gaula – -Translation – Keybot Dictionary

Spacer TTN Translation Network TTN TTN Login Deutsch Français Spacer Help
Source Languages Target Languages
Keybot 6 Results  www.sitesakamoto.com
  La revista de viajes co...  
Subir por los contrafuertes que sostienen el Potala para sumergirse en el corazón del antiguo palacio de invierno del Dalai Lama es como cruzar el puente levadizo de uno de esos castillos del Amadís de Gaula que encendían la bendita ...
Поднимитесь по контрфорсами поддержки Потала окунуться в сердце старого Зимнего дворца Далай-ламы, как подъемный мост пересечения одного из этих замков Амадис Галльский, который зажег благословил ...
  La revista de viajes co...  
Subir por los contrafuertes que sostienen el Potala para sumergirse en el corazón del antiguo palacio de invierno del Dalai Lama es como cruzar el puente levadizo de uno de esos castillos del Amadís de Gaula que encendían la bendita locura de nuestro universal Don Quijote.
Top des contreforts qui soutiennent le Potala à plonger au cœur de l'ancien palais d'hiver du dalaï-lama est comme traverser le pont-levis de l'un de ces châteaux d'Amadis de Gaule qui a allumé la sainte folie de Don Quichotte et universel.
Top der Strebepfeiler, dass die Unterstützung des Potala in das Herz des ehemaligen Winterpalast des Dalai Lama zu stürzen ist wie Überschreiten der Zugbrücke einer dieser Burgen des Amadis von Gallien, dass zündete die heiligen Wahnsinn des Don Quijote unserer universellen.
Top dei contrafforti che sostengono il Potala per immergersi nel cuore del palazzo d'inverno ex del Dalai Lama è come attraversare il ponte levatoio di uno di quei castelli di Amadigi di Gaula, che accese la santa follia di Don Chisciotte nostro universale.
Top dos pilares que suportam o Potala mergulhar no coração do antigo palácio de inverno do Dalai Lama é como atravessar a ponte levadiça de um desses castelos de Amadis de Gaula, que acendeu a santa loucura de Dom Quixote nossa universal.
Top van de steunberen die steun de Potala te duiken in het hart van het voormalige winterpaleis van de Dalai Lama is als het oversteken van de ophaalbrug van een van die kastelen van Amadis van Gallië, dat verlicht de heilige waanzin van Don Quichot onze universele.
Pujar pels contraforts que sostenen el Potala per descobrir el centre de l'antic palau d'hivern del Dalai Lama és com creuar el pont llevadís d'un d'aquests castells de l'Amadís de Gaula que encenien la beneïda bogeria del nostre universal Don Quixot.
Vrh buttresses koji podržavaju Potala uroniti u srce zime bivši palača Dalaj Lama je kao prijelaz most jedan od onih dvoraca Amadis od Galije koji lit sveto ludilo Don Quijote naših univerzalnih.
Поднимитесь по опоры, которые поддерживают Потала окунуться в сердце старого Зимнего дворца Далай-лама, как пересечение мост одного из этих замков Амадис Галлии, которая зажгла святой безумие нашего универсального Дон Кихота.
Igo laguntza hori kontrahormak Potala Dalai Lama neguan jauregi zaharraren bihotzean murgiltzen dira, gurutzatzen duen zubi altxagarria ere Galiako Amadis gazteluak, lit gure Don unibertsala Kixote eromenaren santua bat bezalakoa da.
Vaia ata os contrafortes que o apoio do Potala para mergullar no corazón do antigo Palacio de Inverno do Dalai Lama é como atravesar a ponte levadiza dun deses castelos de Amadís de Gaula, que iluminou a tolemia sagrada da nosa universal Don Quixote.
  La revista de viajes co...  
La antigua residencia del Dalai Lama es un palacio-fortaleza, y a su vez epicentro religioso, sin parangón en todo el mundo. Si los castillos que pueblan las páginas del Amadís de Gaula, esos que inflamaron la imaginación de Don Quijote, existieron alguna vez, debieron ser como éste.
La sua magnifica presenza ancora travolge la capitale del Tibet, una città dove si diluisce rapidamente l'essenza del Tibet. L'ex residenza del Dalai Lama è un palazzo-fortezza, ea sua volta epicentro religioso, senza precedenti in tutto il mondo. Se i castelli che popolano le pagine di Amadigi di Gaula, coloro che hanno infiammato la fantasia di Don Chisciotte, mai esistito, dovrebbe essere come questo. Mai stanchi di ammirare, soprattutto dal punto di vista della collina-Ri Chagpo. Per assorbire il misticismo dei pellegrini, niente di meglio a piedi la kora (circuito che circonda il Potala) confusione tra i fedeli costantemente girare le ruote di preghiera, mentre il mantra universale mormorio tibetano "Om Mani Padme Hum".
Sua presença magnífica ainda domina a capital do Tibete, uma cidade onde a essência do Tibete é diluído rapidamente. A antiga residência do Dalai Lama é um palácio-fortaleza, e por sua vez epicentro religioso, inigualável em todo o mundo. Se os castelos que povoam as páginas de Amadis de Gaula, aqueles que a imaginação inflamada de Dom Quixote, nunca existiu, deveria ser assim. Nunca se cansadas de admirarlo, especialmente do ponto de vista do morro Chagpo Ri-. Para absorver o misticismo dos peregrinos, nada melhor que andar a kora (circuito em torno do Potala) confusão entre os fiéis constantemente girando as rodas de oração universal, enquanto o murmúrio mantra tibetano "Om Mani Padme Hum".
