак и Сирию из-за варварской жестокости боевиков «Исламского государства». Члены делегации призвали к открытости и прозрачности в процессе распределения Турцией международной гуманитарной помощи.
  Search  
La compañía gasta cientos de miles de dólares en represores antisindicales que impidan los intentos de organización de los trabajadores y trabajadoras en Estados Unidos, ha reducido drásticamente los beneficios de los trabajadores/as y los ha cambiado a la categoría de trabajadores independientes.
L’ITF a établi en juillet un groupe de travail pour s’attaquer aux tactiques antisyndicales et anti-travailleurs de XPO. XPO consacre des centaines de milliers de dollars aux briseurs de syndicats pour contrecarrer les tentatives de syndicalisation des travailleurs aux États-Unis ; elle a réduit drastiquement les prestations aux travailleurs et classe les travailleurs dans une catégorie inadaptée, celle de travailleurs indépendants. En Europe, XPO supprime des emplois en dépit de ses promesses affirmant le contraire, classe les travailleurs dans la mauvaise catégorie et a refusé d’accorder à ses employés des pauses pour aller aux toilettes ou aller boire de l’eau. Partout dans le monde des travailleurs s’opposent à ces mesures qui leur sont hostiles.
Im Juli gründete die ITF eine Arbeitsgruppe, um eine Strategie gegen die gewerkschafts- und arbeitnehmerfeindlichen Taktiken zu entwickeln. XPO gibt Hunderttausende von Dollar für die Beauftragung von "Union Busters" auf, um Organisierungsbemühungen der Arbeitnehmer/innen in den Vereinigten Staaten zu bekämpfen, führt drastische Leistungskürzungen durch und klassifiziert Arbeitskräfte zu Unrecht als unabhängige Auftragnehmer/innen. In Europa baut XPO trotz gegenteiliger Versprechen Stellen ab, stuft Arbeitskräfte falsch ein und verweigert den Beschäftigten Toiletten- oder Trinkpausen. Rund um den Globus wehren sich Beschäftigte gegen diese arbeitnehmerfeindlichen Maßnahmen.
Em julho, a ITF lançou a força tarefa para abordar as táticas da XPO contra os sindicatos e contra os trabalhadores. A XPO gasta centenas de milhares de dólares em profissionais que combatem as tentativas de os trabalhadores se organizarem nos Estados Unidos, tendo cortado os benefícios e classificado erroneamente os trabalhadores como prestadores de serviço independentes. Na Europa, a XPO demitiu a despeito da promessa de que não o faria e negou aos trabalhadores pausas para ir ao banheiro ou tomar água. Trabalhadores do mundo todo estão se levantando contra essas ações inimigas dos trabalhadores.
وكان الـITF قد أطلق في تموز قوة مهام لمعالجة تكتيكات XPO's المناهضة للعمل النقابي والمناهضة للعمال. وتنفق XPO مئات الآلاف من الدولارات على القمع النقابي من أجل محاربة محاولات العمال في التنظيم في الولايات المتحدة الأمريكية، وعملت XPO على تقليص المنافع المستحقة للعمال وأساءت في تصنيفها للعمال على أنهم عمال عقود مستقلة. وعملت XPO في أوروبا على خفض عدد الوظائف بالرغم من تقديمها لوعود بعدم القيام بذلك، وعملت على إساءة تصنيف العمال، وحرمت العمال من الإستراحات المخصصة للمرحاض وللمياه. ويقف العمال في جميع أنحاء العالم معاً ضد تلك الإجراءات المناهضة للعمال.
В июле МФТ организовала целевую рабочую группу для противодействия антипрофсоюзной и антирабочей тактике Экс-Пи-Оу. В США компания Экс-Пи-Оу тратит сотни тысяч долларов на подрыв профсоюзов и подавление попыток вступления в них сотрудников, она урезала льготы работников и необоснованно изменила классификацию многих из них на независимых подрядчиков. В Европе Экс-Пи-Оу сокращает рабочие места, несмотря на обещания не делать этого, необоснованно меняет классификацию сотрудников на невыгодные категории занятости и не позволяет им делать короткие перерывы на чай или отлучаться в туалет. Сотрудники всех стран выступают против таких действий, подрывающих права трудящихся.
