gata – -Translation – Keybot Dictionary

Spacer TTN Translation Network TTN TTN Login Deutsch Français Spacer Help
Source Languages Target Languages
Keybot 14 Results  www.nato.int
  IAEA: agenţia globală c...  
şi ce sunt gata să facă marile puteri în privinţa celor care încalcă regulile.
danych za wysoce wrażliwe pod względem bezpieczeństwa
  O nouă eră, noi ameninţ...  
sunt gata să abordeze aceste aspecte.
all of this is enormous...
veut de l'énergie pour son pays.
regímenes políticos problemáticos,
Quais são as ameaças relevantes?
de doorvoer door de landen waar geen
s obskurními politickými režimy,
poliitiliselt raskete riikide,
þar sem stjórnvöld eru ekki alltaf auðveld viðureignar,
Ny tid, nye trusler, nye reaksjoner
многие страны, граничащие с НАТО или
s obskúrnymi politickými režimami,
z ne ravno enostavnimi političnimi režimi,
Jauns laikmets, jauni draudi, jaunas reakcijas
  Bosnia: o armată de tip...  
… care ar fi gata să înceapă un război, fie pentru a proteja Bosnia şi Herţegovina, fie pentru a dezmembra această ţară.
... que emprenderían una guerra para defender Bosnia-Herzegovina o para desmantelarla.
... che praticamente combatterebbero tanto per proteggere la Bosnia Erzegovina che per distruggerla.
... que basicamente entrariam em guerra quer para proteger a Bósnia e Herzegovina quer para, basicamente, destruir a Bósnia e Herzegovina.
... الذين يفضلون الحرب على حماية الاتحاد الفيدرالي للبوسنة والهرسك أو مستعدّون للقتال من أجل إلغاء هذا الاتحاد.
... weer ten strijde zou trekken, of om Bosnië en Herzegovina te beschermen, of om Bosnië en Herzegovina weer ongedaan te maken.
... готови да отидат на война, както за защитата на Босна и Херцеговина, така и за нейното разваляне.
... rozhodnutých bojovat za obranu Bosny a Hercegoviny nebo za rozpad Bosny a Hercegoviny.
... on sisuliselt valmis sõtta minema, et kaitsta Bosniat ja Hertsegoviinat või et Bosnia ja Hertsegoviina riik kaotada.
... akik gyakorlatilag hajlandóak lennének háborúba menni, hogy megvédjék vagy feloszlassák Bosznia-Hercegovinát.
... væri meira eða minna reiðubúið til að fara í stríð annað hvort til að verja Bosníu og Hersegóvínu eða til að aðskilja Bosníu og Hersegóvínu.
... kurie iš esmės eitų kariauti, arba kad apgintų Bosniją ir Herzegoviną, arba kad išformuotų Bosniją ir Herzegoviną.
... som faktisk vil gå til krig enten for å beskytte Bosnia og Hercegovina, eller faktisk skille Bosnia og Hercegovina.
...którzy w gruncie rzeczy poszliby na wojnę albo po to, aby bronić Bośni i Hercegowiny, albo by położyć kres jej istnieniu.
... rozhodnutých bojovať za obranu Bosny a Hercegoviny alebo za rozpad Bosny a Hercegoviny.
veya Bosna Hersek’i çökertmek için harbe gidebileceklerini söyleyen insanların sayısında artış olduğunu göstermişti.
... kas ietu karot, vai nu lai aizstāvētu Bosniju un Hercegovinu vai arī lai pavisam pazudinātu Bosniju un Hercegovinu.
  Un contact la suprafaţă  
Ofiţeri de poliţie corupţi gata să-i hărţuiască pe cei care nu le dau mită;
des policiers corrompus prêts à les harceler s’ils ne touchent pas leurs pots-de-vin ;
korrupte Polizeibeamte, die Gewalt anwenden, wenn sie ihr Bestechungsgeld nicht bekommen,
Policías corruptos dispuestos a hostigar a quien no les pague su soborno
Funzionari di polizia corrotti pronti a vessare ove non ricevessero le loro tangenti
Juízes cujas decisões dependem da vontade do homem forte local em vez de dependerem da lei e
وعناصر الشرطة الفاسدين المستعدّين لابتزاز الناس بهدف الحصول على رشاوى
Rechters wier besluit afhankelijk is van de lokale sterke man en niet van de wet
Корумпирани полицейски служители, готови да тормозят тези, които не плащат подкуп
soudci, jejichž rozhodnutí jsou závislá více na vůli místního vůdce klanu než na právních normách
kohtunikud, kelle otsused olenevad pigem kohaliku võimuri tahtest kui seadusest,
Korrupt rendőrtisztek, akik készen állnak a zaklatásra, ha nem kapják meg a kenőpénzüket
Spilltir lögregluforingjar sem eru reiðubúnir til að áreita fólk ef þeir fá ekki múturnar sínar
teisėjai, kurių sprendimą greičiau lemia vietinio įtakingojo valia, o ne įstatymas
Korrupte politioffiserer som er rede til å trakassere hvis de ikke får sin bestikkelse
Skorumpowanych oficerów policji, gotowych do nękania ludzi, jeżeli nie dostaną swoich łapówek
коррумпированных полицейских, готовых измываться над людьми, если им не дают взятку
sudcovia, ktorých rozhodnutia sú závislé viac na vôli miestneho vodcu klanu než na právnych normách
skorumpirani policisti, ki so v primeru, da ne dobijo podkupnine, pripravljeni trpinčiti,
Kuzeyde tanıştığım arkadaşım gibi hapishane müdürleri
korumpētie policijas virsnieki, kas gatavi draudēt, ja nesaņem kukuli;
  Revista NATO - Optimism...  
dar gata să fie folosite pentru a putea înlocui tehnologiile bazate pe combustibilii fosili
die die auf fossilen Brennstoffen beruhenden Technologien ersetzen können,
pronte per l’uso, che possono sostituire le tecnologie basate sui combustibili fossili
وهي جاهزة للاستعمال، وقد تحل محل التكنولوجيات التي تعتمد على الوقود الأحفوري
които могат да заместят технологиите с изкопаеми горива,
készen állnak arra, hogy helyettesítsék a fosszilis üzemanyag-technológiákat,
klar til bruk, som kan erstatte fossil brennstoffteknologi
fosil yakıt kullanımına bağlı teknolojilerin yerini alacak
gatavas lietošanai, tās var aizvietot fosilā kurināmā tehnoloģijas,
  NATO Review - Cum evolu...  
Ambasadorul Finlandei la NATO şi UE, Aapo Pölhö, analizează dacă Finlanda este gata – sau chiar interesată – să avanseze de la parteneriatul cu NATO la calitatea de membru al acestei organizaţii.
L’ambassadeur de Finlande auprès de l’OTAN et de l’UE, Aapo Pölhö, se penche sur la question de savoir si son pays est prêt à passer du partenariat à l’adhésion - ou même simplement intéressé par une telle évolution.
Der finnische Botschafter bei der NATO und der EU, Aapo Pölhö, erörtert die Frage, ob Finnland bereit – oder auch nur daran interessiert – ist, von einer NATO-Partnerschaft zu einer NATO-Mitgliedschaft zu wechseln.
El embajador de Finlandia ante la OTAN y la UE, Aapo Pölhö, debate la cuestión de si su país está preparado –e interesado– en pasar de la asociación a la plena integración en la Alianza.
L’ambasciatore finlandese presso la NATO e la UE, Aapo Pölhö, discute la questione se la Finlandia è pronta - o anche interessata – a passare dal partenariato all’adesione alla NATO.
Aapo Pölhö, Embaixador da Finlândia junto da NATO e da União Europeia, fala sobre a possibilidade de a Finlândia estar pronta para, ou até mesmo interessada em, passar da parceria à adesão à NATO.
سفير فلندا لدى الناتو والاتحاد الأوروبي السيد / آبو بولهو يسلط الضوء على مدى استعداد -أو حتى رغبة - بلاده للانتقال من مرحلة الشراكة إلى العضوية في الناتو.
Finland's ambassadeur bij de NAVO en de EU, Aapo Pölhö, bespreekt de vraag of Finland klaar is voor – of zelfs maar geïnteresseerd is in – het maken van de overstap van partnerschap naar lidmaatschap van de NAVO.
Финландският посланик към НАТО и ЕС Аапо Пьольо обсъжда въпроса готова ли е Финландия - и има ли интерес - да премине от партньорство към членство в Алианса.
Velvyslanec Finska při NATO a při Evropské unii, Aapo Pölhö, hovoří o problému, zda je Finsko připraveno - nebo zda má zájem - o přechod z partnerství na řádné členství v NATO.
Aapo Pölhö, Soome suursaadik NATO ja ELi juures, arutleb selle üle, kas Soome on valmis või üldse huvitatud vahetama oma senised partnerlussuhted NATOga täisliikmesuse vastu.
Aapo Pölhö, Finnország NATO-hoz és az EU-hoz akkreditált nagykövete arról beszél, hogy készen áll-e Finnország - sőt érdekli-e - hogy a partnerségtől a NATO-tagság irányába lépjen.
Sendiherra Finnlands hjá NATO og ESB, Aapo Pölhö, ræðir hvort Finnland sé reiðubúið - eða hafi áhuga á - að færast frá samstarfi yfir í aðild að NATO.
Suomijos ambasadorius prie NATO ir ES Aapo Pölhö aptaria klausimą, ar Suomija pasirengusi nuo partnerystės pereiti prie NATO narystės ir apskritai ar ji tuo suinteresuota.
Finlands ambassadør til NATO og EU, Aapo Pölhö, diskuterer spørsmålet om Finland er klar til - eller til og med interessert i- å gå fra partnerskap til medlemskap i NATO.
Ambasador Finlandii przy NATO i przy Unii Europejskiej, Aapo Pölhö, omawia kwestię, czy Finlandia jest przygotowana do przejścia od partnerstwa do członkostwa w NATO – oraz, czy jest tym choćby zainteresowana.
Посол Финляндии при НАТО и ЕС Аапо Пёлхо размышляет над тем, готова ли Финляндия и заинтересована ли она вообще в том, чтобы перейти от партнерства к членству в НАТО.
Veľvyslanec Fínska pri NATO a pri Európskej únii, Aapo Pölhö, hovorí o probléme, či je Fínsko pripravené - alebo či má záujem - o prechod z partnerstva na riadne členstvo v NATO.
Veleposlanik Finske pri Natu in EU Aapo Pölhö govori o tem, ali je Finska pripravljena – ali sploh zainteresirana – s partnerstva preiti na članstvo v Natu.
Finlandiya'nın NATO ve AB nezdindeki büyükelçiisi Aapo Pölhö Finlandiya'nın ortaklıktan NATO üyeliğine geçmeye hazır olup olmadığını - hatta bunu isteyip istemediğini tartışıyor.