Zijn prachtige aanwezigheid overdondert zelfs de hoofdstad van Tibet, een stad waar de Tibetaanse essentie wordt verdund met sprongen. De voormalige residentie van de Dalai Lama is een versterkte paleis, en op zijn beurt religieuze epicentrum, ongeëvenaard wereldwijd. Als de kastelen die de pagina's van Amadis van Gallië bevolken, degenen die ontstoken de verbeelding van Don Quichot, ooit heeft bestaan, moet worden als deze. Je nooit moe van admirarlo, vooral vanuit het gezichtspunt van de heuvel Chagpo-Ri. Om de mystiek van de pelgrims indrinken, niets beter om de kora lopen (circuit rond de Potala) verwarring onder de gelovigen voortdurend draaien hun gebedsmolens, terwijl de universele mompelen Tibetaanse mantra "Om Mani Padme Hum".
La seva magnífica presència encara esglaia a la capital del Tibet, una ciutat on l'essència tibetana es dilueix a passos de gegant. L'antiga residència del Dalai Lama és un palau-fortalesa, i al seu torn epicentre religiós, sense comparació a tot el món. Si els castells que poblen les pàgines del Amadís de Gaula, aquests que inflamar la imaginació del Quixot, van existir alguna vegada, van haver de ser com aquest. Mai et canses d'admirar-, sobretot des de la privilegiada posició del turó de Chagpo-Ri. Per imbuir del misticisme dels pelegrins, res millor que recórrer el kora (circuit que envolta el Potala) confós entre els fidels que fan girar incessantment els seus molinets d'oració mentre mussiten l'universal mantra tibetà "Om Mani Padme Hum".
Njegova veličanstvena prisutnost još uvijek nadvlada glavni grad Tibeta, grad u kojem tibetanski bit brzo se razrijedi. Bivši rezidencija Dalaj Lama je palača-utvrda, i opet vjerski epicentar, bez premca u svijetu. Ako se dvorci koji naseljavaju na stranicama Amadis od Galije, onima koji upaljene mašta Don Quijote, ikada postojala, bi trebao biti kao što je ovaj. Nikad ne umorite od divljenja, posebno s motrišta brda-Ri Chagpo. Da bi usvojiti mistiku hodočasnika, ništa bolje hodati Kora (krug oko Potala) zbunjenost među vjernicima stalno vrte svoje molitvene kotače, dok univerzalni šum tibetanski mantra "Om Mani Padmé Hum".
Его великолепное присутствие все еще переполняет столице Тибета, город, где тибетский суть разбавляют быстро. Бывшая резиденция далай-ламы является дворец-крепость, и в свою очередь, религиозные эпицентре, беспрецедентный по всему миру. Если замки, которые населяют страницы Амадис Галльский, тех, кто воспаленной фантазии Дон Кихота, никогда не существовало, должна быть такой. Никогда не надоест любуясь, особенно с точки зрения холма-Ri Chagpo. Чтобы впитать мистика паломников, ничего лучше ходить кора (Схема окружающего Потала) путаницу среди верующих постоянно вращаются их молитвенные колеса, а универсальный шум тибетской мантры «Ом Мани Падме Хум».
Bere presentzia bikaina overwhelms nahiz eta Tibet hiriburua, herri bat non tibetar esentzia da jauzi eta mugetatik by diluitu. Dalai Lamaren egoitza ohia gotorra jauregi bat da, eta, aldi berean, erlijio epizentroa, parekorik mundu osoan. Gaztelu hori populatu Galiako Amadis orrialdeak bada, Kixoteren duten inflamed irudimena horiek, inoiz existitu, behar dute izan. Admirarlo du inoiz nekatzen, batez ere, muino Chagpo-ri talaia batetik. Erromesen mistika imbibe nahi du, hoberena kora da oinez (zirkuitu Potala inguratzen) fededunak etengabe otoitz gurpilak biraka artean nahasmena unibertsala Mutter tibetar mantra "Om Mani Padme Hum" bitartean.
A súa presenza magnífica aínda domina a capital do Tíbet, unha cidade onde a esencia do Tíbet é diluído rapidamente. A antiga residencia do Dalai Lama é un palacio-fortaleza, e á súa vez epicentro relixioso, inigualable en todo o mundo. Os castelos que poboan as páxinas de Amadís de Gaula, os que a imaxinación inflamada de Don Quixote, nunca existiu, debería ser así. Nunca me canso de admirar, especialmente desde o punto de vista do morro Chagpo Ri-. Para absorber o misticismo dos peregrinos, nada mellor que andar a kora (circuíto en torno ao Potala) confusión entre os fieis constantemente xirando as rodas de oración universal, mentres que o murmurio mantra tibetano "Om Mani Padmé Hum".
  La revista de viajes co...  
