gazta – Traduction – Dictionnaire Keybot

Spacer TTN Translation Network TTN TTN Login Deutsch English Spacer Help
Langues sources Langues cibles
Keybot 30 Résultats  www.sitesakamoto.com
  Istorioak Uribelarrea a...  
Autoa bat herrian zehar a hartu genuen eta, ondoren,, gure argazki bidalketa-ekin, txistorra eta txorizoa, gazta, etxea volvimos. Besterik ez genuen egin bidaia interesgarri bat iraganean sartu.
With the car we took one last walk around the village and then, with our shipment of photos, salami and cheese, volvimos in the house. We had just done an interesting journey into the past.
Mit dem Auto haben wir einen letzten Spaziergang durch das Dorf und dann, mit unserem Versand von Fotos, Salami und Käse, kamen wir nach Hause. Wir hatten gerade eine interessante Reise in die Vergangenheit getan.
Con el auto dimos una última vuelta por el pueblo y luego, con nuestro cargamento de fotos, salamines y quesos, nos volvimos a casa. Acabábamos de hacer un interesante viaje al pasado.
Con el auto dimos una última vuelta por el pueblo y luego, con nuestro cargamento de fotos, salamines y quesos, nos volvimos a casa. Acabábamos de hacer un interesante viaje al pasado.
Amb l'acte vam donar una última volta pel poble i després, amb el nostre carregament de fotos, salamines i formatges, Vam tornar a la casa. Acabàvem de fer un interessant viatge al passat.
Con el auto dimos una última vuelta por el pueblo y luego, con nuestro cargamento de fotos, salamines y quesos, nos volvimos a casa. Acabábamos de hacer un interesante viaje al pasado.
Con el auto dimos una última vuelta por el pueblo y luego, con nuestro cargamento de fotos, salamines y quesos, nos volvimos a casa. Acabábamos de hacer un interesante viaje al pasado.
  Istorioak Morelia aldiz...  
Manifestazio bat egiteko gure gastronomia menu bat michoacana base enchiladas batera, Xanducata arrain saltsa eta gazta jan, limoi eta Chia batekin ureztatu, "Lehenengo Mexikoko zereal", como nos hace saber la encargada del hotel Casino.
The magnificent arcaded Plaza de Armas is. These portals were a genuine Spanish products. It was the taste of King Philip II, who saw them ideal places for trade. Today is the place of the cafes and social appointments, and give shelter to the terraces of the countless hotels here set. In one of them make us the demonstration of Michoacan cuisine with a menu of enchiladas, fish in sauce until Xanducata y queso with, watered with lemon water and chia, "The first Mexican cereal", and let us know the manager of the Hotel Casino.
Le magnifique arcades Plaza de Armas est. Ces portails sont un véritable produit espagnol. C'était le goût du roi Philippe II, qui les a vu des endroits idéaux pour le commerce. Aujourd'hui, c'est le site des cafés et des rendez-vous sociaux, et donner un abri aux innombrables terrasses hôtels présentes. Dans une démonstration rendre notre cuisine raffinée avec un menu de base michoacana enchiladas, poisson sauce Xanducata et mangé avec du fromage, arrosé avec du citron et chia, «La première céréale mexicaine", comme nous le savons commandé Hôtel Casino.
Die Plaza de Armas ist üppig porticoes. Diese Portale waren ein echtes spanisches Produkt. Es war der Geschmack von König Philip II, die sahen in ihnen die idealen Orte für den Handel. Heute ist es der Ort der Cafés und sozialen Termine, und geben Tierheim zu den unzähligen Terrassen hiervon Hotels. Bei einer Demonstration unsere feine Küche mit einem Menü Michoacana basierte Enchiladas, Fischsauce, y Xanducata bis mit Queso, bestreut mit Zitronenwasser und chia, "Der erste mexikanische Müsli", uns als verantwortliche Casino Hotel.
Il magnifico porticato Plaza de Armas è. Questi portali sono stati alcuni prodotti genuini spagnoli. Era il gusto del re Filippo II, che li hanno visti luoghi ideali per il commercio. Oggi è il luogo dei caffè e gli appuntamenti sociali, e dare riparo alle terrazze dei numerosi hotel qui impostato. In uno di essi ci rendono la dimostrazione della cucina Michoacan, con un menu di enchiladas, pesce in salsa fino Xanducata y queso con, innaffiato con acqua e limone chia, "Il primo cereale messicana", e facci sapere il direttore del Casino Hotel.
O magnífico arcadas Plaza de Armas é. Esses portais são um produto genuíno espanhol. Era o gosto do rei Filipe II, que os viram lugares ideais para o comércio. Hoje é o site dos cafés e compromissos sociais, e dar abrigo aos inúmeros terraços hotéis deste documento. Em uma demonstração fazer a nossa cozinha requintada com um menu Michoacana base de enchiladas, peixe em molho de Xanducata e até com queso, regada com limão e chia, "O primeiro cereal mexicano", como comissionados nos conhecer Hotel Casino.
De prachtige arcaden Plaza de Armas is. Deze portalen waren een echte Spaanse product. Het was de smaak van koning Filips II, die hen ideale plekken voor handel zag. Vandaag is de site van de cafes en sociale afspraken, en hotels hiervan geven onderdak aan de talloze terrassen. In een demonstratie om onze fijne keuken met een menu Michoacana basis enchiladas, vissaus Xanducata en aten met kaas, besproeid met citroen en chia, "De eerste Mexicaanse granen", als opdracht het ons weten Hotel Casino.
壮大なアーケードのアルマス広場です。. これらのポータルは、本物のスペインの製品であった. それは王フェリペ2世の味でした, 誰が彼らに貿易のための理想的な場所を見た. 今日はカフェや社会的な予定の場所です。, とここで設定した無数のホテルのテラスに避難所を与える. そのうちの一つで私たちは、エンチラーダのメニューがミチョアカン州料理のデモンストレーションを行う, Xanducata Yケソとまで醤油の魚, レモン水とチアをやら, "最初のメキシコの穀物", と私たちはホテルのカジノのマネージャーを知って.