Somijas vēstnieks NATO un ES Aapo Pölhö diskutē par to, vai Somija ir gatava – un vai vispār ieinteresēta - pāriet no partnerības uz pilnīgu dalību NATO.
  Reforma poliţiei din Bo...  
Şi, la întoarcere, aceştia au spus „Nu”, că nu mai vor să o semneze. Iar el a acceptat. Când ne-am întâlnit recent, mi-a spus că greşeala ce mai mare din cariera sa în Bosnia a fost că i-a lăsat pe sârbi să plece atunci, deoarece erau gata să semneze documentul.
Y cuando volvieron dijeron "No"; no iban a firmar. Él mismo lo admite. Cuando nos encontramos hace poco, me dijo que el mayor error que cometió mientras estuvo en Bosnia fue permitir que los serbios se marcharan ese día, cuando estaban dispuestos a firmar el documento.
E quando ritornarono dissero "No", non lo firmeremo. Ed egli lo ha ammesso. Di recente, quando ci siamo incontrati, ha ammesso che l'errore più grande della sua carriera in Bosnia è stato consentire che i serbi interrompessero quel giorno le trattative perché erano pronti a firmare.
E quando voltaram disseram "Não, não vamos assinar". E ele admitiu-o. Quando nos encontrámos, recentemente, admitiu que o maior erro da sua carreira na Bósnia foi deixar que os sérvios se fossem embora naquele dia, porque estavam prontos para assinar o acordo.
فبعد أن عادوا من الاستراحة رفضوا التوقيع على الاتفاقية وأقر بادي بهذا الخطأ فعندما التقيت به مؤخراً اعترف بأن أفدح أخطائه خلال عمله في البوسنة هو أنه سمح للصرب بالاستراحة خلال هذا اليوم لأنهم كانوا مستعدين للتوقيع في هذا اليوم.
En toen ze terugkwamen zeiden ze “Nee” we gaan het niet tekenen. En hij heeft het toegegeven. Toen we elkaar onlangs tegenkwamen, zei hij dat het de grootste fout van zijn carrière in Bosnië was geweest,dat hij de Serviërs die dag had laten gaan, omdat ze bereid waren geweest het papier te tekenen.
А когато се върнаха, те казаха "Не, няма да подпишем". И той прие. Когато се срещнахме неотдавна, той призна, че най-голямата грешка в кариерата му в Босна е била да пусне сърбите този ден, защото са били готови да подпишат документа.
Když se vrátili, řekli "ne" a odmítli dohodu podepsat. A Ashdown to přijal. Při nedávném setkání nám řekl, že největším omylem za jeho působení v Bosně bylo nechat Srby v onen den odejít od stolu, neboť byli odhodlání smlouvu podepsat.
Tagasi tulles teatasid serblased, et nad ei kavatse alla kirjutada. Ashdown tunnistas seda. Kui me hiljuti kohtusime, ütles ta, et tema Bosnia-karjääri suurim viga oli lubada serblastel sel päeval lahkuda, sest nad olid valmis alla kirjutama.
Mert, amikor visszajöttek, közölték: "Nem", nem írják alá. Amikor nemrég találkoztunk elmondta, hogy boszniai pályafutása legnagyobb hibájának tartja, hogy aznap elengedte a szerbeket, mert készek lettek volna aláírni a dokumentumot.
Og þegar þeir komu aftur sögðu þeir „Nei, við ætlum ekki að undirrita samkomulagið“. Og hann viðurkenndi það. Þegar við hittumst nýlega, sagði hann að mestu mistök ferils síns í Bosníu hafi verið að leyfa Serbunum að fara þennan dag, af því að þeir voru reiðubúnir til að skrifa undir.
O sugrįžę jie pasakė: „ne", mes to nepasirašysime. Ir jis pats tai pripažino. Kai mes neseniai buvome susitikę, jis pasakė, kad didžiausia klaida jo karjeroje Bosnijoje buvo leisti serbams išeiti tą dieną, kai jie buvo pasirengę pasirašyti dokumentą.
Og da de kom tilbake sa de "nei,vi vil ikke underskrive den." Og han innrømmet det. Da vi møttes nylig , sa han at den største feilen i hans karriere i Bosnia var da han lot serberne dra den dagen, fordi de var klare til å underskrive avtalen.
Kolejny największy błąd został popełniony przez polityków bośniackich 13 marca 2006 roku. A politycy bośniaccy przeciwstawiali się temu porozumieniu z jednej bardzo głupiej przyczyny.
Keď sa vrátili, povedali "nie" a odmietli dohodu podpísať. A Ashdown to prijal. Pri nedávnom stretnutí nám povedal, že najväčším omylom za jeho pôsobenia v Bosne bolo nechať Srbov v ten deň odísť od stolu, pretože boli odhodlaní zmluvu podpísať.
Sonra geri geldiklerinde “Hayır, bunu imzalamayacağız” dediler. Ashdown da hatasını kabul ediyor. Son görüştüğümüzde hayatının en büyük hatasının Sırplar tam anlaşmayı imzalamaya hazırken tatile çıkmalarına izin vermek olduğunu söyledi.
Kad viņi atgriezās, viņi teica: "Nē, mēs to neparakstīsim." Viņš to pats ir atzinis. Kad mēs nesen tikāmies, viņš teica, ka lielākā kļūda visā viņa karjerā Bosnijā bija serbu palaišana tai dienā, jo viņi bija gatavi parakstīt dokumentu.
  Nato Review  
Orice cetăţean, politican sau preşedinte are unele idei, unele proiecte sau scopuri în viaţă pentru a căror realizare este gata să lupte. Visul meu este să fiu martorul integrării ţării mele în NATO. Este un vis pe care îl împărtăşesc cu cea mai mare parte a concetăţenilor mei şi reprezintă obiectivul generaţiei de mâine.
Enhver borger, politiker og præsident har en ide, et projekt eller et mål, som han eller hun især ønsker at føre ud i livet. Det, jeg drømmer om, er at se mit land blive integreret i NATO. Det er en drøm, som jeg deler med flertallet af min medborgere, og det er det mål, som morgendagens generation står sammen om. Ved en samlet indsats håber jeg og tror, at denne drøm en dag vil blive til virkelighed.
liikmena tegutsenud. NATO juhitavad operatsioonid Bosnias ja Hertsegoviinas, Kosovos ja endises Jugoslaavia Makedoonia Vabariigis* ning meie osalemine stabiliseerimisjõududes Bosnias ja Hertsegoviinas (SFOR) ja rahvusvahelises julgeolekuabi missioonis Afganistanis (ISAF) on aidanud tugevdada Albaania rahva poolehoidu ja toetust NATO-le, Ameerika Ühendriikidele ja Euro-Atlandi väärtustele. Õigusriigi ja demokraatia tugevdamise nimel tehtavad reformid ning meie osalus organiseeritud kuritegevuse ja rahvusvahelise terrorismi vastases võitluses teevad meist usaldusväärse ja võimeka liitlase.
Mes suprantame, kad Albanijos istorinis, politinis ir ekonominis atsilikimas, nestabili vidaus padėtis ir konfliktas Pietryčių Europoje sukliudė mūsų narystės siekiams Prahos Viršūnių susitikime. Tačiau mes ir toliau įgyvendiname stojimo procesą ir pagrindinis mūsų nacionalinis uždavinys yra įvykdyti NATO politinius, ekonominius ir karinius reikalavimus.
Пражский саммит явился водоразделом в деятельности НАТО и дипломатическим триумфом для семи стран, которые были приглашены там вступить в Североатлантический союз. НАТО стала еще сильнее; была существенно расширена зона европейской безопасности; и, что особенно важно для Албании, на саммите была вновь подтверждена политика открытых дверей НАТО, признаны наши достижения и достижения еще двух других стран, стремящихся к соблюдению критериев вступления в Североатлантический союз в области военной реформы, а также отмечено оказание Албанией энергичной поддержки НАТО.
Dobrý spôsob, ako tomuto problému porozumieť je, keď sa NATO porovná s podnikom, ktorý je nútený redukovať počet zamestnancov v dôsledku prostredia na trhu. Podnik má príliš veľkú kapacitu na to, čím sa zaoberal v minulosti, a príliš malú kapacitu na to, čo musí robiť v budúcnosti. Ak teda má dôjsť k efektívnej prestavbe strojového parku, treba prijať tvrdé rozhodnutia, aby sa uvoľnili prostriedky na investovanie do budúcnosti.
Кожен громадянин, політик або президент мають якусь ідею, якесь прагнення або мету в своєму житті, яка є пріоритетною. Моя мрія – стати свідком вступу моєї країни в НАТО. Це мрія, яку я поділяю з більшістю моїх співгромадян і мета, яка є пріоритетною для наступного покоління, що зараз підростає. Я сподіваюсь і вірю, що настане день, коли завдяки нашим спільним зусиллям ця мрія стане реальністю.
  Nato Review  
Aceasta este singura noastră operaţie tip Articol 5 şi reprezintă de aceea un element cheie pentru ceea ce dorim să facem şi modului în care ne desfăşurăm activitatea. De asemenea avem Misiunea NATO de Instruire din Irak şi vom continua să acordăm sprijin Misiunii Uniunii Africane în Sudan, fiind gata să răspundem solicitărilor ONU şi AU, care asigură conducerea.
Parmi les choses dont nous continuons à avoir besoin figure, comme l'on pouvait s'y attendre, un renforcement du transport stratégique, tant aérien que maritime, pour la NRF. Certaines exigences demeurent à satisfaire pour les futures rotations de la NRF : davantage de capacités médicales, davantage de catalyseurs de théâtre, tels que des capacités de renseignement, de surveillance, de reconnaissance et de communication, ainsi que le mécanisme complet qui les accompagne. Reste aussi à satisfaire l'exigence de transport intra-théâtre, qu'il s'agisse d'hélicoptères, de transport d'installations ou de systèmes d'évacuation médicale.
La operación Active Endeavour está también funcionando realmente bien; se trata de la única de nuestras misiones emprendida bajo el Artículo 5, así que constituye una muestra clave de las cosas que hacemos y de cómo las hacemos. También está la Misión de Adiestramiento de la OTAN en Iraq, así como el apoyo que prestamos a la misión de la Unión Africana en Sudán bajo el mandato de las Naciones Unidas y la UA, que dirigen la operación.