La antigua residencia del Dalai Lama es un palacio-fortaleza, y a su vez epicentro religioso, sin parangón en todo el mundo. Si los castillos que pueblan las páginas del Amadís de Gaula, esos que inflamaron la imaginación de Don Quijote, existieron alguna vez, debieron ser como éste.
Sa présence magnifique encore submerge la capitale du Tibet, une ville où l'essence du Tibet est dilué rapidement. L'ancienne résidence du dalaï-lama est un palais-forteresse, et à son tour l'épicentre religieux, inégalée dans le monde entier. Si les châteaux qui peuplent les pages de Amadis de Gaule, ceux qui enflamma l'imagination de Don Quichotte, jamais existé, devrait ressembler à ceci. Ne jamais se lasser d'admirer, en particulier du point de vue de la colline Chagpo-Ri. Pour s'imprégner de la mystique des pèlerins, rien de mieux à pied de la kora (circuit autour du Potala) confusion parmi les fidèles tourner en permanence leurs moulins à prières tandis que le murmure universel mantra tibétain "Om Mani Padme Hum".
Seine herrliche Gegenwart immer noch überwältigt die Hauptstadt von Tibet, eine Stadt, wo tibetische Essenz schnell verdünnt wird. Die ehemalige Residenz des Dalai Lama ist ein Palast-Festung, und im Gegenzug religiöse Epizentrum, weltweit einzigartig. Wenn die Schlösser, die die Seiten des Amadis von Gallien bevölkern, diejenigen, die entzündet die Phantasie des Don Quijote, jemals existiert, sollte wie folgt sein. Nie zu bewundern müde, vor allem aus dem Blickwinkel des Hügels-Ri Chagpo. Um die Mystik der Pilger trinken, nichts Besseres, um die Kora zu Fuß (Schaltung rund um den Potala) Verwirrung unter den Gläubigen ständig ihre Gebetsmühlen drehen, während die universelle Murmeln tibetische Mantra "Om Mani Padme Hum".
La sua magnifica presenza ancora travolge la capitale del Tibet, una città dove si diluisce rapidamente l'essenza del Tibet. L'ex residenza del Dalai Lama è un palazzo-fortezza, ea sua volta epicentro religioso, senza precedenti in tutto il mondo. Se i castelli che popolano le pagine di Amadigi di Gaula, coloro che hanno infiammato la fantasia di Don Chisciotte, mai esistito, dovrebbe essere come questo. Mai stanchi di ammirare, soprattutto dal punto di vista della collina-Ri Chagpo. Per assorbire il misticismo dei pellegrini, niente di meglio a piedi la kora (circuito che circonda il Potala) confusione tra i fedeli costantemente girare le ruote di preghiera, mentre il mantra universale mormorio tibetano "Om Mani Padme Hum".
Sua presença magnífica ainda domina a capital do Tibete, uma cidade onde a essência do Tibete é diluído rapidamente. A antiga residência do Dalai Lama é um palácio-fortaleza, e por sua vez epicentro religioso, inigualável em todo o mundo. Se os castelos que povoam as páginas de Amadis de Gaula, aqueles que a imaginação inflamada de Dom Quixote, nunca existiu, deveria ser assim. Nunca se cansadas de admirarlo, especialmente do ponto de vista do morro Chagpo Ri-. Para absorver o misticismo dos peregrinos, nada melhor que andar a kora (circuito em torno do Potala) confusão entre os fiéis constantemente girando as rodas de oração universal, enquanto o murmúrio mantra tibetano "Om Mani Padme Hum".
Zijn prachtige aanwezigheid overdondert zelfs de hoofdstad van Tibet, een stad waar de Tibetaanse essentie wordt verdund met sprongen. De voormalige residentie van de Dalai Lama is een versterkte paleis, en op zijn beurt religieuze epicentrum, ongeëvenaard wereldwijd. Als de kastelen die de pagina's van Amadis van Gallië bevolken, degenen die ontstoken de verbeelding van Don Quichot, ooit heeft bestaan, moet worden als deze. Je nooit moe van admirarlo, vooral vanuit het gezichtspunt van de heuvel Chagpo-Ri. Om de mystiek van de pelgrims indrinken, niets beter om de kora lopen (circuit rond de Potala) verwarring onder de gelovigen voortdurend draaien hun gebedsmolens, terwijl de universele mompelen Tibetaanse mantra "Om Mani Padme Hum".
La seva magnífica presència encara esglaia a la capital del Tibet, una ciutat on l'essència tibetana es dilueix a passos de gegant. L'antiga residència del Dalai Lama és un palau-fortalesa, i al seu torn epicentre religiós, sense comparació a tot el món. Si els castells que poblen les pàgines del Amadís de Gaula, aquests que inflamar la imaginació del Quixot, van existir alguna vegada, van haver de ser com aquest. Mai et canses d'admirar-, sobretot des de la privilegiada posició del turó de Chagpo-Ri. Per imbuir del misticisme dels pelegrins, res millor que recórrer el kora (circuit que envolta el Potala) confós entre els fidels que fan girar incessantment els seus molinets d'oració mentre mussiten l'universal mantra tibetà "Om Mani Padme Hum".