La sumptuosa Plaça d'Armes està porticada. Aquests portals van ser un genuí producte espanyol. Eren del gust del rei Felip II, qui veia en ells espais idonis per al comerç. Avui són el lloc dels cafès i de les cites socials, i donen recer a les terrasses dels innombrables hotels aquí establerts. En un d'ells ens fan la demostració de la millor cuina michoacana amb un menú a base de enchiladas, Peix llaços amb salsa Xanducata i Formatge, regat amb aigua de llimona i chía, "El primer cereal mexicà", com ens fa saber l'encarregada de l'hotel Casino.
Veličanstvena arkadama Plaza de Armas je. Ovi portali su pravi Španjolski proizvod. To je okus kralja Filipa II, koji su ih vidio idealna mjesta za trgovinu. Danas je to mjesto u kafićima i društvenih obveza, i dati utočište u bezbroj terasama hotela sklopljenog. U jednoj demonstraciji bi naše fine kuhinje s izbornika michoacana bazu enchiladas, riblji umak Xanducata i pojeo sa sirom, zalijevati s limunom i Chia, "Prvi Meksički žitarica", kao naručen nam Hotel Casino.
Великолепный аркадами Пласа де Армас является. Эти порталы были подлинно испанской продукции. Это был вкус короля Филиппа II, кто видел их идеальным местом для торговли. Сегодня на месте кафе и социального назначения, и дать кров террасы из бесчисленных отелей здесь множество. В одном из них делают нас демонстрация Мичоакан кухни с меню энчиладас, Рыба в соусе до Xanducata у Queso с, поливать водой с лимоном и цзя, "Первый мексиканский зерновых", и дайте нам знать менеджер Hotel Casino.
  Istorioak Istanbul aldi...  
A mehe kurruskaria eta, maitekiro itzulbiratzeko 3 haragi; "Saltxitxa" (baratxuri txistorra), "Pastirma" (arkumea jerky) eta xehatuta, "kasar" gain (gazta Black Sea), tomatea, erreak chiles berdea eta irabiatutako arrautza bat.
1- Appels- En Turquie 2 types de pizza, un tour, l'"lahmacum" et d'autres en forme de bateau, la «demande». Ceci est plus importante et mon préféré. Choisissez une chambre avec poêle à bois et de la demande que vous faites au moment de la, parce que dans beaucoup d'endroits ont déjà préparé et juste prendre la surchauffe. Outre le spectacle de voir son pétrissage, manger quelque chose de vraiment délicieux. J'aime le mélange ou "Pide Sarisik". Un mince et croustillante, amour enveloppant 3 viandes; "Saucisse" (saucisson à l'ail), "Pastirma" (agneau haché) et hachées, en plus de "kasar" (fromage de la mer Noire), tomate, piments verts grillés et un œuf battu. Tous four rôti et servi avec beaucoup de paprika doux sur. Vous trouverez toute la ville, mais évite les sites touristiques, et de trouver celles où l'enseignant l'aimait à la fois pour vous. Par exemple, dans les rues autour de la mosquée de Rustem Pasa, au-delà de la zone encombrée du bazar aux épices.
1- Anrufe- In der Türkei 2 Pizza-Typen, ein rundes, die "lahmacum" und andere Boot-förmigen, die "fragen". Dies ist umfangreicher und mein Favorit. Wählen Sie einen Raum mit Holzofen und verlangen, dass Sie zum Zeitpunkt der, weil in vielen Orten bereits vorbereitet und man nur den überhitzen. Neben dem Schauspiel sah sie Kneten, etwas essen wirklich lecker. Ich liebe die gemischte oder "Pide Sarisik". Eine dünne knusprig und, liebevoll Einwickeln 3 Fleisch; "Wurst" (Wurst mit Knoblauch), "Pastirma" (Lamm ruckartige) und gehackt, neben "kasar" (Käse Schwarzen Meer), TOMATE, gerösteten grünen Chilis und ein geschlagenes Ei. All Ofen gebraten und mit viel Paprika serviert auf. Du wirst in der ganzen Stadt zu finden, vermeidet aber Sehenswürdigkeiten, und finden in denen der Lehrer liebte sie zu der Zeit für Sie. Zum Beispiel in den Straßen rund um die Moschee von Rustem Pasa, über den überlasteten Bereich der Spice Bazaar.
1- Chiamate- In Turchia 2 tipi di pizza, un giro, il "lahmacum" e altri a forma di barca, il "chiedere". Questo è più sostanziale e il mio preferito. Scegli una stanza con forno a legna e la domanda che si fanno al momento della, perché in molti luoghi hanno già preparato e solo ottenere il surriscaldamento. Oltre lo spettacolo di vederla impastare, mangiare qualcosa di veramente delizioso. Mi piace il misto o "Pide Sarisik". Una sottile e croccante, amorevolmente avvolgimento 3 carni; "Salsiccia" (salsiccia con aglio), "Pastirma" (agnello a scatti) e tritati, oltre a "kasar" (formaggio del Mar Nero), pomodoro, arrosto peperoncini verdi e un uovo sbattuto. Tutti forno arrostito e servito con abbondante paprika dolce più. Troverete tutta la città, ma evita siti turistici, e trovare quelli in cui l'insegnante amata al momento per voi. Per esempio nelle strade intorno alla moschea di Rustem Pasa, oltre l'area congestionata del Bazar delle Spezie.
1- Chamadas- Na Turquia 2 tipos de pizza, uma rodada, o "lahmacum" e outro em forma de barco, a "pedir". Este é mais substancial e meu favorito. Escolha uma sala com fogão a lenha e exigem que você faça no momento da, porque em muitos lugares já preparado e é só pegar o superaquecimento. Além do espetáculo de vê-la amassar, comer algo realmente delicioso. Eu amo o misto ou "Pide Sarisik". A fina e crocante, amorosamente embalar 3 carnes; "Salsicha" (salsicha com alho), "Pastirma" (cecina de Cordero) e picados, além de "Kasar" (queijo do Mar Negro), tomate, torrado chiles verdes e um ovo batido. Todos forno assada e servida com abundância de páprica doce mais. Você vai encontrar em toda a cidade, mas evita locais turísticos, e encontrar aqueles em que o professor amava no momento para você. Por exemplo, nas ruas ao redor da mesquita de Rustem Pasa, além da área congestionada do Bazar das Especiarias.
