gats – -Translation – Keybot Dictionary

Spacer TTN Translation Network TTN TTN Login Deutsch Français Spacer Help
Source Languages Target Languages
Keybot 12 Results  www.euro.who.int
  WHO/Europe | Key findin...  
These data are from the 4 European countries participating in the Global Adult Tobacco Survey (GATS).
4 pays publient des données sur l’exposition au tabagisme passif
Vier Länder veröffentlichen Daten zur Belastung durch Passivrauch
  WHO/Europe | 4 countrie...  
Global Adult Tobacco Survey (GATS)
Principales conclusions sur l’usage du tabac
Wichtigste Erkenntnisse zum Tabakkonsum
  WHO/Europe | “Unhearing...  
Results from the Global Adult Tobacco Survey (GATS) in the four participant countries in the WHO European Region consistently show that the great majority of people – smokers and non-smokers – are aware that smoking causes serious illness.
Dieser Film thematisiert, warum Menschen rauchen, obwohl sie die schmerzliche Wahrheit kennen, obwohl sie hören, sehen und wissen, was Raucher sich und ihren liebsten Angehörigen antun. Er wurde von Gábor Kvalla und seinen Studenten nach der Idee eines Kollegen gemacht. Gábor Kvalla ist seit fünf Jahren Filmemacher und gewann 2009 einen Preis über das Leben der Roma beim mitteleuropäischen Dokumentarfilmfestival in Budapest.
  WHO/Europe | Smoking ce...  
WHO/Europe, with the Centers for Disease Control and Prevention (CDC), increases countries’ capacity to design, implement and evaluate comprehensive national action plans on tobacco, and to monitor implementation of the WHO FCTC’s key articles, such as Article 14 on cessation services and support, through the Global Tobacco Surveillance System (GTSS). GTSS comprises the GYTS, GHPSS and GATS mentioned above, along with the Global School Personnel Survey.
Le fait que les programmes de santé maternelle soient les seuls programmes de l’ensemble du système de santé à inclure la désaccoutumance tabagique constitue en lui-même un autre obstacle. Les messages de lutte antitabac ainsi véhiculés mettent souvent en évidence la santé du fœtus, et non pas celle de la mère. Cette approche ne permet pas de soutenir une désaccoutumance durable, et augmente la rechute après l’accouchement. En outre, les services de sevrage tabagique et le matériel d’aide personnelle ne tiennent souvent pas compte des raisons poussant les femmes à fumer et de leurs inquiétudes face à la désaccoutumance, comme la prise de poids.
Ein weiteres Hindernis besteht darin, dass die einzigen gesundheitssystemweiten Handlungskonzepte, die auch Raucherentwöhnung beinhalten, die Programme zur Verbesserung der Gesundheit von Müttern sind. Überdies wird in den gegen das Rauchen gerichteten Botschaften solcher Programme oft auf die Gesundheit des Ungeborenen – und nicht die der Mutter – hingewiesen. Ein solcher Ansatz ermutigt nicht zu einem dauerhaften Rauchverzicht, sondern begünstigt eher einen Rückfall nach der Entbindung. Auch setzen sich Raucherentwöhnungsangebote und Selbsthilfeinformationen oft nicht mit den Ursachen für das Rauchen bzw. den Bedenken der Frauen gegen Rauchverzicht (wie Angst vor Gewichtszunahme) auseinander.
  WHO/Europe | 4 countrie...  
Policies encouraging people voluntarily to make their homes smoke free would significantly reduce the exposure of child and adult non-smokers to second-hand smoke (although voluntary policies for public places have proven extremely ineffective). GATS is designed to produce national and subnational estimates on topics such as adults’ exposure to second-hand smoke, which are a powerful tool for policy-makers.
Die vier Länder aus der Europäischen Region, in denen der Global Adult Tobacco Survey (GATS – dt.: Globale Erhebung zum Tabakkonsum von Erwachsenen) durchgeführt wurde (Polen, Russische Föderation, Türkei und Ukraine), haben inzwischen ihre Daten veröffentlicht. Damit ist die Phase I von GATS in sämtlichen der weltweit an der Erhebung beteiligten 14 Länder abgeschlossen.
  WHO/Europe | Smoking ce...  
Further, the Global Health Professions Student Survey (GHPSS – conducted in over 25 countries in the WHO European Region) revealed that the vast majority of third-year medical, dental, nursing and/or pharmacy students had not received any formal training on counselling or treating patients to quit using tobacco. This large gap in the training curriculum contributes to the new GATS findings: that many health workers do not ask smokers about their habit or encourage them to quit.
Les niveaux plus élevés de dépendance à la nicotine constituent l’un des facteurs qui tend à limiter davantage les chances de sevrage tabagique chez les populations moins favorisées. En effet, celles-ci commenceront probablement à fumer à un âge plus jeune, et ont moins accès aux services de sevrage tabagique. Malheureusement, et selon les résultats de l’étude ACCESS (stratégies visant le sevrage tabagique chez les adolescents) menée très récemment dans dix pays partenaires de l’Union européenne, la mise en place d’interventions de désaccoutumance tabagique chez les jeunes a été négligée.
Ein wesentlicher Faktor, der bei sozial benachteiligten Gruppen eine erfolgreiche Entwöhnung weniger wahrscheinlich macht, ist ein höherer Grad der Nikotinabhängigkeit. Denn Angehörige dieser Schichten beginnen oftmals früher mit dem Rauchen und haben seltener Zugang zu Raucherentwöhnungsangeboten. Leider hat die vor kurzem veröffentlichte ACCESS-Studie (Access strategies for teen smoking cessation in Europe) über Raucherentwöhnungsprogramme für Jugendliche in zehn Partnerländern in der EU gezeigt, dass die Entwicklung von Strategien für die Raucherentwöhnung für diese Altersgruppe vernachlässigt wird.
  WHO/Europe | Smoking ce...  
Further, the Global Health Professions Student Survey (GHPSS – conducted in over 25 countries in the WHO European Region) revealed that the vast majority of third-year medical, dental, nursing and/or pharmacy students had not received any formal training on counselling or treating patients to quit using tobacco. This large gap in the training curriculum contributes to the new GATS findings: that many health workers do not ask smokers about their habit or encourage them to quit.
Les niveaux plus élevés de dépendance à la nicotine constituent l’un des facteurs qui tend à limiter davantage les chances de sevrage tabagique chez les populations moins favorisées. En effet, celles-ci commenceront probablement à fumer à un âge plus jeune, et ont moins accès aux services de sevrage tabagique. Malheureusement, et selon les résultats de l’étude ACCESS (stratégies visant le sevrage tabagique chez les adolescents) menée très récemment dans dix pays partenaires de l’Union européenne, la mise en place d’interventions de désaccoutumance tabagique chez les jeunes a été négligée.
Ein wesentlicher Faktor, der bei sozial benachteiligten Gruppen eine erfolgreiche Entwöhnung weniger wahrscheinlich macht, ist ein höherer Grad der Nikotinabhängigkeit. Denn Angehörige dieser Schichten beginnen oftmals früher mit dem Rauchen und haben seltener Zugang zu Raucherentwöhnungsangeboten. Leider hat die vor kurzem veröffentlichte ACCESS-Studie (Access strategies for teen smoking cessation in Europe) über Raucherentwöhnungsprogramme für Jugendliche in zehn Partnerländern in der EU gezeigt, dass die Entwicklung von Strategien für die Raucherentwöhnung für diese Altersgruppe vernachlässigt wird.