Njegova veličanstvena prisutnost još uvijek nadvlada glavni grad Tibeta, grad u kojem tibetanski bit brzo se razrijedi. Bivši rezidencija Dalaj Lama je palača-utvrda, i opet vjerski epicentar, bez premca u svijetu. Ako se dvorci koji naseljavaju na stranicama Amadis od Galije, onima koji upaljene mašta Don Quijote, ikada postojala, bi trebao biti kao što je ovaj. Nikad ne umorite od divljenja, posebno s motrišta brda-Ri Chagpo. Da bi usvojiti mistiku hodočasnika, ništa bolje hodati Kora (krug oko Potala) zbunjenost među vjernicima stalno vrte svoje molitvene kotače, dok univerzalni šum tibetanski mantra "Om Mani Padmé Hum".
Его великолепное присутствие все еще переполняет столице Тибета, город, где тибетский суть разбавляют быстро. Бывшая резиденция далай-ламы является дворец-крепость, и в свою очередь, религиозные эпицентре, беспрецедентный по всему миру. Если замки, которые населяют страницы Амадис Галльский, тех, кто воспаленной фантазии Дон Кихота, никогда не существовало, должна быть такой. Никогда не надоест любуясь, особенно с точки зрения холма-Ri Chagpo. Чтобы впитать мистика паломников, ничего лучше ходить кора (Схема окружающего Потала) путаницу среди верующих постоянно вращаются их молитвенные колеса, а универсальный шум тибетской мантры «Ом Мани Падме Хум».
Bere presentzia bikaina overwhelms nahiz eta Tibet hiriburua, herri bat non tibetar esentzia da jauzi eta mugetatik by diluitu. Dalai Lamaren egoitza ohia gotorra jauregi bat da, eta, aldi berean, erlijio epizentroa, parekorik mundu osoan. Gaztelu hori populatu Galiako Amadis orrialdeak bada, Kixoteren duten inflamed irudimena horiek, inoiz existitu, behar dute izan. Admirarlo du inoiz nekatzen, batez ere, muino Chagpo-ri talaia batetik. Erromesen mistika imbibe nahi du, hoberena kora da oinez (zirkuitu Potala inguratzen) fededunak etengabe otoitz gurpilak biraka artean nahasmena unibertsala Mutter tibetar mantra "Om Mani Padme Hum" bitartean.
A súa presenza magnífica aínda domina a capital do Tíbet, unha cidade onde a esencia do Tíbet é diluído rapidamente. A antiga residencia do Dalai Lama é un palacio-fortaleza, e á súa vez epicentro relixioso, inigualable en todo o mundo. Os castelos que poboan as páxinas de Amadís de Gaula, os que a imaxinación inflamada de Don Quixote, nunca existiu, debería ser así. Nunca me canso de admirar, especialmente desde o punto de vista do morro Chagpo Ri-. Para absorber o misticismo dos peregrinos, nada mellor que andar a kora (circuíto en torno ao Potala) confusión entre os fieis constantemente xirando as rodas de oración universal, mentres que o murmurio mantra tibetano "Om Mani Padmé Hum".
  La revista de viajes co...  
Varias cosas me dejaron huella: sus noches luminosas (apuradas con oficio y afición), la impronta tecnológica (me sorprendió que los estonios pagaran con tarjeta hasta el periódico y que las reuniones “digitales” del consejo de ministros se celebraran sin un gramo de papel sobre la mesa), la pujanza de la enseñanza del español y, sobre todo, la belleza de su casco histórico, más propio de una de esas ciudades encantadas que poblaban las páginas del Amadís de Gaula y que incendiaron la imaginación de nuestro Don Quijote.
J'avais peur de retourner à Tallinn dix ans après. Puis il a passé plusieurs jours dans la capitale estonienne en raison de son appartenance imminent de l'UE. Il faisait partie d'une délégation de stylos invité par la Commission européenne (gracieuseté de mon bon ami Miguel Angel Benedicto). Je me souviens, même, eu l'occasion de s'entretenir avec le président estonien. Plusieurs choses ont laissé leur marque: ses nuits claires (dépêchez avec l'artisanat et passe-temps), empreinte technologique (J'ai été surpris que les Estoniens paient par carte sur le papier et que les réunions du Conseil «numérique» des ministres a eu lieu sans une once de papier sur la table), la force de l'enseignement de l'espagnol et, en particulier, la beauté de son historique, plus comme une de ces villes enchantées qui peuplent les pages de Amadis de Gaule et enflammer l'imagination de notre Don Quichotte.
Tenía miedo de regresar a Tallin diez años después. Danach verbrachte er einige Tage in der estnischen Hauptstadt wegen seiner bevorstehenden EU-Mitgliedschaft. Es war Teil einer Delegation der Stifte von der Europäischen Kommission eingeladen (mit freundlicher Genehmigung von meinem guten Freund Miguel Angel Benedicto). Ich erinnere mich,, auch, hatte die Gelegenheit, mit der estnische Präsident interviewen. Mehrere Dinge haben ihre Spuren hinterlassen: seine helle Nächte (Eile mit Handwerk und Hobby), technologische Prägung (Ich war überrascht, dass die Esten mit Kreditkarte zu zahlen, um das Papier, und dass die Sitzungen "digital" Ministerrat erfolgte ohne eine Unze Papier auf dem Tisch), die Stärke der Lehre der spanischen und, besonders, die Schönheit seiner historischen, más propio de una de esas ciudades encantadas que poblaban las páginas del Amadís de Gaula y que incendiaron la imaginación de nuestro Don Quijote.