1- Roept- In Turkije 2 pizza soorten, een ronde, de "lahmacum" en andere bootvormige, de "vraag". Dit is meer substantiële en mijn favoriete. Kies een kamer met houtkachel en de vraag die u maakt op het moment dat de, omdat in veel plaatsen zijn al voorbereid en gewoon de oververhitting. Naast het spektakel van het zien van haar kneden, iets eten echt heerlijk. Ik hou van de gemengde of "Verzoeken Sarisik". Een dun knapperig en, liefdevol wikkelen 3 vlees; "Worst" (worst met knoflook), "Pastirma" (lam schokkerig) en gehakt, naast "Kasar" (kaas Zwarte Zee), tomaat, geroosterde groene chilipepers en een geklutst ei. Alle oven gebakken en geserveerd met veel zoete paprika dan. Je vindt overal in de stad, maar vermijdt toeristische bezienswaardigheden, en vind die waar de leraar van haar hield op het moment dat voor u. Bijvoorbeeld in de straten rond de moskee van Rustem Pasa, buiten het drukke gebied van de Spice Bazaar.
1- 呼び出し- トルコの 2 ピザの種類, ラウンド, "lahmacum"と、他の船の形, "頼む". これは、より実質的で私のお気に入りです. 一度あなたが作るこ​​とが薪ストーブの需要とで部屋を選ぶ, 多くの場所ですでに準備とばかり過熱を取得しているので、. 彼女の混練を見ての光景に加え, 本当においしいものを食べる. 私は混合または "要求Sarisik"愛. 薄いクリスピーと, 愛情を込めてラッピング 3 肉; "ソーセージ" (ガーリックソーセージ), "Pastirma" (ラム肉ジャーキー) とみじん切り, "kasar"以外 (チーズ黒海), トマト, ローストグリーンチリと溶き卵. すべてのオーブン焼き、甘いパプリカをたっぷり使っ経由で提供. あなたは、町中を見つけることができます, しかし、観光地を回避, と先生があなたのためにいつでも彼女を愛してどこでそれらを見つける. Rustemパシャのモスク周辺の道路で例えば, スパイスバザールの密集した領域を超えて.
1- Demana- A Turquia hi ha 2 tipus de pizza, una de forma rodona, el "lahmacum" i una altra amb forma de vaixell, el "demana". Aquesta és més substanciosa i la meva preferida. Tria un local amb forn de llenya i exigeix ​​que te la facin al moment, perquè en molts llocs les tenen ja preparades i simplement te la reescalfar. A més de l'espectacle de veure pastar, menjaràs alguna cosa realment deliciós. M'encanta la mixta o "Demana Sarisik". Una massa cruixent i fina, embolicant amorosament 3 tipus de carn; "Salsitxa" (llonganissa amb all), "Pastırma" (cecina de xai) i carn picada, a més de "kasar" (formatge del Mar Negre), tomàquet, xilis verds rostits i un ou batut. Tot rostit al forn i servit amb abundant paprika dolça per sobre. El trobaràs per tota la ciutat, però fuig dels llocs més turístics, i busca aquells on el mestre la pasti al moment per a tu. Per exemple als carrers al voltant de la mesquita de Rustam Passa, més enllà de la zona congestionada del Basar de Espècies.
1- Pozivi- U Turskoj 2 pizza vrste, okrugli, "lahmacum" i druga jedrilica obliku, "pitati". Ovo je jači, a moja omiljena. Odaberite sobu s peći na drva i potražnje da bi na vrijeme na, jer u mnogim mjestima već su pripremili i samo se pregrijati. Osim spektakla vidjeti njezin gnječenje, jesti nešto stvarno ukusna. Volim mješoviti ili "Upiti Sarisik". Tanka hrskava i, ljubavlju umatanje 3 meso; "Kobasica" (kobasica s češnjakom), "Pastirma" (janjetina grčevit) i mljeveno, osim "kasar" (sir Crno more), rajčica, pržena zelene chiles i tukli jaja. Sve pećnica pržena i služio s puno slatkog paprike nad. Naći ćete sve više mjesta, ali izbjegava turističkih mjesta, i pronaći one gdje učitelj ju je ljubio u vrijeme za vas. Na primjer, u ulicama oko džamije Rustem Pasa, izvan opterećenoj području bazar.
1- Звонки- В Турции 2 Пицца типов, круглый, "lahmacum" и других в форме лодки, «попросить». Это более существенные и мой любимый. Выберите комната с дровяной печью и спроса, что вы делаете в то время,, потому что во многих местах уже подготовлены и просто получить от перегрева. Кроме того зрелища видеть ее разминание, есть что-то действительно вкусно. Я люблю смешанные или "просит Sarisik". Тонкие хрустящие и, с любовью упаковки 3 мясо; "Колбаса" (колбаса с чесноком), "Pastirma" (вяленое мясо ягненка) и фарша, Кроме того, "Касар" (Сыр Черного моря), помидор, жареные зеленые чили и взбитое яйцо. Все печи жареные и служил с большим количеством сладкой паприки более. Вы сможете найти по всему городу, но избегает туристических объектов, и найти те, где учитель любил ее в это время для вас. Например, на улицах вокруг мечети Рустем Паша, за пределами перегруженных области Spice Bazaar.
  Istorioak Tasmanian bid...  
Guztira, aste batean hiru parke bisitatu dugu (Horietako batzuk Gizateriaren Ondare), mugurdi granja, Gazta, pastoral tradizioa herri bat, arrain-merkatu bat, bi hondartzak, bi baso eta munduko itsaslabar ederrenetako bat.
And total, in a week we visit three parks (some of them World Heritage), raspberry farm, a cheese, a town of pastoral tradition, a fish market, two beaches, two forests and one of the most beautiful cliffs in the world. We started weeds that threaten the faunal homogeneity of Liffey Valley and have penguins as part of the research of the Faculty of Sciences of the University of Tasmania. We drank, ate, sleep in cabins, bungalows and a tent.
En tout, dans une semaine, nous avons visité trois parcs (certains d'entre eux du patrimoine), framboise ferme, un fromage, une tradition village pastoral, un marché aux poissons, deux plages, deux forêts et l'une des plus belles falaises du monde. Nous avons commencé à menacer les mauvaises herbes faune homogénéité Liffey Valley et ont pingouins dans le cadre des travaux de recherche de la Faculté des Sciences, Université de Tasmanie. Bu, mangé, dormi dans les cabines, dans des bungalows et une tente.