Gen. Henault: A NRF está apta para desempenhar um conjunto de sete missões que vão desde a assistência humanitária ao combate, ou a operações de entrada inicial e a todas as outras fases intermédias. O que temos constatado é que a NRF pode reagir de forma muito rápida e eficaz, como demonstrámos no Paquistão onde, por exemplo, os elementos da NRF foram activados ou mobilizados para apoiar essa necessidade de forma muito, muito eficaz. Mas isso não é tudo o que a NRF pode fazer. Vimos durante o Exercício
لقد أحرزت "عملية المسعى الفعال" تقدماً عظيماً أيضاً. إنها عمليتنا الوحيدة في إطار تطبيق المادة الخامسة. لذا، فإنها تمثل جزءاً رئيسياً من مجمل رؤية الحلف وكيفية تطبيقها على الأرض. ولدينا أيضاً مهمة حلف الناتو التدريبية في العراق. كما أننا نواصل دعمنا لمهمة الاتحاد الإفريقي في السودان بالتعاون مع الأمم المتحدة والاتحاد الإفريقي اللذين يساهمان بالجزء الأكبر من الجهد المبذول هناك.
Επίσης θαυμάσιο έργο κάνει η Επιχείρηση Active Endeavour· είναι η μόνη επιχείρηση μας του Άρθρου Πέντε, έτσι είναι ένα στοιχείο κλειδί για το τι κάνουμε και για το πως εργαζόμαστε. Επίσης έχομε την Αποστολή Εκπαίδευσης του NATO στο Ιράκ και συνεχίζομε να παρέχουμε υποστήριξη στην αποστολή της Αφρικανικής Ένωσης στο Σουδάν, συνεχίζοντας να αντιδρούμε θετικά στα ΗΕ και στην ΑΕ, που έχουν την καθοδήγηση.
Операция Active Endeavour също дава отлични резултати, това е единствената ни операция по член 5 и има важно значение за това, което вършим и начина, по който работим. Да не забравяме и мисията за подготовка в Ирак и поддръжката, която оказваме на мисията на Африканския съюз в Судан, която се ръководи съвместно от ООН и АС.
Az Active Endeavour művelet szintén kiváló munkát végez, ez az egyetlen 5. cikkely hatálya alá eső műveletünk, ezért kulcsfontosságú mindaz, amit teszünk, és ahogyan tesszük. Ezen túl van még az Irakban működő NATO Kiképző Misszió, és változatlanul reagálva az ENSZ és az AU, a két vezető szervezet igényeire, továbbra is támogatjuk az Afrikai Unió küldetését Szudánban.
Operacja Active Endeavour również wykonuje wspaniałą pracę; to nasza jedyna operacja z artykułu 5, więc jest kluczowym elementem tego, co robimy i jak sobie radzimy. Mamy także Misję Szkoleniową NATO w Iraku oraz nadal zapewniamy wsparcie misji Unii Afrykańskiej w Sudanie – pozostajemy do dyspozycji ONZ i Unii Afrykańskiej, które kierują działaniami.
Очень хорошо идет операция «Эктив Индевор» («Активные усилия»). Это единственная операция НАТО в рамках статьи 5, так что это основная составляющая того, чем и как мы занимаемся. Также мы продолжаем вести Миссию учебной подготовки НАТО в Ираке и оказывать поддержку миссии Африканского союза в Судане, быстро реагируя на запросы ООН и АС, которые возглавляют эту миссию.
Operácia Active Endeavour takisto prináša skvelé výsledky. Je to jediná operácia v zmysle článku 5, takže tvorí kľúčový prvok predmetu a spôsobu nášho úsilia. Rovnako máme Výcvikovú misiu NATO v Iraku a poskytujeme podporu misii Africkej únie v Sudáne, pričom zostávame v kontakte s jej vedúcimi aktérmi – OSN a Africkou úniou.
Tudi operacija Active Endeavour poteka odlično; to je naša edina operacija na podlagi petega člena, zato predstavlja ključni element vsebine in načina našega dela. Poleg tega imamo tudi Natovo misijo za usposabljanje v Iraku, še naprej pa zagotavljamo podporo misiji Afriške unije v Sudanu, pri čemer se odzivamo na predloge ZN in AU, ki imata vodilno vlogo.
Gen. Henault: NMK’nin insani yardımdan çarpışmaya veya ilk müdahale operasyonlarına kadar, ve bu iki uç arasındaki her şeyi kapsayan yedi operasyonu var. NMK’nin son derece hızlı ve etkili biçimde tepki verebildiğini gördük. Örneğin Pakistan’da NMK unsurlarının gerçekten bu şartı desteklemek için başarıyla harekete geçirilebildiğini veya seferber edilebildiğini kanıtladık. Ama NMK’nin yapabileceği tek şey bu değil. NATO’nun Avrupa Atlantik kıyılarının çok uzağında Cape Verde’deki
Arī operācija Active Endeavour darbojas lieliski; tā ir mūsu vienīgā Piektā panta operācija, tāpēc tā ir svarīgs elements visās mūsu darbībās un veidā, kā mēs tās izpildām. Mums ir arī NATO Apmācības misija Irākā, un mēs turpinām sniegt atbalstu Āfrikas Savienības misijai Sudānā, būdami atbildīgi ANO un ĀS priekšā, jo viņi šeit ir vadībā.
Велику роботу ми також виконуємо у рамках операції „Ектив ендевор”, єдиної операції на виконання статті 5, яка є ключовим елементом нашої діяльності і наших підходів до справ. Ми також виконуємо Тренувальну місію в Іраку і продовжуємо надавати підтримку місії Африканського Союзу в Судані, допомагаючи ООН і АС, які є провідними організаціями.
  Jamie Shea: Kosovo – at...  
Avem Corpul de Protecţie Kosovo, care s-a născut din Armata de Eliberare a Kosovo, şi Martti Ahtisaari a arătat foarte bine că este mai bine ca aceşti indivizi să fie la lumina zilei, acolo unde îi putem vedea, făcând lucruri legitime sub supervizarea internaţională, decât să fie ascunşi, ştiţi, cu depozite secrete de arme, antrenamente în secret în păduri în mijlocul nopţii, cu cagule pe cap, gata să se angajeze într-un fel de insurgenţă.
Así que para mí se trata de la cuestión esencial. Pero las fuerzas de seguridad son muy importantes también porque siguen existiendo demasiadas armas en Kosovo. Existen muchas estructuras. Ahí está el Cuerpo de Protección de Kosovo, que se nutrió en gran parte del antiguo Ejército de Liberación de Kosovo, y como bien señaló Martti Ahtisaari es mejor tener a esa gente al aire libre, donde puedes verlos, haciendo cosas legítimas bajo supervisión internacional, que bajo tierra, quiero decir con alijos de armas, entrenamiento secreto en los bosques a media noche, con pasamontañas y capuchas tapándoles la cara y dispuestos a intervenir en cualquier momento en algún tipo de actividad insurgente.
Così, a mio avviso, questo è l’aspetto chiave. Ma le forze di sicurezza sono molto importanti perché, consentimi di approfondire l’argomento, ci sono molte armi in Kosovo. Ci sono molte strutture. Ci sono i Corpi di protezione del Kosovo, che sono gli eredi del vecchio Esercito di liberazione del Kosovo, e Martti Ahtisaari chiarì bene il punto che è meglio avere questi ragazzi alla luce del sole, dove li puoi vedere, a svolgere attività lecite sotto la supervisione internazionale, piuttosto che nell’ombra con depositi di armi, addestramento segreto nei boschi in piena notte, con passamontagna e cappucci sulla testa, pronti ad impegnarsi in qualche attività insurrezionale.
A meu ver, isso é o principal. Mas as forças de segurança são muito importantes porque, sejamos honestos, existem muitas armas no Kosovo. Existem muitas estruturas. Há o Corpo de Protecção do Kosovo, que cresceu a partir do antigo Exército de Libertação do Kosovo, e Martti Ahtisaari frisou muito bem que é preferível ter estas pessoas acima da superfície onde as podemos ver, a fazerem coisas legítimas sob a supervisão internacional, do que de forma clandestina, com esconderijos de armas, treinos secretos nos bosques a meio da noite, com balaclavas e gorros nas cabeças, prontos a empreender algum tipo de actividade rebelde.
شيا: لا أعتقد ذلك، وأرى أن الإصلاح الاقتصادي يمثل كلمة السر في هذا الصدد، فإذا أردت أن يشعر الصرب بأن كوسوفو هي وطنهم الحقيقي، فلا بد من طمأنتهم بأنهم لن يعيشوا على معونة البطالة للأبد ولن يستمروا في استجداء المعونات من بلجراد. وبالمناسبة أود القول بأن هذه المعونات أصبحت عبئاً ثقيلاً على بلجراد بسبب برنامج الإصلاح الذي تنتهجه. فعليهم أن يشعروا أن كوسوفو هي أرض الفرص التي تخرج لهم الخير. لذا فإنني أعتقد أن الرخاء الاقتصادي سيكون بمثابة العصا السحرية لهذا الأزمة. وأنت تعلم يا بول أن الطوائف العرقية تورطت في أعمال الجريمة المنظمة، ولكن إذا توافرت الأموال والفرص فسرعان ما ستذوب الخلافات.
Dat is naar mijn mening het waar het om draait. Maar de veiligheidstroepen zijn wel heel belangrijk, want er zijn, dat moeten we wel zeggen, heel veel wapens Kosovo. Er zijn heel veel structuren. Het Kosovo Beschermings Corps, dat is voortgekomen uit het vroegere Kosovo Bevrijdingsleger, en Martti Ahtisaari heeft zeer terecht gezegd dat het beter is om die lui bovengronds in het vizier te hebben, waar je ze kan zien dat ze legitieme dingen doen onder internationale supervisie, dan dat ze ondergronds gaan, met geheime wapenvoorraden, geheime trainingen in de bossen in het holst van de nacht, met skimaskers en capuchons over hun hoofd, en klaar om mee te doen aan de een of andere opstand.
Pro mne je tato otázka důležitou věcí. Bezpečnostní síly jsou velmi důležité, protože v Kosovu se nachází příliš mnoho zbraní. V Kosovu totiž existuje mnoho struktur. Kosovské ochranné sbory se oddělily od Kosovské osvobozenecké armády. Martti Ahtisaari k tomuto problému výstižně podotkl, že "je lepší mít tyto muže na očích, formované jako legitimní orgány, pod mezinárodním dohledem, než v ilegalitě, někde v lese, kde by se v noci připravovali se zbraněmi, maskováni, s cílem podvracet zemi".
See on minu arvates põhiline. Julgeolekujõud on muidugi väga olulised, sest Kosovos on palju relvi. Palju struktuure. On Kosovo kaitsekorpus, mis kasvas välja endisest Kosovo Vabastusarmeest, ja nagu Martti Ahtisaari väga tabavalt ütles, on parem, kui need inimesed on nähtaval ja tegelevad rahvusvahelise järelevalve all seaduslike asjadega, kui et nad on põranda all ja neil on relvapeidikud ja salajased öised metsaõppused, kootud mütsid ja kapuutsid peas, valmis mässama.