Avevo paura di tornare a Tallin dopo dieci anni. Poi ha trascorso diversi giorni nella capitale estone a causa della imminente adesione all'UE. Faceva parte di una penna delegazione invitata dalla Commissione europea (per gentile concessione del mio buon amico Michelangelo Benedetto). Mi ricordo, anche, avuto l'opportunità di incontrare il presidente estone. Molte cose mi hanno lasciato il segno: le loro notti luminose (fretta con mestiere e hobby), imprinting tecnologia (Mi ha sorpreso che gli estoni carta per pagare incontri periodici e consiglio "digitale" dei ministri si è svolto senza un grammo di carta sul tavolo), la forza dell'insegnamento della spagnola e, in particolare, la bellezza del suo storico, più simile a una di quelle città incantati che popolavano le pagine di Amadigi di Gaula e che il fuoco l'immaginazione del nostro Don Chisciotte.
Eu estava com medo de voltar para Tallinn após dez anos. Então, ele passou vários dias na capital da Estónia em conta a adesão à UE iminente. Era parte de uma caneta delegação convidada pela Comissão Europeia (cortesia do meu bom amigo Michelangelo Bento). Eu me lembro, mesmo, tive a oportunidade de encontrar com o presidente da Estónia. Várias coisas me deixaram a sua marca: suas noites brilhantes (apressar com artesanato e hobby), imprimindo tecnologia (Fiquei surpreso que os estonianos cartão para pagar reuniões periódicas e conselho "digital" de ministros ocorreu sem um pingo de papel sobre a mesa), a força do ensino do espanhol e, especialmente, a beleza de sua histórica, mais como uma daquelas cidades encantadas que povoaram as páginas de Amadis de Gaula e que o fogo da nossa imaginação Dom Quixote.
Tenía miedo de regresar a Tallinn diez años después. Vervolgens enkele dagen in de Estse hoofdstad bracht hij op grond van zijn naderende EU-lidmaatschap. Het maakte deel uit van een delegatie van de pennen op uitnodiging van de Europese Commissie (met dank aan mijn goede vriend Miguel Angel Benedicto). Ik herinner me, zelfs, had de gelegenheid om te interviewen met Estse president. Verschillende dingen hebben hun stempel gedrukt: zijn heldere nachten (opschieten met ambacht en hobby), technologische imprinting (Ik was verrast dat de Esten betalen met een kaart om het papier en dat de bijeenkomsten "digitale" ministerraad heeft plaatsgevonden zonder een greintje van papier op de tafel), de kracht van het onderwijs van Spaanse en, vooral, de schoonheid van zijn historische, más propio de una de esas ciudades encantadas que poblaban las páginas del Amadís de Gaula y que incendiaron la imaginación de nuestro Don Quijote.
Tenia por de tornar a Talín deu anys després. Llavors hi havia passat diversos dies a la capital estoniana a compte de la seva imminent ingrés a la UE. Formava part d'una delegació de periodistes convidats per la Comissió Europea (gentilesa del meu bon amic Miguel Ángel Benet). Recordo que, fins i tot, vam tenir l'oportunitat d'entrevistar amb el president estonià. Diverses coses em van deixar empremta: les seves nits lluminoses (apurades amb ofici i afició), l'empremta tecnològica (em va sorprendre que els estonians paguessin amb targeta fins al diari i que les reunions "digitals" del Consell de Ministres es celebraran sense un gram de paper sobre la taula), la puixança de l'ensenyament de l'espanyol i, sobretot, la bellesa del seu casc històric, més propi d'una d'aquestes ciutats encantades que poblaven les pàgines del Amadís de Gaula i que van incendiar la imaginació del nostre Don Quixot.
Bojala sam se za povratak Tallin deset godina poslije. Zatim je proveo nekoliko dana u glavnom gradu Estonije na račun svoje predstojeće članstvo u EU. To je bio dio delegacije olovke pozvan od strane Europske komisije (ljubaznošću mog dobrog prijatelja Miguel Angel Benedicto). Sjećam, čak, imali priliku intervju s estonskim predsjednikom. Nekoliko stvari koje su ostavile traga: Svijetle noći (požuriti s plovila i hobi), tehnoloških dojmove (Bio sam iznenađen da su Estonci platiti karticom na papiru i da sastanci "digitalni" Vijeće ministara je održan bez imalo papira na stolu), Snaga poučavanju španjolskog i, osobito, Ljepota njegova povijesna, više kao jedan od onih gradova koji su oduševili naseljena na stranicama Amadis iz Galije i vatra maštu naših Don Quijote.