Insgesamt, in einer Woche besuchen wir drei Parks (einige von ihnen Weltkulturerbe), Himbeer-Farm, ein Käse, eine Stadt der pastoralen Tradition, ein Fischmarkt, zwei Strände, zwei Wälder und eines der schönsten Klippen der Welt. Wir begannen Unkraut, das die Fauna Homogenität des Liffey Valley gefährden und sich Pinguine als Teil der Forschung der Fakultät für Wissenschaften der Universität von Tasmanien. Wir tranken, aß, schlafen in Hütten, Bungalows und ein Zelt.
In totale, in una settimana visitiamo tre parchi (alcuni dei quali Patrimonio Mondiale), lampone farm, un formaggio, una città di tradizione pastorale, un pesce di mercato, due spiagge, due foreste e una delle scogliere più belle del mondo. Abbiamo iniziato erbacce che minacciano l'omogeneità faunistica di Liffey Valley e hanno pinguini come parte della ricerca della Facoltà di Scienze della University of Tasmania. Abbiamo bevuto, mangiato, dormire in cabine, bungalow e una tenda.
No total, em uma semana que visitou três parques (alguns deles Heritage), framboesa fazenda, um queijo, uma tradição aldeia pastoral, um mercado de peixe, duas praias, duas florestas e um dos penhascos mais bonitas do mundo. Nós começou a ameaçar as ervas daninhas homogeneidade faunística Liffey Valley e tem pinguins como parte do trabalho de investigação da Faculdade de Ciências da Universidade da Tasmânia. Bebeu, comeu, dormiram em cabines, em bungalows e uma tenda.
In totaal, in een week bezoeken we drie parken (een aantal van hen World Heritage), framboos boerderij, een kaas, een stad van pastorale traditie, een vismarkt, twee stranden, twee bossen en een van de mooie rotsen de wereld. We zijn begonnen met onkruid dat de fauna homogeniteit van Liffey Valley bedreigen en hebben pinguïns in het kader van het onderzoek van de Faculteit der Exacte Wetenschappen van de Universiteit van Tasmanië. We dronken, aten, slapen in de hutten, bungalows en een tent.
Un total, en una setmana vam visitar tres parcs naturals (uns d'ells Patrimoni Mundial), una granja de gerds, una de formatge, un poble de tradició pastoril, un mercat de peix, dues platges, dos boscos i uns dels penya-segats més bells del món. Arrenquem males herbes que amenaçaven l'homogeneïtat faunística d'Liffey Valley i comptem pingüins en el marc dels treballs de recerca de la Facultat de Ciències de la Universitat de Tasmània. Vam beure, vam menjar, dormim en cabanes, en bungalows i en una tenda de campanya.
Ukupno, u tjedan dana smo posjetili tri parkove (Neki od njih svjetske baštine), maline farmi, sir, Selo pastoralni tradicije, ribarnica, dvije plaže, dvije šume i jedan od najljepših svjetskih klifova. Počeli smo korov prijeti životinjskoj homogenost Liffey Valley i imaju pingvine kao dio istraživanja Prirodoslovno-matematičkom fakultetu Sveučilišta u Tasmaniji. Pio, jeli, spavali u kabinama, bungalovi i šator.
В целом, через неделю мы посетили три парка (некоторые из них Всемирного наследия), малины фермы, сыра, Деревня пастырской традиции, рыбный рынок, два пляжа, два леса, и один из самых красивых скал в мире. Мы начали угрожать сорняков фауны однородности Лиффи долине и есть пингвины в рамках исследования факультет естественных наук, Университет Тасмании. Пили, ели, спали в каютах, бунгало и палатки.
En total, nunha semana, visitamos tres parques (algúns deles Patrimonio Mundial), framboesa Facenda, un queixo, unha aldea tradición pastoral, un mercado de peixe, dúas praias, dúas bosques e un dos cantís máis fermosas do mundo. Comezamos a ameazar as herbas daniñas da fauna homoxeneidade Liffey Valley e teñen pingüinos como parte da investigación da Facultade de Ciencias da Universidade de Tasmania. Bebeu, comín, durmía en cabinas, bungalows e unha tenda.
  Istorioak Istanbul aldi...  
Sukaldaritza Turkish delizia, aniztasuna eta aberastasuna Otomandar Inperioaren oinordeko, aski ezagunak dira, eta antzinako hiriburuan irudikatzen superbly; kebab, pizzak, dolmas, Kurdish sukaldaritza, böreck, espinakak eta gazta beteak, rústicas edo sofistikatu barazki-menestra gozokiak.