Véleményem szerint ezért ez a kulcskérdés. A biztonsági erők is nagyon fontosak, mert valljuk be, nagyon sok fegyver van Koszovóban. Meg nagyon sok szervezet. Ott van a Koszovói Védelmi Erő, amely a régi Felszabadító Hadseregből nőtt ki, és Martti Ahtisaari, nagyon helyesen mutatott rá, hogy jobb, ha ezek az emberek a felszínen, szem előtt vannak, ahol legitim tevékenységet végezhetnek nemzetközi felügyelet mellett, mintha a föld alatt működnének, titkos fegyverraktárakkal, titkos éjszakai kiképzésekkel az erdőkben fejükön maszkokkal és csuklyával, készen arra, hogy valamilyen lázadó tevékenységbe bocsátkozzanak.
Þetta er lykilatriði að mínu mati. En Öryggissveitirnar eru mjög mikilvægar vegna þess að við þurfum að horfast í augu við að mikið er til af vopnum í Kósóvó. Einnig eru margvísleg samtök á svæðinu. Þarna eru Verndarsamtök Kósóvó, sem óx út úr gamla Frelsisher Kósóvó og Martti Ahtisaari gerði það lýðum ljóst að mun betra væri að félagar í þessum samtökum væru uppi á yfirborðinu þar sem hægt er að fylgjast með þeim, þar sem þeir sinna lögmætum verkefnum undir handleiðslu alþjóðastofnana, heldur en að hafa þá sem leynisamtök með vopnabúr, leynilegar þjálfunarbúðir í skógunum að nóttu til með skíðahettur á höfði, reiðubúnir til að taka þátt í einhvers konar uppreisnarstarfsemi.
Det eneste området på Balkan, som du vet Paul, der etniske samfunn alltid har kommet godt overens har vært innen organisert kriminalitet. Der det er utsikt for å tjene penger falmer forskjellene svært, svært raskt. Så jeg personlig tror at slike spørsmål som anti-korrupsjon, styring, etnisk representasjon innen statsadministrasjonen, politiet, for eksempel, bare en anelse av dette har tatt av, og jeg ønsker å være del av det. Det er viktig. Jeg mener, en av årsakene til at de russisk-talende minoriteter i de baltiske stater har vært fornøyde med å bli værende er selvfølgelig fordi de har sett en dynamisk økonomi og bedre levestandard enn de kunne hatt noe annet sted.
Więc w mojej opinii to jest kluczowa sprawa. Ale siły bezpieczeństwa są bardzo ważne, ponieważ – powiedzmy to otwarcie – w Kosowie jest bardzo dużo broni. Jest bardzo wiele struktur – Korpus Ochrony Kosowa, który wyrósł z Kosowskiej Armii Wyzwolenia, a Martti Ahtisaari bardzo słusznie argumentował, że lepiej jest mieć tych ludzi na powierzchni, gdzie można ich obserwować, gdzie będą robić legalne rzeczy pod międzynarodowym nadzorem, niż w podziemiu, wiesz, z tajnymi składami broni, tajnym szkoleniem w lasach w środku nocy, w kominiarkach i kapturach na głowie, gotowych do podjęcia jakiś działań wywrotowych.
Pre mňa je táto otázka dôležitou vecou. Bezpečnostné sily sú veľmi dôležité, pretože sa v Kosove nachádza príliš mnoho zbraní. V Kosove totiž existuje mnoho štruktúr. Kosovské ochranné zbory sa oddelili od Kosovskej oslobodeneckej armády. Martti Ahtisaari k tomuto problému výstižne podotkol, že "je lepšie mať týchto mužov na očiach, formovaných do legitímnych orgánov, pod medzinárodným dohľadom, než v ilegalite, niekde v lese, kde by sa v noci pripravovali so zbraňami, maskovaní, s cieľom podvracať krajinu".
Tāpēc tas ir, manuprāt, pats galvenais. Bet drošības spēki ir ļoti svarīgi, jo, raudzīsimies uz faktiem, Kosovā vēl joprojām ir daudz ieroču. Ir ļoti daudzas struktūras. Ir Kosovas Aizsardzības korpuss, kas ir izaudzis no vecās Kosovas Atbrīvošanas armijas, un Marti Ahtisari ir ļoti labi to pasvītrojis, sakot, ka ir labāk, ka šie puiši ir virspusē, kad jūs viņus varat redzēt, darbojoties legāli starptautiskajā uzraudzībā, nekā tad, ja viņi ir pagrīdē, jūs zināt, ar noslēptiem ieročiem, slepenu apmācību mežā nakts vidū, ar masku un kapuci galvā, gatavi iesaistīties noteiktās nemiernieku aktivitātēs.
  Securitatea şi alegeril...  
Cred că unele familii care cad victimă acestei situaţii sunt forţate să caute o ieşire prin intrarea în serviciul opoziţiei armate. Membrii acestora devin cu uşurinţă ostateci din punct de vedere religios sau economic, gata să comită orice infracţiune în răspuns la ceea ce se întâmplă în ţară.
This again causes insecurity in a society that has a weak administration. I believe that this forces some victims families to escape and enter the service of armed opposition. They become cheap religious or economic hostages, ready to commit any crime in reaction to what happens in his country. These victims not only do not take part in elections, but also want to disrupt others.
C’est un autre facteur d’insécurité dans une société dotée d’une administration faible. Je pense que les membres de certaines familles victimes se trouvent ainsi contraints de s’enfuir et de rallier les rangs de l’opposition armée, devenant alors des otages religieux ou économiques peu coûteux, prêts à commettre n’importe quel crime en réaction à ce qui se passe dans leur pays. Ces victimes non seulement ne participent pas aux élections, mais elles sont aussi décidées à semer la perturbation.
Dies wiederum verursacht Unsicherheit in einer Gesellschaft mit einer schwachen Verwaltung. Ich glaube, dass dies manche Opferfamilien zwingt, zu fliehen und sich in den Dienst des bewaffneten Widerstands zu stellen. Sie werden zu billigen religiösen oder wirtschaftlichen Geiseln, die bereit sind, als Reaktion auf die Geschehnisse in ihrem Land gleich welches Verbrechen zu begehen. Diese Opfer nehmen nicht nur nicht an den Wahlen teil, sondern wollen auch andere daran hindern.
Esto produce todavía más inseguridad en una sociedad con una administración débil. Creo que a veces eso fuerza a las familias de las víctimas a huir y entrar al servicio de la oposición armada. Se convierten así en rehenes religiosos o económicos, dispuestos a cometer crímenes como respuesta a lo que sucede en su país. Estas víctimas no sólo no participan en las elecciones sino que quieren impedir que los demás lo hagan.
Ancora, una tale situazione causa insicurezza in una società che ha un'amministrazione debole e che costringe alcuni familiari delle vittime a scappare e a mettersi al servizio dell’opposizione armata. Costoro diventano così dei poveri ostaggi della religione o del denaro, pronti a commettere ogni crimine in reazione a quanto accade nel proprio paese. Queste vittime non solo non partecipano alle elezioni, ma vogliono impedire che altri lo facciano.
Por seu lado, isto causa insegurança numa sociedade em que a administração é fraca. Acredito que isso força algumas famílias de vítimas a fugir e a entrar ao serviço da oposição armada. Tornam-se reféns religiosos ou económicos baratos, prontos a cometer qualquer crime como reacção ao que acontece no seu país. Estas vítimas não só não participam nas eleições, como querem impedir os outros de o fazerem.
وهذا سبب آخر لانعدام الأمن في مجتمع له إدارة مركزيّة ضعيفة. وأعتقد أنّ الشعور بانعدام الأمن هو الذي دفع بعض العائلات إلى تأييد المعارضة المسلّحة للحكومة الأفغانية. ذلك لأنّ هذه العائلات تحوّلت إلى رهائن دينية أو اقتصادية رخيصة مستعدّة لارتكاب أيّ جريمة، كردّ فعل على ما يجري في البلاد. ولا تُحجم هذه العائلات عن المشاركة في الانتخابات فحسب، بل تسعى أيضاً لمنع الآخرين من المشاركة فيها.
Dit veroorzaakt nog meer onveiligheid in een samenleving met een zwakke regering. Ik geloof dat dit de familie van sommige slachtoffers dwingt te ontsnappen en in dienst te treden van de gewapende oppositie. Zij worden goedkope religieuze of economische gijzelaars, die bereid zijn iedere misdaad te begaan, in reactie op wat er in dit land gebeurt. Deze slachtoffers nemen niet alleen geen deel aan de verkiezingen, zij willen ook anderen daarvan weerhouden.
Това допълнително поражда несигурност в обществото, управлявано от слаба администрация. И пак това според мен принуждава семействата на някои жертви да избягат и да се присъединят към въоръжената опозиция. Така те се превръщат в евтини религиозни или икономически заложници, готови да извършат всякакви престъпления като реакция на ставащото в страната. Тези жертви не само не участват в изборите, а се и опитват да пречат на други да участват в тях.
Tento stav provokuje nedostatek bezpečnosti ve společnosti, jejíž státní správa je chatrná a nestabilní. Jsem přesvědčen, že tyto poměry dohánějí rodiny obětí tohoto systému k interní emigraci a ke vstupu do ozbrojeného odboje. Stávají se tak levnými náboženskými a ekonomickými rukojmími, která jsou schopna, v reakci na situaci v zemi, jakéhokoliv zločinu. Tyto ve skutečnosti oběti se nejen nezúčastňují voleb, ale rovněž se snaží od nich odrazovat ostatní občany.
Ka see suurendab ebakindlustunnet ühiskonnas, kellel on nõrk valitsus. Minu arvates sunnib see nii mõnegi kannatanu perekonda põgenema ja astuma relvastatud opositsiooni teenistusse. Neist saavad odavad usulised või majanduslikud pantvangid, kes on vastuseks maal toimuvale valmis toime panema mis tahes kuritegu. Sellised kannatanud mitte ainult ei soovi valimistel osaleda, vaid ka tahavad takistada teiste osalemist.
Mindez bizonytalanságot okoz egy olyan társadalomban, amely gyengén kormányzott. Úgy hiszem, hogy ez viszi rá egyes áldozatok családjait arra, hogy elmeneküljenek és a fegyverese ellenállás soraiba álljanak. Olcsó vallási vagy gazdasági túszokká válnak, akik készen állnak bármilyen bűncselekmény elkövetésére, mintegy reagálva mindarra, ami az országukban történik. Ezek az áldozatok nem csak hogy nem vesznek részt a választásokon, de másokat is meg akarnak akadályozni ebben.
Þetta veldur óöryggi innan samfélags þar sem miðstjórnarvaldið er veikt. Ég held að þetta neyði sumar fjölskyldur fórnarlambanna til að flýja og ganga til liðs við vopnaða uppreisnarmenn. Þeir verða ódýrir trúarlegir og efnahagslegir gíslar, sem reiðubúnir eru til að fremja hvaða glæp sem er sem viðbragð við því sem er að gerast í landi þeirra. Þessi fórnarlömb munu ekki bara neita að taka þátt í kosningunum, þau munu vilja trufla þær.