У меня был страх возвращения Таллин Спустя десять лет после. Затем он провел несколько дней в эстонской столице в связи с его предстоящим членством в ЕС. Это была часть делегации ручки по приглашению Европейской Комиссии (любезность моего хорошего друга Мигель Анхель Benedicto). Я помню, даже, была возможность взять интервью с президентом Эстонии. Несколько вещей, которые оставили свой след: его светлых ночей (спешить с ремесел и хобби), технологические импринтинг (Я был удивлен, что эстонцы платить картой на бумаге и что встречи "цифровой" Совет Министров состоялось без унции бумаги на столе), Сила преподавания испанского языка и, прежде всего, красотой своих исторических, больше как один из тех заколдованных городов, которые населяли страницы Амадис Галльский и огонь воображение наших Дон Кихот.
Tenía miedo de regresar a Tallin diez años después. Ondoren, egun batzuk eman zuen Estoniako hiriburuan bere EBko impending emate kontura. Boligrafoak ordezkaritza bat parte Europako Batzordeak gonbidatuta izan zen (nire lagun ona, adeitasuna Miguel Angel Benedicto). Gogoratzen dut, ere, aukera izan zuen Lehendakariari Estonian egindako elkarrizketa. Hainbat gauza utzi dute beren arrastoa: bere gau argitsua (Eskulan eta hobby batekin presarik), teknologiko imprinting (Nintzen harritu Estonians dela txartelarekin ordaindu behar paper eta ministroen bilerak "digital" Udalak ospatu paper ontza bat gabe, taula gainean), Espainiako irakaskuntza indarra eta, guztien gainetik, Historikoki edertasuna, más propio de una de esas ciudades encantadas que poblaban las páginas del Amadís de Gaula y que incendiaron la imaginación de nuestro Don Quijote.
Eu estaba con medo de volver a Tallin 10 anos despois. En seguida, el pasou varios días na capital de Estonia por conta de súa adhesión inminente da UE. Era parte dunha delegación de plumas convidado pola Comisión Europea (cortesía do meu bo amigo Miguel Angel Benedicto). Lembro, mesmo, tivo a oportunidade de entrevistar co presidente da Estonia. Moitas cousas deixaron a súa marca: súas noites brillantes (acelerar con artesanía e hobby), imprinting tecnolóxica (Quedei sorprendido que os estonianos pagar con tarxeta para o papel e que as reunións do consello "dixital" de ministros tivo lugar sen un pingo de papel enriba da mesa), a forza do ensino do español e, especialmente, a beleza da súa histórica, máis como unha desas cidades encantadas que poboaron as páxinas de Amadís de Gaula e incendiar a imaxinación do noso Buscar información.
  La revista de viajes co...  
Al llegar a Lhasa (3.595 metros de altitud) después de bordear el caudaloso río Tsangpo, la descomunal fachada del palacio de Potala, la antigua residencia de invierno del Dalai Lama, emerge como un castillo medieval digno de nutrir las páginas del Amadís de Gaula.
À l'arrivée à Lhassa (3.595 mètres) Après avoir longé le puissant fleuve Tsangpo, le front énorme du Palais du Potala, la résidence d'hiver du Dalaï-Lama l'ancien, apparaît comme un château médiéval digne de nourrir les pages de Amadis de Gaule. Ce sont ces images qui ne sont jamais oubliés, sont enregistrées dans la rétine du visiteur avec la vitesse la plus puissante de disque dur. Ses bâtiments sont nés blanc et rouge de la roche, des dizaines de petites fenêtres qui apparaissent pour surveiller toute la ville, leurs toits d'or scintillants, les murs en zigzag, Chorten challengers (pierre tombale en forme de cône)… Le voyageur est plongé en regardant ce que le grand explorateur autrichien Heinrich Harrer décrit comme «l'un des châteaux les plus imposantes du monde". L'auteur de "Seven Years in Tibet" (immortalisé dans le film blockbuster par avec Brad Pitt) bien écrit dans le Potala "toutes choses évoquent le passé". Quelle meilleure destination, comme, pour un esprit inquiet séduit par l'histoire et les voyages? "Le meilleur des photographies ne pourra jamais donner une idée de son aspect imposant", quitté l'aventurier parisien David-Neel. Et il a raison. Alors vous êtes venus pour admirer in situ.
Nach der Ankunft in Lhasa (3.595 Meter) Nach den mächtigen Sockel Tsangpo, Die riesige Front der Potala-Palast, die ehemalige Winterresidenz der Dalai Lama, entpuppt sich als mittelalterliche Burg würdig pflegen die Seiten des Amadis von Gallien. Es sind diese Bilder, die nie vergessen werden, werden in der Netzhaut des Besuchers mit dem mächtigsten Geschwindigkeit von Festplatte aufgezeichnet. Seine Gebäude sind weiß geboren und Rot der Felsen, Dutzende von kleinen Fenstern, die die ganze Stadt zu überwachen erscheinen, ihre glitzernden goldenen Dächern, die Wände im Zickzack, Chorten Herausforderer (kegelförmigen Grabstein)… Der Reisende ist vertieft zu beobachten, was der große österreichische Forscher Heinrich Harrer als "eine der imposantesten Burgen der Welt" beschrieben. Der Autor von "Sieben Jahre in Tibet" (verewigt in dem Blockbuster-Film mit Brad Pitt durch) treffend schrieb im Potala "alle Dinge, die Vergangenheit erinnern". Gibt es eine bessere Ziel-, wie, für ein ruheloser Geist durch die Geschichte und die Reise verführt? "Das Beste aus den Aufnahmen konnte nie geben eine Vorstellung von ihrer imposanten Erscheinung", verließ der Pariser Abenteurer David-Neel. Und er hat recht. Du bist also gekommen, um in situ zu bewundern.