Les délices de la cuisine turque, héritier de la diversité et la richesse de l'Empire ottoman, sont bien connus et sont superbement représentés dans l'ancienne capitale; brochettes, pizzas, dolmas, Kurde cuisine, böreck farci aux épinards et au fromage, rustique ou sophistiquée ragoûts de légumes bonbons. La meilleure chose est perdue à travers les quartiers et manger à n'importe quelle barre, dans une rue, entouré par des gens qui passent, les garçons qui ont partagé le thé et le marketing constant…
Die Freuden der türkischen Küche, Erbe der Vielfalt und den Reichtum des Osmanischen Reiches, sind bekannt und sind hervorragend in der alten Hauptstadt vertreten; Kebabs, Pizzen, dolmas, Kurdische Küche, böreck gefüllt mit Spinat und Käse, rustikal oder anspruchsvolle Gemüseeintöpfe Bonbons. Das Beste ist durch die Stadtteile verloren und essen jeder Bar, an jeder Straßenecke, umgeben von Passanten, die Jungen, die Tee und konstante Marketing gemeinsam…
Le delizie della cucina turca, erede della diversità e la ricchezza dell'impero ottomano, sono ben noti e sono superbamente rappresentati nella capitale antica; spiedini, pizze, dolmas, Curda cucina, böreck ripieni di spinaci e formaggio, rustico o sofisticato stufati di verdure dolci. La cosa migliore che si perde attraverso i quartieri e mangiare in qualsiasi bar, su qualsiasi strada, circondato da gente che passa, i ragazzi che hanno condiviso il tè e la commercializzazione costante…
As delícias da cozinha turca, herdeiro da diversidade e riqueza do Império Otomano, são bem conhecidos e são elegantemente representada na antiga capital; kebabs, pizzas, dolmas, Curda cozinha, böreck recheado com espinafre e queijo, rústicos guisos de legumbres o sofisticados dulces. A melhor coisa é perdida através dos bairros e comer em qualquer bar, em qualquer rua, cercado por pessoas que passam, os rapazes que compartilhavam chá e marketing constante…
De geneugten van Turkse keuken, erfgenaam van de diversiteit en rijkdom van het Ottomaanse Rijk, zijn goed bekend en zijn prachtig vertegenwoordigd in de oude hoofdstad; kebabs, pizza's, dolmas, Koerdische keuken, böreck gevuld met spinazie en kaas, rustieke of geavanceerde plantaardige stoofschotels snoep. Het beste wat verloren gaat door de wijken en eten in een bar, op een straat, omringd door mensen passeren, de jongens die gedeeld thee en constante marketing…
Les delícies de la cuina turca, hereva de la diversitat i riquesa de l'imperi Otomà, són ben conegudes i estan magníficament representades a l'antiga capital; kebabs, pizzes, dolmas, cuina kurda, böreck farcits d'espinacs i formatge, rústics guisats de llegums o sofisticats dolços. El millor és perdre pels barris i menjar en qualsevol bar, en qualsevol carrer, envoltat de la gent que passa, els nois que reparteixen te i el mercadeig constant…
U užici turske kuhinje, Nasljednik raznolikosti i bogatstvu Osmanskog carstva, dobro su poznati i vrhunski zastupljeni u drevnom kapitala; kebaba, pizza, dolmas, Kurdski kuhinje, böreck punjene špinatom i sirom, rustikalno ili sofisticirani biljna variva slastice. Najbolja stvar je izgubio kroz četvrtima i jesti u bilo kojem baru, na svakoj ulici, okružen ljudima koji prolaze, dečki koji su dijelili čaj i stalnu marketinga…
Прелести турецкой кухни, Наследник разнообразия и богатства Османской империи, хорошо известны и великолепно представлен в древней столице; шашлыков, Пиццы, dolmas, Курдские кухни, böreck, фаршированные шпинатом и сыром, деревенском или сложные растительные тушеное мясо сладости. Самое лучшее, что теряется через кварталы и поесть в любом баре, на любой улице, окружении людей, проходящих, Мальчики, которые поделились чаем и постоянная маркетинговая…
  Istorioak Portugal aldi...  
Gaztelu barruan, Rua Rainha Sta Isabel at txiki hau, modernoa jatetxean XVI mendeko kartzela eraikia. Alentejo janaria sukaldaritza tradizionala, bertako produktuak nabarmenduz, belar, gazta eta ardoa.
-"The Chain Quinhentista" (Estremoz). Inside the castle, at Rua Rainha Sta Isabel is this small, modern restaurant built in XVI century prison. Cooking traditional food from Alentejo, highlighting regional products, herbs, cheese and wine.
-"La chaîne quinhentista" (Estremoz). A l'intérieur du château, Rua Rainha Sta Isabel est ce petit restaurant moderne construit en prison du XVIe siècle. La cuisson des aliments traditionnels de l'Alentejo, mettant en évidence les produits régionaux, herbes, fromage et le vin.
-"The Chain Quinhentista" (Estremoz). Im Inneren der Burg, in der Rua Rainha Santa Isabel ist dieses kleine, moderne Restaurant in einem Gefängnis untergebracht XVI Jahrhundert. Küche auf traditionelle Küche des Alentejo Basis, Betonung regionaler Produkte, Kräuter, Käse und Wein.
-"A Cade Quinhentista" (Estremoz). All'interno del castello, Rua Rainha Santa Isabel è in questo piccolo e moderno ristorante situato in un cinquecentesco carcere. Cucina a base di piatti della cucina tradizionale dell'Alentejo, sottolineando prodotti regionali, le erbe, formaggio e vino.
-“A Cadeia Quinhentista” (Estremoz). Dentro do castelo, na Rua Rainha Santa Isabel é este restaurante, pequeno e moderno situado em uma prisão do século XVI. Cozinha baseada na cozinha tradicional alentejana, enfatizando produtos regionais, ervas, queijo e vinho.
-"The Chain Quinhentista" (Estremoz). Binnen in het kasteel, aan de Rua Rainha Santa Isabel is dit kleine, modern restaurant gevestigd in een zestiende eeuw gevangenis. Gerechten gebaseerd op de traditionele Alentejo gerechten, nadruk op regionale producten, kruiden, kaas en wijn.
-"チェーンQuinhentista" (エストレモス). 城の内部, ルアRainhaのサンタイザベルで、この小さな、モダンなレストランでは16世紀の刑務所に収容されています. 料理は伝統的なアレンテージョ地方の料理に基づいて、, 地域の製品を強調表示, ハーブ, チーズとワイン.
-"La cadena Quinhentista" (Estremoz). A l'interior del castell, a la Rua Rainha Santa Isabel es troba aquest petit i modern restaurant construït en una presó del segle XVI. Cuina basada en la gastronomia tradicional alentejana, destacant els productes regionals, les herbes aromàtiques, formatges i vins.
-"Lanac Quinhentista" (Estremoz). Unutar dvorca, po Rua Rainha Sta Isabel je ovaj mali, moderni restoran izgrađen je u XVI. stoljeću zatvora. Kuhanje tradicionalnu hranu iz Alentejo, naglašavajući regionalne proizvode, bilje, sir i vino.
-"Цепь Quinhentista" (Эштремош). Внутри замка, на Rua Rainha Sta Изабель Этот небольшой современный ресторан, построенный в XVI веке тюрьмы. Приготовление традиционные блюда из Алентежу, выделяя региональные продукты, травы, сыр и вино.
-"A Cadea Quinhentista" (Estremoz). Dentro do castelo, na Rúa Raíña Santa Isabel é este pequeno restaurante, moderno, construído no século XVI prisión. Cociñar comida tradicional do Alentejo, destacando os produtos rexionais, herbas, queixo e viño.
  Istorioak Antigua aldiz...  