Tai ir vėl sukelia nesaugumo jausmą visuomenėje, turinčioje silpną administraciją. Manau, kad kaip tik šios priežastys ir verčia kai kurių nukentėjusiųjų šeimas gelbėtis stojant tarnauti ginkluotai opozicijai. Jie tampa pigiais religiniais arba ekonominiais įkaitais, pasirengusiais įvykdyti bet kurį nusikaltimą, kaip atsaką tam, kas darosi jų šalyje. Tokie žmonės-aukos ne tiktai patys nedalyvauja rinkimuose, bet ir stengiasi sukliudyti tai daryti kitiems.
Dette forårsaker så usikkerhet i et samfunn som har en svak administrasjon. Jeg tror at dette tvinger familiene til noen ofre til å flykte og gå i tjeneste til den væpnete opposisjonen. De blir billige religiøse eller økonomiske gisler, klare til å begå enhver kriminell handling som reaksjon på det som skjer i deres land. Disse ofrene unlater ikke bare å delta i valgene, de ønsker også å hindre andre i å delta.
To z kolei rodzi poczucie braku bezpieczeństwa w społeczeństwie, które ma słabą administrację. Wierzę, że to skłania niektóre rodziny ofiar do ucieczki i oddania się na służbę uzbrojonej opozycji. Stają się oni tanimi religijnymi i ekonomicznymi zakładnikami, gotowymi popełnić każdą zbrodnię w reakcji na to, co się dzieje w ich kraju. Te ofiary nie tylko nie wezmą udziału w wyborach, ale chcą także przeszkodzić w tym innym.
Это вновь ведет к незащищенности в обществе, администрация в котором слаба. Полагаю, именно это обстоятельство вынуждает отдельные семьи жертв обратиться в бегство и перейти на службу вооруженной оппозиции. Они становятся дешевыми религиозными или экономическими заложниками, готовыми совершить любые преступления в ответ на то, что происходит в этой стране. Эти жертвы не только не участвуют в выборах, но и хотят помешать другим.
Tento stav provokuje nedostatok bezpečnosti v spoločnosti, ktorej štátna správa je úbohá a nestabilná. Som presvedčený, že tieto pomery doháňajú rodiny obetí tohto systému k internej emigrácii a k vstupu do ozbrojeného odboja. Stávajú sa tak lacnými náboženskými a ekonomickými rukojemníkmi, ktorí sú schopní, v reakcii na situáciu v krajine, akéhokoľvek zločinu. Tieto v skutočnosti obeti sa nie len volieb nezúčastňujú, ale taktiež sa snažia od nich odradzovať ostatných občanov.
To pa zopet povzroča negotovost v družbi s šibko administracijo. Menim, da so zaradi tega nekatere družine žrtev prisiljene zbežati in se pridružiti vrstam oborožene opozicije. Tako postanejo poceni verski ali gospodarski talci, pripravljeni zagrešiti kakršen koli zločin kot odgovor na to, kar se dogaja v državi. Te žrtve ne samo da se ne udeležujejo volitev, ampak želijo od tega odvrniti tudi druge.
Bu da zayıf bir idareye sahip olan toplumdaki güvensizlik duygusunu arttırır. Sanıyorum bu insanlarca öldürülmüş bazı kişilerin aileleri mecburen silahlı muhalif gruplara katılıyorlar. Ucuz rehineler oluyorlar –dini veya ekonomik- ve ülkelerinde olanlara bir reaksiyon olarak her suçu işlemeye hazır oluyorlar. Bu kurbanlar seçimlere katılmıyorlar ve diğerlerinin katılmasını engellemeye çalışıyorlar.
Tas atkal izraisa nedrošību sabiedrībā, kurai ir vāja administrācija. Es uzskatu, ka tas liek atsevišķām upuru ģimenēm meklēt izeju un stāties bruņotas opozīcijas dienestā. Tie kļūst par lētiem reliģijas vai ekonomikas upuriem, kas ir gatavi pastrādāt jebkuru noziegumu, reaģējot uz to, kas notiek viņu valstī. Šie upuri ne tikai paši nepiedalās vēlēšanās, bet arī vēlas neļaut to darīt citiem.
  Nato Review  
Orice cetăţean, politican sau preşedinte are unele idei, unele proiecte sau scopuri în viaţă pentru a căror realizare este gata să lupte. Visul meu este să fiu martorul integrării ţării mele în NATO. Este un vis pe care îl împărtăşesc cu cea mai mare parte a concetăţenilor mei şi reprezintă obiectivul generaţiei de mâine.
Every citizen, politician and president has some idea, some project or goal in his or her life that he or she is willing to fight for above all other. My dream is to witness my country's integration into NATO. It is a dream that I share with the vast majority of my fellow citizens and it is the unanimous goal of tomorrow's generation that is growing up today. Through our combined efforts, I hope and believe that this dream will one day soon become reality.
Chaque citoyen, politicien et président a une certaine idée, un certain projet ou objectif dans sa vie, qu'il désire défendre plus que tout autre. Mon rêve consiste à assister à l'intégration de mon pays dans l'OTAN. C'est un rêve que je partage avec l'immense majorité de mes concitoyens, mais c'est aussi l'objectif unanime de la génération de demain qui grandit aujourd'hui. Grâce à nos efforts combinés, j'espère et je crois que ce rêve deviendra réalité un jour prochain.
Das Leben jedes Bürgers, Politikers und Präsidenten ist durch irgendeine Idee, ein Vorhaben oder ein Ziel gekennzeichnet, das bei allen Bemühungen an erster Stelle steht. Mein Traum ist es, die Integration meines Landes in die NATO zu erleben. Diesen Traum teile ich mit der überwiegenden Mehrheit meiner Mitbürger, und er ist das unumstrittene Ziel der nun heranwachsenden Generation. Ich bin zuversichtlich, dass dieser Traum - wenn wir uns mit vereinten Kräften dafür einsetzen - schon recht bald in Erfüllung gehen wird.
Cada ciudadano, político o presidente tiene una idea, una empresa o una meta en su vida por la que está dispuesto a luchar por encima de todas las demás cosas. En mi caso, este sueño consiste en llegar a contemplar la integración de mi país en la OTAN. Se trata de un anhelo compartido por la inmensa mayoría de mis conciudadanos y el objetivo unánime de la próxima generación que está todavía creciendo. Con nuestros esfuerzos conjuntos espero que este sueño se convertirá en realidad en un día no muy lejano.
Ogni cittadino, uomo politico e presidente ha delle idee, dei progetti o degli obiettivi nella sua vita per i quali, uomo o donna che sia, è disposto a lottare più che per tutti gli altri. Il mio sogno è quello di vedere compiuta l'integrazione del mio paese nella NATO. È un sogno che condivido con la grandissima maggioranza dei miei concittadini ed è l'obiettivo comune alla futura generazione, quella che sta crescendo oggi. Grazie ai nostri sforzi combinati, spero e credo che questo sogno ben presto divenga realtà.
Qualquer cidadão, político e presidente tem uma ideia, projecto ou objectivo na sua vida por que está disposto a lutar acima de todos os outros. O meu sonho é assistir à integração do meu país na OTAN. É um sonho que partilho com a grande maioria dos meus compatriotas e é o objectivo unânime da geração futura que está agora a crescer. Com os nossos esforços combinados, espero e confio que este sonho em breve se tornará realidade.
Ο κάθε πολίτης, ο κάθε πολιτικός και ο κάθε πρόεδρος έχει κάποια ιδέα, κάποιο πρόγραμμα ή στόχο στην ζωή του και είναι πρόθυμος να πολεμήσει πάνω από όλα για αυτό. Το όνειρο μου είναι να δω την ένταξη της χώρας μου στο ΝΑΤΟ. Είναι ένα όνειρο που μοιράζομαι με την μεγίστη πλειοψηφία των συμπατριωτών μου και είναι ο ομόφωνος στόχος της γενιάς του αύριο που μεγαλώνει σήμερα. Μέσα από τις συνδυασμένες προσπάθειές μας, ελπίζω και πιστεύω ότι το όνειρο αυτό μια ημέρα σύντομα θα γίνει πραγματικότητα.
Iedere burger, politicus, en president heeft wel een idee, een project of een doel in zijn, of haar leven waarvoor hij alles zou willen geven. Het is mijn droom de integratie van mijn land in de NAVO mee te maken. Het is een droom die ik deel met de grote meerderheid van mijn landgenoten en het is het unanieme doel van de generatie van morgen die nu opgroeit. Door onze gezamenlijke inspanningen zullen wij, naar ik hoop en geloof, erin slagen deze droom binnenkort te realiseren.
Всеки гражданин, политик и президент има някаква идея, някакъв проект или цел в своя живот, за който иска да се бори преди всичко. Моята мечта е да видя интеграцията на страната ми в НАТО. Тази мечта се споделя от огромното мнозинство от моите съграждани и е единодушна цел на утрешното поколение, което в момента расте Надявам се и вярвам, че с общите ни усилия тази мечта един ден ще стане реалност.
Každý občan, politik i prezident má ve svém životě určitou představu, projekt nebo cíl, za který by byl ochoten bojovat nade vše ostatní. Mým snem je stát se svědkem vstupu mé země do NATO. Je to sen, který sdílím nejen s naprostou většinou mých spoluobčanů, ale rovněž s celou naší dospívající generací. Pevně věřím, že díky společnému úsilí se jednoho dne tento sen stane realitou.
Enhver borger, politiker og præsident har en ide, et projekt eller et mål, som han eller hun især ønsker at føre ud i livet. Det, jeg drømmer om, er at se mit land blive integreret i NATO. Det er en drøm, som jeg deler med flertallet af min medborgere, og det er det mål, som morgendagens generation står sammen om. Ved en samlet indsats håber jeg og tror, at denne drøm en dag vil blive til virkelighed.
Igal kodanikul, poliitikul ja presidendil on mõni idee, programm või eesmärk, mille eest ta on valmis üle kõige võitlema. Minu unistus on olla tunnistajaks oma riigi ühinemisele NATOga. See on ka enamiku minu kaaskodanike unistus ja kogu meie sirguva põlvkonna ühine eesmärk. Loodan ja usun, et ühiste jõupingutuste abil saab meie unistus varsti teoks.
Minden állampolgárnak, politikusnak és elnöknek van valamilyen elgondolása, terve vagy célja az életében, amelyért hajlandó harcolni mindenek fölött. Az én álmom az, hogy tanúja lehessek országom NATO-ba való integrálódásának. Ez egy olyan álom, amelyen osztozom honfitársaim hatalmas többségével, és amely egyben a holnap ma felnövő generációjának egybehangzó célja. Egyesített erőfeszítéseink eredményeként, és hiszen, hogy ez az álom egy közeli napon valósággal válik.