Al suo arrivo a Lhasa (3.595 metri) Dopo aver costeggiato il possente fiume Tsangpo, l'enorme Potala Palace di facciata, la residenza invernale del Dalai Lama, emerge come un castello medievale degno di nutrire le pagine di Amadigi di Gaula. Sono queste le immagini che non vengono mai dimenticati, sono registrate nella retina del visitatore con la velocità più potente disco rigido. edifici bianchi e rossi che sono nati dalla stessa roccia, decine di piccole finestre che sembrano controllare l'intera città, i suoi tetti scintillanti d'oro, le mura a zig zag, chorten impegnativo (monumenti funerari di forma conica)… Il viaggiatore sarà incuriosito da vedere quello che il grande esploratore austriaco Heinrich Harrer definito come "uno dei castelli più imponenti del mondo". L'autore di "Sette anni in Tibet" (immortalato nel film campione d'incassi interpretato da Brad Pitt) giustamente ha scritto nel Potala "tutte le cose l'eco del passato". Quale destinazione migliore, come, per uno spirito irrequieto e sedotto dalla storia di viaggio? "La migliore delle fotografie non potrebbe mai dare un'idea del suo aspetto imponente", a sinistra l'avventuriero parigino David-Néel. E ha ragione. Dobbiamo quindi vengono ad ammirare in situ.
À chegada a Lhasa (3.595 metros) Depois de contornar o grande rio Tsangpo, a enorme fachada do Palácio Potala, a ex-residência de inverno do Dalai Lama, surge como um castelo medieval digna de nutrir as páginas de Amadis de Gaula. São essas imagens que nunca são esquecidas, são gravadas na retina do visitante com a velocidade mais poderoso disco rígido. Vermelho e branco edifícios que nascem da mesma rocha, dezenas de pequenas janelas que aparecem para monitorar toda a cidade, sua brilhante telhados dourados, as paredes em ziguezague, chorten desafiador (monumentos funerários de forma cônica)… O viajante ficará intrigado ao ver que o grande explorador austríaco Heinrich Harrer definido como "um dos castelos mais impressionantes do mundo". O autor de "Sete Anos no Tibet" (imortalizado no filme, estrelado por Brad Pitt) acertadamente escreveu no Potala "todas as coisas lembram do passado". Qual o melhor destino, como, para um espírito inquieto seduzido pela história e viagens? "O melhor das fotografias nunca poderiam dar uma idéia de sua aparência imponente", deixou o aventureiro parisiense David-Néel. E ele está certo. Devemos, portanto, passou a admirar in situ.
Aangekomen in Lhasa (3.595 meter) na langs het machtige Tsangpo rivier, de enorme Potala Paleis gevel, het voormalige winterpaleis van de Dalai Lama, naar voren als een middeleeuws kasteel waardig verzorgende de pagina's van Amadis van Gallië. Het zijn deze beelden die nooit zijn vergeten, die zijn opgenomen in de retina van de bezoeker de krachtigste snelheid van harde. Je witte en rode gebouwen die voortspruit uit de rots, de tientallen kleine ramen die lijken op de hele stad te controleren, haar glanzend gouden daken, de zigzaggende muren, Chorten uitdagers (conische grafmonumenten)… De reiziger wordt geabsorbeerd overweegt wat de grote Oostenrijkse ontdekkingsreiziger Heinrich Harrer beschreven als "een van de meest imposante kastelen in de wereld". De auteur van 'Seven Years in Tibet " (vereeuwigd in de blockbuster film met Brad Pitt) treffend schreef in het Potala "alle dingen roepen het verleden". Wat een betere bestemming, als, voor een rusteloze geest verleid door de geschiedenis en reizen? "De beste van de foto's kon nooit een idee te geven van zijn imposante verschijning", dejó dicho la aventurera parisina David-Néel. En hij heeft gelijk. Dus bent u bij ons te bewonderen in situ.
Al llegar a Lhasa (3.595 metres d'altitud) després de vorejar el cabalós riu Tsangpo, la descomunal façana del palau de Potala, l'antiga residència d'hivern del Dalai Lama, emergeix com un castell medieval digne de nodrir les pàgines de l'Amadís de Gaula. És d'aquestes imatges que mai s'obliden, que graven a la retina del visitant amb la rapidesa del més potent disc dur. Els seus edificis blancs i vermells que neixen de la mateixa roca, les desenes de diminutes finestres que semblen vigilar tota la ciutat, seus lluents sostres daurats, les zigzaguejants muralles, els desafiadors Chörten (monuments funeraris de forma cònica)… El viatger es queda absort contemplant el que el gran explorador austríac Heinrich Harrer va definir com "un dels castells més imponents del món". L'autor de "Set anys al Tibet" (immortalitzada al cinema per la superproducció protagonitzada per Brad Pitt) va escriure encertadament que en el Potala "totes les coses evoquen el passat". Què millor destinació, doncs, per un esperit inquiet seduït per la història i els viatges? "La millor de les fotografies mai podria donar una idea de la seva aparença imponent", dejó dicho la aventurera parisina David-Néel. I té raó. Per això cal venir a admirar in situ.