Baina aukera gutxiago flamígero aldeko apustua egin duzu bada, jatetxe apal edozein bisita Plaza de Armas inguruan. Adibidez, nahi Don Jose. Afaldu artoa tamales edo enchiladas eta garagardo bat, bost euro Gallo. Eta askoz lasaiagoa. Eguneko suteen aurkako, kafea eta gazta tarta bat baino hobeto Cafe Condesa.
But if they move towards less bombastic options, visit any of the modest restaurants around the Plaza de Armas. For example, the Don José. Dine corn tamales or enchiladas and a beer for just five euros Gallo. And much quieter. To fire the day, nothing better than a coffee and a cheese cake Cafe Condesa.
Mais, s'il opte pour des options moins ampoulé, visitez l'un des restaurants modestes dans les environs de la Plaza de Armas. Par exemple, l' Don José. tamales de maïs Dine ou enchiladas et une bière pour seulement € 5 Gallo. Et beaucoup plus calme. Pour tirer le jour, rien de mieux qu'un café et gâteau au fromage Café Condesa.
Aber wenn er entscheidet sich für weniger bombastisch Optionen, Besuch eines der Restaurants bescheiden in der Nähe der Plaza de Armas. Zum Beispiel, der Don José. Dine Mais Tamales oder Enchiladas und ein Bier für nur 5 € Gallo. Und viel leiser. Um Feuer des Tages, nichts besseres als einen Kaffee und Käsekuchen Café Condesa.
Ma se si opta per le opzioni meno ampolloso, visitare uno dei ristoranti modesto nelle vicinanze di Plaza de Armas. Per esempio, il Don José. tamales di mais cenare o enchiladas e una birra a soli 5 € Gallo. E molto più tranquillo. A fuoco il giorno, niente di meglio di un caffè e torta di formaggio Café Condesa.
Mas se você optou por opções menos extravagantes, visitar qualquer um dos restaurantes modestos nas imediações da Plaza de Armas. Por exemplo, o Dom José. Jante tamales de milho ou enchiladas e uma cerveja por apenas 5 € Gallo. E muito mais silencioso. Para disparar o dia, nada melhor que um bolo de café e queijo Cafe Condesa.
Maar als u koos voor minder flamboyante opties, bezoek aan een van de bescheiden restaurants in de omgeving van de Plaza de Armas. Bij voorbeeld, de Don Jose. U kunt dineren maïs tamales of enchiladas en een biertje voor slechts vijf euro Gallo. En nog veel stiller. Om de dag af te vuren, niets beter dan een kopje koffie en cheese cake Cafe Condesa.
しかし、あなたは以下の派手なオプションを選んだ場合, アルマス広場の近くにささやかなレストランのいずれかをご覧ください. 例えば, へ ドン·ホセ. トウモロコシタマーレまたはエンチラーダとギャロだけ5ユーロのためにビールをお楽しみいただけ. とはるかに静か. 日発射する, コー​​ヒーとチーズケーキに勝るものなし カフェコンデサ.
Però si es decanta per opcions menys altisonants, acosteu-vos a qualsevol dels modestos restaurants als voltants de la Plaça d'Armes. Per exemple, al Don José. Soparà uns tamales de blat de moro o unes enchiladas i una cervesa Gall per escassos cinc euros. I molt més tranquil. Per acomiadar la jornada, res millor que un cafè i un pastís de formatge en Cafè Comtessa.
Ali, ako ste se odlučili za manje blistav mogućnosti, posjetite bilo koji od skromnih restorana u blizini Plaza de Armas. Na primjer, al Don José. Dine ili kukuruzne tamales enchiladas i pivo za samo pet eura Gallo. I puno smireniji. Na vatru dan, ništa bolje od kave i sira torte Cafe Condesa.
Но если они двигаются в сторону менее напыщенные варианты, посетить любой из скромных ресторанов вокруг площади Пласа де Армас. Например, к Don José. Пообедать или кукурузы тамалес энчиладами и пива всего за пять евро Gallo. И намного более тихий. Чтобы запустить день, Ничто лучше, чем кофе и пирог с сыром Кафе Condesa.
Pero se optou por opcións menos extravagantes, visitar calquera dos restaurantes modestos nas inmediacións da Praza de Armas. Por exemplo, á Don José. Cea tamales de millo ou enchiladas e unha cervexa por só 5 € Gallo. E moito máis silencioso. Para disparar o día, nada mellor que un bolo de café e queixo Cafe Condesas.
  Istorioak Etiopia bidai...  
Afaria patata gazta gratin zehar zerbitzatu plater bat. Jan eta garagardo bat bestearen atzetik edaten. Castaway begiratzen dut. Marra urdin batekin hitz egin dut. Esango dizu zergatik nago hemen. Blue Nile "aurkitzaile" Espainiako iturri bila.
During dinner they serve a dish of potatoes au gratin with cheese. What I eat and drink a beer after another. Castaway look. I talk up a storm. Tell you why I'm here. Seeking the "discoverer" Spanish sources of the Blue Nile.
Pendant le dîner, ils servent un plat de pommes de terre au gratin avec du fromage. Qu'est-ce que je mange et boire de la bière après bière. Regard Castaway. Je parle un éclair bleu. Dites-vous pourquoi je suis ici. Cherche le "découvreur" sources espagnoles du Nil Bleu.
Beim Abendessen serviert einen Teller mit Kartoffelgratin mit Käse. Verschlang es und trinken ein Bier nach dem anderen. Ich freue castaway. Ich rede blaue Streifen. Ihnen sagen, warum ich hier bin. Ich suche die "Entdecker" spanischen Quellen des Blauen Nil.
Durante la cena servono un piatto di patate gratinate al formaggio. Quello che mangiare e bere birra dopo birra. Castaway sguardo. Parlo una striscia blu. Dirvi perché sono qui. Cerco lo "scopritore" fonti spagnole del Nilo Azzurro.
Durante o jantar, eles servem um prato de batatas gratinadas com queijo. O que eu comer e beber cerveja após cerveja. Olhar Castaway. Eu falo pelos cotovelos. Diga-lhe por isso que estou aqui. Buscando o "descobridor" fontes espanholas do Nilo Azul.
Tijdens het diner geserveerd een bord met aardappelgratin met kaas. Verslond het en drink een biertje na het andere. Ik kijk schipbreukeling. Ik praat een blauwe streep. U vertellen waarom ik hier ben. Op zoek naar de "ontdekker" Spaanse bronnen van de Blauwe Nijl.