  Search  
"A BART y sus ‘sicarios’ no les importa nada no llegar a un acuerdo para que las personas del Área de la Bahía tengan el transporte público confiable y seguro que se merecen”, declaró el presidente internacional de ATU, Larry Hanley. "La compañía dice que no hay dinero en el banco, pero tiene previsto expandirse y gasta el dinero de los contribuyentes en pagar sueldos astronómicos a consultores, en lugar de negociar de manera abierta y justa con estos trabajadores y trabajadoras.
ATU is appalled that BART appears to be bargaining in bad faith. “BART and their hired gun could care less about reaching an agreement to provide the people of the Bay Area with the reliable and safe public transportation they deserve,” said ATU International President Larry Hanley. “Management says there’s no money in the bank, but has plans to expand and wastes tax payer money on overpaid consultants, rather than openly and fairly bargaining with these workers. It’s another case of elitist greed at the expense of working people.”
L’ATU est consterné que BART semble négocier de mauvaise foi. « BART et les siens ne se soucient vraiment pas d’arriver à des accords dans le but de donner aux gens de la Bay Area le transport en commun fiable et sécurisé qu’ils méritent » a affirmé Larry Hanley, président international de l’ATU. « La direction affirme qu’il n’y a pas d’argent dans les caisses, mais a des projets de développement et gaspille l’argent des contribuables en versant des honoraires excessifs à des consultants, plutôt que de négocier ouvertement et équitablement avec ces employés. C’est un nouvel exemple de cupidité élitiste au détriment des travailleurs. »
ATU ist entsetzt darüber, dass BART dem Anschein nach in böser Absicht verhandelt. "Die BART-Behörde und ihre gedungenen Vertreter/innen haben keinerlei Interesse daran, zu einer Einigung zu gelangen und die Bevölkerung der Bay Area mit dem verlässlichen und sicheren Nahverkehrssystem zu versorgen, das sie verdient", erklärte ATU-Präsident Larry Hanley. „Man habe kein Geld, behauptet die Geschäftsführung, aber gleichzeitig plant sie eine Expansion und verschwendet Steuergelder mit überbezahlten Beratern, statt offen und fair mit den Beschäftigten zu verhandeln. Wir haben hier ein weiteres Beispiel dafür, wie sich eine gierige Elite auf Kosten der arbeitenden Bevölkerung bereichert.“
ATU is appalled that BART appears to be bargaining in bad faith. “BART and their hired gun could care less about reaching an agreement to provide the people of the Bay Area with the reliable and safe public transportation they deserve,” said ATU International President Larry Hanley. “Management says there’s no money in the bank, but has plans to expand and wastes tax payer money on overpaid consultants, rather than openly and fairly bargaining with these workers. It’s another case of elitist greed at the expense of working people.”
Both Hock and Veolia are alleged to have a history of bargaining in bad faith. In hearings before the National Labor Relations Board (NLRB) last year, Veolia was found to have engaged in ‘regressive, bad-faith and surface bargaining’ during negotiations in Phoenix, Arizona. Hock ran his own advisory company, Professional Transit Management(PTM), until 2008 - the year he sold it to Veolia. PTM had 51 complaints against it filed before the NLRB between 2001 and 2008. Refusal to bargain and spying on employees were listed among other allegations.
Профсоюз ATU был шокирован, что BART явно ведет недобросовестные переговоры. «BART и их наемник совершенно не заботятся о том, чтобы достичь договоренностей и обеспечить местному населению надежный и безопасный общественный транспорт, который они заслуживают», - говорит международный президент профсоюза ATU Ларри Хэнли. «Руководство заявляет, что в банке нет денег, но вместе с тем предлагает планы, которые распылят и растратят деньги налогоплательщиков на оплату услуг дорогостоящих консультантов, вместо того, чтобы открыто и честно заключать сделки со своими сотрудниками. Это еще один случай проявления жадности элиты за счет трудящихся».