Po dolasku u glavni grad Tibeta (3.595 metara) Nakon letvica moćna rijeka Tsangpo, ogroman Potala palače fasada, bivši zime rezidencija Dalaj Lame, pojavljuje kao srednjovjekovni dvorac dostojan njegovanja stranica Amadis od Galije. To je ta slika da se nikad ne zaboravlja, iskazuju se u mrežnici posjetitelj s najsnažnijim brzine hard disk. Crvena i bijela zgrada koja su rođena od iste stijene, desetine malih prozora koji se pojavljuju pratiti cijeli grad, njegova blještavo zlatne krovove, zigzagging zidovi, chorten izazov (nadgrobni spomenici stožastog oblika)… Putniku će biti intrigued by vidjeti što je veliki austrijski istraživač Heinrich Harrer definirana kao "jedan od najupečatljivijih dvoraca u svijetu". Autor "Sedam godina u Tibetu" (ovjekovječio u blockbuster film u kojem glumi Brad Pitt) prikladno je napisao u Potala "sve podsjeća na prošlost". Što bolje odredište, kao, za nemirna duha, zaveden povijesti i putovanja? "Najbolje fotografije nikada ne bi mogao dati ideju o svojem impozantnom pojavom", lijevo pariški pustolov David-Neel. A on je pravo. Stoga moramo doći do diviti in situ.
Прибытие в Лхасу (3.595 метров) обогнув могучие Цангпо, массивный фасад дворца Потала, бывшая зимняя резиденция далай-ламы, выступает как средневековый замок достойное воспитание страницах Амадис Галльский. Именно эти образы, которые никогда не были забыты, , которые записаны в сетчатке посетителя с самой мощной скорости жесткого диска. Ваша белого и красного здания, вытекающих из той же породы, десятки мелких окна, которые, кажется, контролировать весь город, сверкающими золотыми крышами, зигзагами стен, Претенденты Чортен (конической погребальные памятники)… Путешественник поглощается созерцая то, что великий австрийский исследователь Генрих Харрер описан как "один из самых величественных замков в мире". Автор книги "Семь лет в Тибете" (увековечен в блокбастере фильм с участием Брэда Питта) метко написал в Потала "все вещи вызывают прошлого". Что может быть лучше назначения, для, для беспокойный дух соблазнил истории и путешествий? "Лучшие из фотографий не может дать представление о его импозантной внешностью", dejó dicho la aventurera parisina David-Néel. И он прав. Итак, вы пришли, чтобы полюбоваться на месте.
Lasa joateko (3.595 metro) Abiega Tsangpo ibaia skirting ondoren, Potala jauregiaren aurrean erraldoia, Dalai Lama neguan ohia egoitza, , Galiako Amadis orrialde aberats merezi Erdi Aroko gaztelu bat bezala sortu zen. Irudi hauek inoiz ez dira ahaztuak da, bisitariaren erretinako grabatu dira disko gogorrean abiadura ahaltsuenetako. Bere eraikin jaiotzen dira, zuria eta gorria rock, leiho txiki dozenaka agertzen diren hiri osoa kontrolatzeko, beren purpurinaz urrezko teilatuak, zigzagging hormak, Chorten challengers (kono-formako gravestone)… Bidaiaria da engrossed zer Austriako esploratzaile handia Heinrich Harrer "mundu gaztelu gehienak inposatu bat" deskribatu behaketa. "Seven Years in Tibet" author (, blockbuster filma betikotu, Brad Pitt protagonista) aptly Potala du idatzi zuen, "gauza guztiak, gogorarazten iraganeko". Zer hobea helburuko, egiteko, historia eta bidaiak liluratu espiritu geldiezina? "Argazki onenak izan inoiz bere itxura itzela ideia bat emango du", ezkerreko Parisko David-Neel abenturazalea. Eta eskubidea da zuen. Beraz in situ miresten duzu.
Á chegada a Lhasa (3.595 metros) Despois de evitar o gran río Tsangpo, a enorme fachada do Palacio Potala, a ex-residencia de inverno do Dalai Lama, xorde como un castelo medieval digna de nutrir as páxinas de Amadís de Gaula. Son esas imaxes que nunca son esquecidas, son gravadas na retina do visitante coa velocidade máis poderoso disco duro. Vermello e negro edificios que nacen da mesma rocha, decenas de pequenas xanelas que aparecen para supervisar toda a cidade, súa brillante tellados dourados, as paredes en zigzag, chorten reto (monumentos funerarios de forma cónica)… O viaxeiro quedará intrigado ao ver que o gran explorador austríaco Heinrich Harrer definido como "un dos castelos máis impresionantes do mundo". O autor de "Sete Anos no Tibet" (imortalizado no filme, protagonizado por Brad Pitt) acertadamente escribiu no Potala "todas as cousas lembran do pasado". Que o mellor destino, como, para un espírito inquedo seducido pola historia e viaxes? "O mellor das fotografías non poderían dar unha idea da súa aparencia impoñente", deixou o aventureiro parisiense David-Neel. E é certo. Debemos, polo tanto, pasou a admirar in situ.