夕食の間、彼らはチーズとポテトのグラタンの料理を提供. 私は食べるとビールの後にビールを飲んで何. 漂流者を見. 私はブルーストリークの話. 私がここにいる理由を教えてくれ. 青ナイルの "Discoverer"のスペイン語のソースを求めて.
Durant el sopar serveixen un plat de patates gratinades amb formatge. El devoro i bec una cervesa rere una altra. Semblo nàufrag. Parlo pels colzes. Conte per què sóc aquí. Busco l'"descobridor" espanyol de les fonts del Nil Blau.
Tijekom večere poslužuje tanjur krumpira gratin sa sirom. Ono što sam jesti i piti pivo za drugom. Pogledajte brodolomac. Govorim u laktovima. Znaš zašto sam ovdje. Tražeći "otkrivač" španjolske izvore Blue Nila.
Во время ужина они служат блюдо картофель запеченный с сыром. То, что я есть и пить пиво после пива. Castaway вид. Я говорить без умолку. Рассказать вам, почему я здесь. В поисках "первооткрыватель" Испанский источников Голубого Нила.
Durante a cea, eles serven un prato de patacas gratinadas con queixo. O que comer e beber cervexa tras cervexa. Ollar Castaway. Eu falo polos codos. Diga-lle por iso que estou aquí. Buscando o "descubridor" fontes españolas do Nilo Azul.
  Istorioak Uribelarrea a...  
Herri irten baino lehen nahi izan txistorra eta txorizoa, gazta erosi tokiko ospetsua ekoizpen. Honek erakutsi digu enpresa txiki hori Uribelarrea de loria bat barruan funtzionatzen. Handik gutxira, pertsona ordena sortu ondoren Brothers Salesianos ireki Hego Amerikako lehenengo nekazaritza-tekniko eskolako ateak.
Before leaving the town wanted to buy salami and cheese from the famous local production. This showed us the small business that operates within one of the glories of Uribelarrea. Shortly after the founding of the people order the Brothers Salesians opened the doors of the first South American agro-technical school. Boys still come across the Province of Buenos Aires to boarding school for education geared specifically to agricultural production. At the entrance of the school was the statue of one of the most famous students of one of the Salesian schools, Blessed Ceferino Namuncurá, son of a famous Mapuche cacique. I stopped to take a picture to remember this boy that deserves an article in this blog.
Vor dem Verlassen der Stadt wollte Salami und Käse aus der berühmten lokalen Produktion kaufen. Dies zeigte uns die kleinen Unternehmen, die in einem der Herrlichkeiten Uribelarrea arbeitet. Kurz nach der Gründung der Menschen um die Brüder Salesianer öffnete die Türen des ersten südamerikanischen Agrar-Fachschule. Jungen kommen immer noch über die Provinz Buenos Aires in ein Internat für Bildung speziell für die landwirtschaftliche Produktion ausgerichtet. Am Eingang der Schule war die Statue eines der berühmtesten Studenten eines der Don-Bosco-Schulen, Gesegnet Ceferino Namuncurá, Sohn eines berühmten Mapuche cacique. Ich blieb stehen, um ein Bild zu machen, um diesen Jungen, die einen Artikel verdient in diesem Blog erinnern.
Antes de deixar a cidade queria comprar salame e queijo da famosa produção local. Isso nos mostrou a pequena empresa que opera dentro de uma das glórias do Uribelarrea. Logo após a fundação da ordem pessoas Salesianos Irmãos abriu as portas da primeira escola agro-técnica da América do Sul. Os meninos ainda nos deparamos com a Província de Buenos Aires para um colégio interno para a educação voltada especificamente para a produção agrícola. Na entrada da escola era a estátua de um dos mais famosos estudantes de uma das escolas salesianas, Abençoado Ceferino Namuncurá, filho de um famoso cacique Mapuche. Me detuve a sacarle una foto al recuerdo de este muchacho que bien merece un artículo en este blog.
Antes de marcharnos del pueblo queríamos comprar salamines y quesos de la famosa producción local. Para ello nos indicaron el pequeño negocio que funciona dentro de una de las glorias de Uribelarrea. A poco de la fundación del pueblo la orden de los Hermanos Salesianos abrió las puertas de la primer escuela agrotécnica de Sudamérica. Todavía hoy acuden muchachos de toda la Provincia de Buenos Aires al internado para recibir educación orientada específicamente a la producción agropecuaria. A la entrada del colegio estaba la estatua de uno de los más conocidos alumnos de uno de los colegios salesianos, el beato Ceferino Namuncurá, hijo de un famoso cacique mapuche. Me detuve a sacarle una foto al recuerdo de este muchacho que bien merece un artículo en este blog.
Abans de marxar del poble volíem comprar salamines i formatges de la famosa producció local. Per a això ens van indicar el petit negoci que funciona dins d'una de les glòries de Uribelarrea. A poc de la fundació del poble l'ordre dels Germans Salesians obrir les portes de la primera escola agrotècnica de Sud-amèrica. Encara avui van nois de tota la Província de Buenos Aires a l'internat per rebre educació orientada específicament a la producció agropecuària. A l'entrada del col · legi estava l'estàtua d'un dels més coneguts alumnes d'un dels col · legis salesians, el beat Ceferino Namuncurá, fill d'un famós cacic maputxe. Em vaig aturar a treure-li una foto al record d'aquest noi que bé mereix un article en aquest bloc.
Antes de marcharnos del pueblo queríamos comprar salamines y quesos de la famosa producción local. Para ello nos indicaron el pequeño negocio que funciona dentro de una de las glorias de Uribelarrea. A poco de la fundación del pueblo la orden de los Hermanos Salesianos abrió las puertas de la primer escuela agrotécnica de Sudamérica. Todavía hoy acuden muchachos de toda la Provincia de Buenos Aires al internado para recibir educación orientada específicamente a la producción agropecuaria. A la entrada del colegio estaba la estatua de uno de los más conocidos alumnos de uno de los colegios salesianos, el beato Ceferino Namuncurá, hijo de un famoso cacique mapuche. Me detuve a sacarle una foto al recuerdo de este muchacho que bien merece un artículo en este blog.