Sérhver þjóðfélagsþegn, stjórnmálamaður og forseti hefur einhverja hugmynd, eitthvert verkefni eða takmark í lífi sínu sem hann er tilbúinn að berjast sérstaklega fyrir. Draumur minn er að verða vitni að inngöngu þjóðar minnar í NATO. Þennan draum á ég sameiginlega með miklum meirihluta samborgara minna og hann er sameiginlegt markmið næstu kynslóðar sem nú er að vaxa úr grasi. Með sameiginlegu átaki vona ég og trúi að þess verði ekki langt að bíða að draumur okkar rætist.
Kiekvienas pilietis, politikas ir prezidentas puoselėja kokią nors idėją, turi projektą ar tikslą, dėl kurio jis pasirengęs kovoti labiausiai. Mano svajonė yra būti mano šalies integracijos į NATO liudininku. Tai svajonė, kuriai pritaria dauguma mano tautiečių, ir bendras šiandien augančios būsimosios kartos tikslas. Aš viliuosi ir tikiu, kad mūsų visų pastangų dėka ši svajonė netrukus taps realybe.
Hver innbygger, politiker og president har en ide, et prosjekt eller et mål i sitt liv som han eller hun er villig til å slåss for fremfor alt. Min drøm er å være vitne til mitt lands integrering i NATO. Det er en drøm som jeg deler med det store flertallet av mine medborgere, og er det enstemmige målet til morgendagens generasjon som vokser opp i dag. Gjennom vårt samlete arbeid håper og tror jeg at denne drømmen en dag vil bli virkelighet.
Każdy obywatel, polityk i prezydent ma jakąś ideę, jakiś projekt lub cel do zrealizowania w swoim życiu. Moim wielkim marzeniem jest być świadkiem integracji mojego kraju z NATO. Dzielę je z przytłaczającą większością moich współobywateli. Jest to także ostateczny cel dla pokolenia jutra, które obecnie dorasta. Mam nadzieję i wiarę, że – dzięki naszym połączonym wysiłkom to marzenie spełni się pewnego dnia, już niedługo.
У каждого гражданина, политического деятеля и президента есть своя идея, проект или цель в жизни, за которую он готов бороться больше всего. Моя мечта - стать свидетелем интеграции моей страны в НАТО. Это мечта, которую я разделяю с огромным большинством наших граждан. Она стала единой целью подрастающего поколения завтрашнего дня. Я надеюсь и верю, что благодаря нашим совместным усилиям эта мечта осуществится в скором времени.
Každý občan, politik, aj prezident má vo svojom živote určitú predstavu, projekt alebo cieľ, za ktorý by bol ochotný bojovať nado všetko. Mojím snom je stať sa svedkom vstupu našej krajiny do NATO. Je to sen, o ktorý sa delím s prevažnou väčšinou mojich spoluobčanov, a je to aj jednoznačný cieľ našej dospievajúcej generácie. Dúfam a verím, že vďaka spoločnému úsiliu sa tento sen raz, čoskoro, stane skutočnosťou.
Vsak državljan, politik in predsednik ima v svojem življenju določene zamisli, projekte ali cilje, za katere se je pripravljen boriti bolj kot za druge. Moje sanje so doživeti integracijo moje države v Nato. Te sanje si delim z veliko večino svojih sodržavljanov in so tudi skupni cilj jutrišnje generacije, ki danes šele odrašča. Upam in verjamem pa, da se nam bodo s skupnimi prizadevanji te sanje nekega dne uresničile.
Her vatandaşın, politikacının veya başkanın kafasında uğruna her şeyden çok savaşacağı bir hedef veya proje vardır. Benim hayalim ülkemin NATO’ya entegrasyonuna tanık olmaktır. Bu, benim ve vatandaşlarımın çoğunun hayali, ve yetişmekte olan gelecek neslin hedefidir. Bu çabalarımız sonucunda birgün bu hayalimizin gerçek olacağına inanıyorum.
Ikvienam pilsonim, politiķim un prezidentam ir kāda ideja, kāds projekts vai mērķis dzīvē, par kuru gribētos cīnīties visvairāk. Mans sapnis ir pieredzēt manas valsts integrēšanos NATO. Šī sapnis man ir kopīgs ar manas valsts iedzīvotāju vairākumu, kā arī viennozīmīgs mērķis nākamajai paaudzei, kas šodien vēl tikai aug. Caur kopīgiem centieniem, es ceru un ticu, ka šis sapnis kādu dienu tuvā nākotnē kļūs par realitāti.
Кожен громадянин, політик або президент мають якусь ідею, якесь прагнення або мету в своєму житті, яка є пріоритетною. Моя мрія – стати свідком вступу моєї країни в НАТО. Це мрія, яку я поділяю з більшістю моїх співгромадян і мета, яка є пріоритетною для наступного покоління, що зараз підростає. Я сподіваюсь і вірю, що настане день, коли завдяки нашим спільним зусиллям ця мрія стане реальністю.
  Nato Review  
Decizia de a invita Bosnia-Herţegovina, Muntenegrul şi Serbia să devină membre ale Parteneriatului pentru Pace şi ale Consiliului Parteneriatului Euro-Atlantic a fost luată foarte târziu în procesul de negociere şi a reflectat o schimbare de poziţie de ultim moment din partea unor aliaţi. Din fericire, înainte de încheierea întâlnirii de la Riga a şefilor de state şi guverne, Declaraţia care avea să fie emisă sub autoritatea lor era deja gata pentru a fi publicată în presa mondială.
Finally, as I alluded to earlier, some of the content of the published Declaration was surprising and caught many NATO-watchers completely unaware. The decision to invite Bosnia and Herzegovina, Montenegro and Serbia to join Partnership for Peace and the Euro-Atlantic Partnership Council was taken very late in the negotiating process and reflected a last-minute change of position by some Allies. But thankfully, by the time the Heads of State and Government were finishing their meeting in Riga, the Declaration that would be issued under their authority was ready for publication to the world's press.
En ce qui concerne les différents sujets, il est bien connu que la section sur les partenariats s'est avérée l'une des plus difficiles. Comment renforcer les programmes de coopération de l'OTAN ? Que devait faire l'Alliance pour répondre au désir des pays partageant les intérêts et valeurs de l'OTAN, cherchant à établir avec elle des contacts renforcés et une coopération plus étroite, tout en faisant preuve du désir de contribuer à des opérations dirigées par l'Alliance ? Et comment l'OTAN pouvait-elle utiliser au mieux sa vaste expérience en matière de formation et d'éducation ?
Was die Thematik betrifft, so ist allgemein bekannt, dass der Abschnitt zu den Partnerschaften einer der schwierigsten war. Wie sollten die Kooperationsprogramme der NATO ausgebaut werden? Wie sollte die NATO auf die Wünsche derjenigen Staaten reagieren, die sich zu den gleichen Interessen und Werten bekennen wie die NATO, engere Kontakte sowie eine engere Zusammenarbeit mit dem Bündnis anstreben und ihre Bereitschaft unter Beweis stellen, Beiträge zu Operationen unter der Leitung der NATO zu leisten? Und wie sollte die NATO ihr reiche Erfahrung im Ausbildungs- und Schulungsbereich bestmöglich nutzen?
Por último, como ya mencioné previamente, algunos de los contenidos finalmente publicados dentro de la Declaración resultaron sorprendentes y cogieron totalmente desprevenidos a muchos observadores de la OTAN. La decisión de invitar a Bosnia-Herzegovina, Montenegro y Serbia a unirse a la Asociación para la Paz y al Consejo de Asociación Euroatlántico se adoptó en la fase final del proceso de negociación y reflejaba el cambio de opinión de última hora de algunos Aliados. Afortunadamente, cuando los Jefes de Estado y de Gobierno estaban terminado su reunión de Riga la Declaración final estaba preparada para publicarse en la prensa mundial.
Per quanto concerne gli argomenti, è ampiamente risaputo che la sezione sui partenariati è stata una delle più difficili. Come dovrebbero essere rafforzati i programmi di cooperazione della NATO? Cosa dovrebbe fare la NATO per accogliere le aspirazioni di quei paesi che condividono gli interessi e i valori della NATO, che cercano più stretti contatti ed una più stretta cooperazione con la NATO, e che dimostrano una volontà a contribuire alle operazioni guidate dalla NATO? E come dovrebbe la NATO utilizzare meglio la propria notevole esperienza nell'addestramento e nella formazione?
Relativamente ao conteúdo propriamente dito, é amplamente conhecido que a secção sobre as parcerias foi a mais difícil. Como deveriam ser fortalecidos os programas de cooperação da OTAN? O que deveria a OTAN fazer para responder ao desejo daqueles países que partilham os interesses e valores da OTAN, que procuram contactos e uma cooperação mais próximos com a OTAN e que demonstram uma vontade de contribuir para operações lideradas pela OTAN? E como podia a OTAN fazer melhor uso da sua ampla experiência em treino e formação?
في ما يخص مسألة ترتيب الموضوعات بحسب أهميتها، أصبح من المعروف على نطاق واسع أن القسم المتعلق بشراكات حلف الناتو مثّل إحدى أصعب نقاط جدول أعمال قمة ريغا. ويقتضي التقييم الصحيح لهذه النقطة الإجابة عن جملة من الأسئلة التي تطرح نفسها: كيف ينبغي لحلف الناتو تعزيز برنامج التعاون؟ ماذا ينبغي أن يفعل الحلف لتلبية رغبة الدول التي تشاركه مصالحه وقيمه وتسعى لتكثيف اتصالاتها وتعزيز تعاونها معه، وتعرب عن رغبتها في المساهمة في العمليات التي يقودها؟ وكيف يستطيع الحلف تحقيق الفائدة القصوى من تجربته الواسعة في مجالي التدريب والتعليم؟
Από την άποψη του περιεχομένου, είναι παγκοίνως γνωστό ότι το τμήμα των συνεταιρισμών ήταν ένα από τα πλέον δύσκολα. Πως θα έπρεπε να ενισχυθούν τα προγράμματα συνεργασίας του NATO; Τι θα έπρεπε να κάνει το NATO για να αντιμετωπίσει την επιθυμία των κρατών εκείνων που συμμερίζονται τα συμφέροντα και τις αξίες του NATO, που επιδιώκουν στενότερη συνεργασία με το NATO, και δείχνουν μια προθυμία να συνεισφέρουν σε επιχειρήσεις υπό την καθοδήγηση του NATO; Και πως πρέπει να χρησιμοποιήσει καλύτερα το NATO την εκτεταμένη εμπειρία του στην εξάσκηση και την εκπαίδευση;
Wat de onderwerpen zelf betreft, het is algemeen bekend dat de passage over partnerschappen een van de moeilijkste was. Hoe moesten de samenwerkingsprogramma's van de NAVO worden versterkt? Wat moest de NAVO doen om tegemoet te komen aan de wens van die landen die de belangen en waarden van de NAVO delen en de bereidheid tonen om bij te dragen aan de operaties o.l.v. de NAVO, om tot nauwere contacten en een nauwere samenwerking met de NAVO te komen? En hoe zou de NAVO haar grote ervaring in training en opleiding het beste kunnen benutten?
По отношение на темите общоизвестно бе, че разделът за партньорствата е най-труден. Как да се засилят програмите за сътрудничество на НАТО? Какво трябва да направи Алиансът, за да отговори на желанието на страните, които споделят неговите интереси и ценности, търсят по-тесни контакти и сътрудничество с него и демонстрират желание да участват в ръководени от НАТО операции? Как най-добре да се използва богатият опит на НАТО в обучението и подготовката?
Je všeobecně známo, že v daném případě patřila část o partnerství k těm nejobtížnějším. Jak by se měly rozšířit programy spolupráce NATO? Jak by NATO mělo reagovat na přání těch zemí, které mají stejné zájmy a hodnoty jako Aliance, usilují o užší kontakty a spolupráci, a dávají najevo ochotu podporovat operace, které probíhají pod vedením NATO? A jak by NATO mělo co nejlépe využívat svých rozsáhlých zkušeností ve výcviku a vzdělávání?
Hvad angår selve substansen, er det kendt vidt omkring, at afsnittet om partnerskaber var et af de sværeste. Hvordan skulle NATO's samarbejdsprogrammer styres? Hvad skulle NATO stille op med ønsket blandt de lande, som deler NATO's interesser og værdier, søger tættere kontakt og tættere samarbejde med NATO og viser vilje til at bidrage til NATO-ledede operationer? Og hvordan kunne NATO bedst anvende sin omfattende erfaring inden for træning og uddannelse?
Nagu üldiselt teada, oli üks raskemaid teemasid partnerlussuhted. Kuidas tuleks laiendada NATO partnerlusprogramme? Mida tuleks NATO-l teha nende riikide soovidega arvestamiseks, kellel on NATOga samad huvid ja väärtused, kes püüavad luua NATOga lähedasemaid suhteid ja teha tihedamat koostööd ning näitavad üles valmisolekut anda oma panus NATO juhitud operatsioonidesse? Ning kuidas saaks NATO oma suuri väljaõppe- ja koolitusalaseid kogemusi kõige paremini rakendada?
A téma tekintetében jól ismert, hogy a partnerségekkel kapcsolatos rész volt a legnehezebb. Hogyan lehet mélyíteni a NATO együttműködési programjait? Mit tegyen a NATO annak érdekében, hogy foglalkozhasson az olyan országok kívánságaival, akik osztoznak a NATO érdekeiben és értékeiben, akik szorosabb kapcsolatokat és együttműködést szeretnének a NATO-val, és hajlandóságot mutatnak arra, hogy NATO vezetési műveletekben vegyenek részt. Hogyan tudná a NATO a legjobban felhasználni a kiképzésben és oktatásban szerzett széleskörű tapasztalatait.
Hvað viðfangsefnið varðar er það almennt vitað að kaflinn um samvinnu var einna erfiðastur viðureignar. Hvernig bæri að efla samvinnuverkefni NATO? Hvað ætti NATO að gera til að koma til móts við vilja þeirra þjóða sem hafa sömu hagsmuna að gæta, sama gildismat, leitast við að eiga nánara samráð og samvinnu við NATO, og hafa sýnt fram á vilja sinn til að leggja til aðgerða á vegum NATO? Og hvernig ætti NATO að nýta víðtæka reynslu sína af þjálfun og menntun sem best?
Kalbant apie patį turinį, visi žino, kad partnerystei skirtas skirsnis buvo vienas iš pačių sudėtingiausių. Kaip sustiprinti NATO bendradarbiavimo programas? Koks turi būti NATO atsakas į tų šalių, kurių interesai ir vertybės tokios pat kaip NATO, glaudesnių kontaktų ir artimesnio bendradarbiavimo su NATO siekį bei jų norą prisidėti prie NATO vadovaujamų operacijų? Ir kaip NATO galėtų geriausiai panaudoti savo turtingą patirtį mokymo ir ugdymo srityje?
Når det gjelder innhold er det allment kjent at delen om partnerskap var en av de vanskeligste. Hvordan bør NATOs samarbeidsprogrammer styrkes? Hva bør NATO gjøre for å behandle ønskene til de landene som deler NATOs interesser og verdier, søker tettere kontakter og tettere samarbeid med NATO, og viser vilje til å bidra til NATO-ledede operasjoner? Og hvordan bør NATO utnytte sin ustrakte erfaring innen trening og utdanning på en best mulig måte?
Od strony merytorycznej, powszechnie wiadomo, że część poświęcona układom partnerskim należała do najtrudniejszych. Jak powinno się wzmacniać natowskie programy współpracy? Co NATO powinno robić, aby odpowiedzieć na pragnienia tych państw, które podzielają interesy i wartości NATO, zabiegają o bliższe kontakty i ściślejszą współpracę z NATO oraz wykazują wolę wniesienia wkładu do operacji kierowanych przez NATO? Jak NATO powinno najlepiej wykorzystać swoje bogate doświadczenie w dziedzinie szkolenia i edukacji?
И, наконец, как я уже намекнул ранее, некоторые пассажи опубликованного заявления вызвали удивление и застали врасплох многих специалистов, следящих за работой НАТО. Решение пригласить Боснию и Герцеговину, Сербию и Черногорию присоединиться к программе «Партнерство ради мира» и Совету евроатлантического партнерства было принято на очень позднем этапе переговорного процесса и свидетельствовало о том, что позиция некоторых государств-членов изменилась в последний момент. Но, к счастью, в тот момент, когда заседание глав государств и правительств в Риге подходило к концу, заявление, которое предстояло обнародовать от их имени, было готово для публикации в мировой печати.
Z vecného pohľadu je vo všeobecnosti známe, že časť o partnerstvách bola jednou z najťažších. Ako by sa mali vylepšiť programy spolupráce NATO? Čo by malo NATO urobiť, aby reagovalo na túžbu tých krajín, ktoré zdieľajú záujmy a hodnoty NATO, majú záujem o užšie kontakty a spoluprácu v rámci NATO a prejavujú odhodlanosť prispievať k operáciám pod vedením NATO? A ako by malo NATO najlepšie využiť svoje značné skúsenosti z cvičení a vzdelávania?
Vsebinsko gledano je splošno znano, da je bilo poglavje o partnerstvih eno od najbolj zahtevnih. Kako okrepiti Natove programe sodelovanja? Kaj naj Nato naredi, da bo upošteval željo tistih držav, ki imajo enake interese in vrednote kot Nato, ki si želijo tesnejših stikov in tesnejšega sodelovanja z Natom in ki so pripravljene prispevati v operacije pod Natovim vodstvom? In kako naj Nato kar najbolje uporabi svoje obsežne izkušnje z usposabljanjem in izobraževanjem?
Konulara gelince, ortaklıklar ile ilgili bölümlerin en zor bölümlerden biri olduğu bilinir. NATO’nun işbirliği programları nasıl güçlendirilmeli? NATO’nun çıkarları ve değerlerini paylaşan, NATO ile daha yakın işbirliği bağları oluşturmak isteyen, ve NATO başkanlığındaki operasyonlara katkıda bulunmayan isteyen ortaklar konusunda NATO ne yapmalıdır? Ve NATO eğitim ve öğretim alanındaki geniş bilgi ve uzmanlığını en iyi ne şekilde kullanmalıdır?
Runājot par būtību, ir zināms, ka partnerattiecību nodaļa bija viena no visgrūtākajām. Kā veicināt NATO sadarbības programmas? Kas jādara NATO, lai nāktu pretī tām valstīm, kas atbalsta NATO intereses un vērtības, meklē ciešākus kontaktus un tuvāku sadarbību ar NATO un izrāda gatavību dot savu ieguldījumu NATO vadītās operācijās? Un kā NATO vislabāk izmantot savu plašo pieredzi apmācības un izglītības jomā?
Що стосується змісту, то не секрет, що розділ про партнерство НАТО виявився одним із найбільш проблемних. Як удосконалити програми співпраці НАТО? Що має зробити Альянс у відповідь на бажання країн, що поділяють його інтереси та цінності, розвивати відносини з цією організацією, поглиблювати співпрацю з нею і робити свій внесок у виконання операцій під проводом НАТО? І як може Альянс найефективніше використати свій широкий досвід у сфері освіти та підготовки?
  Revista NATO - Cum este...  
Această dorinţă politică vizibilă de a avansa în mod constructiv demonstrează ruşilor obişnuiţi (şi cetăţenilor din ţările aliate) că liderii lor sunt gata să acţioneze în vederea realizării unui parteneriat strategic, unei relaţii moderne, benefice pentru perioada pe care o traversăm.
Moreover, the high tempo of political dialogue – foreign and defence ministers’ meetings, invitation for all NRC ambassadors to a meeting with President Medvedev in Sochi, as well as growing pace of inter-parliamentary exchanges – all contribute a lot to changing the public mood related to engagement with NATO. This visible political desire to move constructively forward shows to ordinary Russians (and people in the Allied countries) that their leaders are ready to work towards a strategic partnership, a modern relationship befitting our times.
En outre le rythme soutenu du dialogue politique – réunions des ministres des Affaires étrangères et des ministres de la Défense, invitation de tous les ambassadeurs du COR à une réunion avec le président Medvedev à Sotchi - ainsi que l’intensification des échanges interparlementaires sont autant d’éléments qui contribuent beaucoup à modifier l’état d’esprit de l’opinion vis-à-vis des relations avec l’OTAN. Ce souhait politique visible d’aller de l’avant montre aux citoyens russes ordinaires (et à ceux des pays alliés) que leurs dirigeants sont disposés à œuvrer à un partenariat stratégique – une relation moderne qui convient à notre époque.
Darüber hinaus trägt das hohe Tempo des politischen Dialogs – Treffen von Außen- und Verteidigungsministern, Einladung aller NRC-Botschafter zu einem Treffen mit Präsident Medwedew in Sochi, die Beschleunigung des interparlamentarischen Austauschs – dazu bei, dass sich die öffentliche Meinung betreffend die Zusammenarbeit mit der NATO wandelt. Dieser sichtbare politische Wunsch, konstruktiv voran zu schreiten, zeigt den Menschen in Russland und in den NATO-Staaten, dass ihre Führer bereit sind, auf eine strategische Partnerschaft und eine moderne Beziehung hinzuarbeiten, die unseren Zeiten angemessen ist.
Además, el alto nivel del diálogo político (reuniones de ministros de exteriores y defensa, invitación a todos los embajadores del NRC a una reunión con el Presidente Medvédev en Sochi, y el ritmo creciente de los intercambios parlamentarios) contribuye en gran medida a cambiar la actitud del público respecto a la implicación con la OTAN. Este evidente interés político en avanzar de forma constructiva le demuestra al ruso de la calle (y al público de los países Aliados) que sus dirigentes están dispuestos a trabajar en pos de una asociación estratégica, una relación moderna adecuada para nuestro tiempo.
Inoltre, i momenti clou del dialogo politico - riunioni dei ministri degli esteri e della difesa, invito rivolto a tutti gli ambasciatori del NRC a partecipare ad una riunione con il Presidente Medvedev a Sochi, come pure un crescente ritmo di scambi interparlamentari - tutto contribuisce notevolmente a modificare gli umori dell’opinione pubblica relativi all’impegno con la NATO. Questo tangibile desiderio politico ad andare avanti in modo costruttivo mostra al popolo russo (e a quelli dei paesi alleati) che i loro leader sono pronti a lavorare per un partenariato strategico, per un rapporto moderno adeguato ai nostri tempi.
Além disso, o ritmo acelerado do diálogo político (reuniões de ministros da defesa e dos negócios estrangeiros, convite a todos os embaixadores do NRC para uma reunião com o Presidente Medvedv em Sochi, para além do ritmo crescente das trocas entre parlamentos) contribui muito para a mudança da disposição do público relativamente à associação à NATO. Este desejo político visível para andar para a frente de forma construtiva demonstra aos russos comuns (e às pessoas dos países Aliados) que os seus líderes estão prontos para trabalhar numa parceria estratégica, uma relação moderna adequada aos nossos tempos.
Bovendien dragen het hoge tempo van de politieke dialoog – vergaderingen tussen ministers van buitenlandse zaken en defensie, uitnodiging van alle NRR-ambassadeurs voor een bijeenkomst met president Medvedev in Sochi, en de toenemende interparlementaire uitwisselingen – er alle veel toe bij, dat de mening van het publiek over betrokkenheid bij de NAVO verandert. Deze zichtbare politieke wil om constructief voorwaarts te gaan, toont de gewone Rus (en de mensen in de Bondgenootschappelijke landen) dat hun leiders bereid zijn toe te werken naar een strategisch partnerschap, een moderne relatie die past in onze tijd.
Нещо повече, засиленият ритъм на политическия диалог - срещи на министрите на външните работи и отбраната, покана до всички членове на Съвета НАТО-Русия за среща с президента Медведев в Сочи, както и зачестените междупарламентарни срещи - допринасят много за промяна на обществените нагласи към взаимодействието с НАТО. Видимото политическо желание да се постигне конструктивен напредък показва на обикновените руснаци (и на хората в съюзническите държави), че техните лидери са готови да вървят към стратегическо партньорство, да изградят съвременни отношения, отговарящи на нашето време.
Navíc, vysoké tempo politického dialogu - zasedání ministrů zahraničních věcí a obrany, pozvání všech velvyslanců NRC k setkání s prezidentem Medvědevem v Soči, rostoucí kadence meziparlamentárních výměn - přispívá z velké části ke změně veřejného mínění co se týká ruských závazků vůči NATO. Tato viditelná politická tužba o konstruktivní posun vpřed dokazuje řadovým občanům Ruska (a obyvatelstvu spojeneckých zemí), že jejich představitelé jsou připraveni pracovat v zájmu strategického partnerství a moderních vztahů odpovídajících naší současnosti.
Lisaks aitab avalikkuse meelsust NATO suhtes palju muuta ka poliitilise dialoogi kiire tempo – välis- ja kaitseministrite kohtumised, kõigile NATO–Venemaa Nõukogu saadikutele esitatud kutse Sotši kohtumisele president Medvedeviga ning üha sagenevad kontaktid parlamendisaadikute tasemel. See selgelt nähtav poliitiline tahe konstruktiivselt edasi minna näitab tavavenelastele (ja NATO kodanikele), et nende liidrid on valmis tegema tööd strateegilise partnerluse nimel, mis on meie aega sobiv moodne suhtevorm.
Mindezeken túl a politikai párbeszéd gyors tempója – külügyminiszteri és védelmi miniszteri találkozók, valamennyi NRC nagykövet meghívása a Medvegyev elnökkel való találkozóra Szocsiba, valamint a parlamentközi cserék gyorsuló üteme – mind nagyban hozzájárulnak ahhoz, hogy megváltozzanak a közvélemény NATO-val kapcsolatos fenntartásai. Ez a konstruktív előrelépésre vonatkozó, jól látható politikai vágy megmutatja az egyszerű orosz embereknek (és a szövetséges országok állampolgárainak), hogy a vezetőik készek a stratégiai partnerségért, a jelenünket biztosító modern kapcsolat érdekében dolgozni.
Þar að auki stuðlar aukið umfang pólitískrar umræðu - fundir utanríkis- og varnarmálaráðherra, boð til allra sendiherra NATO-Rússlandsráðsins til fundar við Medvedev forseta í Sochi, ásamt sívaxandi umfangi samskipta milli þingmanna - allt að því að verulegar breytingar hafa orðið á almenningsálitinu gagnvart samskiptunum við NATO. Þessi sýnilega pólitíska ósk eftir bættum samskiptum gerir venjulegum Rússum ljóst (og almenningi í ríkjum Atlantshafsbandalagsins) að leiðtogar þeirra eru reiðubúnir að vinna að hernaðarlegu samstarfi, nútímalegu samstarfi sem hentar þeim tímum sem við lifum á.
Negana to, spartus politinio dialogo tempas – užsienio ir gynybos ministrų susitikimai, visų NRT ambasadorių susitikimas su Prezidentu Medvedevu Sočyje ir didėjanti tarpparlamentinių mainų sparta – visa tai puikiai padeda keisti visuomenės nuotaikas dėl bendravimo su NATO. Šis akivaizdus politinis noras konstruktyviai žengti į priekį parodo paprastiems rusams (taip pat ir sąjunginių valstybių žmonėms), kad jų vadovai yra pasirengę siekti strateginės partnerystės, naujų, mūsų laikmečiui tinkančių, santykių.
Videre bidrar det høye tempoet i den politiske dialogen – utenriks- og forsvarsministrenes møter, invitasjoner til alle NRC-ambassadørene til et møte med president Medvedev i Sochi, så vel som økende fart på inter-parlamentariske utvekslinger – mye til å endre den offentlige stemningen knyttet til engasjement med NATO. Dette synlige, politiske ønsket om å gå konstruktivt fremover viser vanlige russere (og folk i de allierte landene) at deres ledere er klare til å arbeide mot et strategisk partnerskap, en moderne forbindelse som er passende for vår tid.
Ponadto, wysokie tempo dialogu politycznego – spotkania ministrów spraw zagranicznych i obrony, zaproszenie wszystkich ambasadorów Rady NATO-Rosja na spotkanie z prezydentem Miedwiediewem w Soczi, a także rosnące tempo kontaktów międzyparlamentarnych – wszystko to w dużym stopniu przyczynia się do zmiany nastawienia opinii publicznej wobec angażowania się we wspólne projekty z NATO. Ta widoczna wola polityczna, aby konstruktywnie postępować do przodu pokazuje zwykłym Rosjanom (a także mieszkańcom państw natowskich), że ich przywódcy są gotowi do współpracy w ramach partnerstwa strategicznego, do utrzymywania stosunków na nowoczesnym poziomie stosownym do naszych czasów.
Более того, высокий темп политического диалога – заседания министров иностранных дел и министров обороны, приглашение всех послов стран СРН на встречу с Президентом Медведевым в Сочи, а также растущий темп межпарламентских обменов – все это в значительной мере помогает изменять настрой общественности в отношении взаимодействия с НАТО. Это заметное политическое желание конструктивно двигаться вперед показывает обычным россиянам (и населению всех стран НАТО), что их лидеры готовы работать над стратегическим партнерством – современными отношениями, подобающими нашему времени.
Navyše, vysoké tempo politického dialógu - zasadania ministrov zahraničných vecí a obrany, pozvanie všetkých veľvyslancov NRC k stretnutiu prezidentom Medvedevom v Soči, rastúca kadencia medziparlamentárnych výmen - prispieva z veľkej časti k zmene verejnej mienky čo sa týka ruských záväzkov voči NATO. Táto viditeľná politická túžba o konštruktívny posun vpred dokazuje radovým občanom Ruska (a obyvateľstvu spojeneckých krajín), že ich predstavitelia sú pripravení pracovať v záujme strategického partnerstva a moderných vzťahov zodpovedajúcich našej súčasnosti.
Poleg tega visok tempo političnega dialoga – srečanja zunanjih in obrambnih ministrov, povabilo vsem ambasadorjev Sveta Nato-Rusija na sestanek s predsednikom Medvedjevom v Sočiju in naraščajoč tempo medparlamentarnih izmenjav – močno prispeva k spremembi razpoloženja javnosti glede sodelovanja z Natom. Ta vidna politična želja po konstruktivnem premiku naprej običajnemu Rusu (in prebivalcem zavezniških držav) kaže, da so si njihovi voditelji pripravljeni prizadevati za strateško partnerstvo in sodoben odnos, kot se za današnje čase spodobi.
Ayrıca, siyasi diyaloğun hızlı temposu-- dışişleri ve savunma bakanları toplantıları, tüm NRK büyükelçilerinin Sochi’de Başkan Medvedev ile bir toplantıya davet edilmeleri, parlamentolar arası alışverişin artması gibi—kamuoyunun NATO ile ilişkiler konusundaki duygularının değişmesine katkıda bulunmakta. Yapıcı biçimde ileriye gitme konusundaki bu gözle görülür isteklilik, sıradan Ruslara (ve Müttefik ülkelerin vatandaşlarına) liderlerinin bu çağa uygun modern bir stratejik ortaklık doğrultusunda çalışmaya hazır olduklarını gösteriyor.
Turklāt augstais politiskā dialoga temps – ārlietu un aizsardzības ministru sanāksmes, aicinājums visiem NRC vēstniekiem ierasties uz tikšanos ar prezidentu Medvedevu Sočos, kā arī starpparlamenta savstarpējo sanāksmju pieaugums – viss dod savu ieguldījumu sabiedriskās attieksmes maiņā par sadarbību ar NATO. Šāda pamanāma politiska vēlme virzīties konstruktīvi uz priekšu rāda ierindas krieviem (un cilvēkiem NATO dalībvalstīs), ka viņu līderi ir gatavi strādāt stratēģiskās partnerības virzienā, lai veidotu modernas attiecības, kas atbilst mūsu laikmeta garam.