Antes de marcharnos del pueblo queríamos comprar salamines y quesos de la famosa producción local. Para ello nos indicaron el pequeño negocio que funciona dentro de una de las glorias de Uribelarrea. A poco de la fundación del pueblo la orden de los Hermanos Salesianos abrió las puertas de la primer escuela agrotécnica de Sudamérica. Todavía hoy acuden muchachos de toda la Provincia de Buenos Aires al internado para recibir educación orientada específicamente a la producción agropecuaria. A la entrada del colegio estaba la estatua de uno de los más conocidos alumnos de uno de los colegios salesianos, el beato Ceferino Namuncurá, hijo de un famoso cacique mapuche. Me detuve a sacarle una foto al recuerdo de este muchacho que bien merece un artículo en este blog.
  Istorioak Betancuria al...  
Eta Ajuy, Arrugás jincado izatea zenbait tokiko gazta txip batzuk, eta garela jakitea rock lehen zatia dela ozeanotik sortu uharte zorioneko gisa, sentitu ere egiten dugu zorioneko non gauden izan eta gelditu egin da, une batez, denbora.
Und Ajuy, Mit Arrugas jincado einige Chips mit einigen lokalen Käse, und wissen, dass wir in der ersten Gesteinsbrocken, die im Meer entstieg so glücklich Insel, wir auch das Gefühl, glücklich zu sein, wo wir sind, und es hat aufgehört, für einen Moment, Zeit.
E Ajuy, Avere Arrugas jincado alcuni chip con alcuni formaggi locali, e sapendo che siamo nel primo pezzo di roccia che emergeva dall'oceano come baciata dalla fortuna, abbiamo anche sentito la fortuna di essere dove siamo e che si è fermato, per un tempo, volta.
E em Ajuy, Tendo arrugas jincado alguns chips com algum queijo local, e saber que estamos no primeiro pedaço de rocha que emergiu do oceano como ilha sorte, também é sentida a sorte de estar onde estamos e ele parou, por um momento, tempo.
Reeds Ajuy, Hebben Arrugas jincado wat chips met een aantal lokale kaas, en wetende dat we in het eerste stuk van de rots die uit de oceaan als fortuinlijke eiland, we voelden ook gelukkig te zijn waar we zijn en het is gestopt, voor een tijd, tijd.
すでに Ajuy, いくつかの地元のチーズarrugásjincadoを持つことは、いくつかのチップ, 我々は幸運な島として海から現れた岩石の最初の塊になっていることを知っている, 我々はまた、我々がどこにあるかであることが幸運と感じ、それが停止した, 一瞬, 時間.
A Ajuy, Nakon što arrugás jincado neki čips s nekim lokalnim sira, i znajući da smo u prvom komad stijene koji je nastao iz oceana kao sretan otoku, Također, osjetili smo sretni biti tamo gdje smo i to je prestao, za trenutak, vrijeme.
И в Ajuy, Имея arrugás jincado некоторые чипы с некоторым местным сыром, и зная, что мы находимся в первой кусок скалы, которая возникла из океана, как повезло Остров, мы также чувствовали повезло быть там, где мы есть, и он остановился, на мгновение, время.
  La revista de viajes co...  
Aurreanashgrive gazta baserriko
Accueilfromagerie ashgrive
Startseiteashgrive Käserei
Portadaashgrive cheese farm
Homeformaggio di fattoria ashgrive
Iníciofazenda queijo ashgrive
Homeashgrive kaasboerderij
前ashgriveチーズファーム
Portadagranja de formatge ashgrive
Početna stranicaashgrive sir farmi
Передashgrive ферме сыра
  La revista de viajes co...  
Gure melodiko naturaren lotsa batetik bueltan, usaina eta kolorea, Jeff kontuan hartu behar diren gastrikoa indigestion tradizionalak osatu eta gurekin hartu zuten bi Tasmanian ustiategiak bertan ekoizteko, hurrenez hurren, tokiko gazta eta mugurdi onena.
A notre retour de l'excès de caractère mélodique, odeur et une couleur, Jeff jugé nécessaire de compléter l'indigestion traditionnelle gastrique et nous ont emmenés à deux fermes de Tasmanie où elles produisent, respectivement, le meilleur des fromages locaux et de framboises. Je n'ai pas encore enregistré dans n'importe quel coin d'un goût bourgeon du goût de la glace à la framboise de la ferme Christmas Hill framboise, sublimée dans la brise, des chaises en bois, fatigue, la fresque qui s'infiltrait dans les branches des arbres, bourse du personnel et la fatigue commune majez. Et par conséquent,, joie des joies, passer à la fromagerie, avec leurs moutons trop propre et un fromage assaisonné avec du vin spectaculaire typique de vignoble de la région.
Nach unserer Rückkehr aus der Verlegenheit melodischen Charakter, Geruch und Farbe, Jeff für notwendig erachtet, mit traditionellen Magen Verdauungsstörungen abzuschließen und nahm uns zu zwei Betrieben, in denen Tasmanian produziert, RESPEKTIVE, die besten lokalen Käse-und Himbeeren. Ich habe noch in keiner Ecke eines Geschmacksknospe Geschmack von Himbeeren Eisbauernhof erfasst Christmas Hill Raspberry, sublimiert in der Brise, Holzstühle, Müdigkeit, die kühle, die in den Zweigen der Bäume sickerte, Gemeinschaft von Müdigkeit und Joint Staff majez. Und es, Freude Freuden, Sprung zur Käserei, mit ihren Schafen bis zu sauber und einem spektakulären Käse gewürzt mit Wein Weinberg typische Stadt.
A nuestro regreso de ese empacho de naturaleza melódica, de olores y de color, Jeff consideró necesario completarlo con el empacho gástrico tradicional y nos llevo a dos granjas tasmanas donde producen, respectivamente, lo mejor de las frambuesas y del queso local. Todavía tengo registrado en alguna esquina de alguna papila gustativa el sabor del helado de frambuesa de la granja Christmas Hill Raspberry, sublimado con la brisa, las sillas de madera, el cansancio, el fresco que se colaba en las ramas de los árboles, el compañerismo de la fatiga conjunta y la majez del personal. Y de ahí, alegría de las alegrías, saltamos a la granja de queso, con sus ovejas hasta demasiado limpias y un queso espectacular aderezado con el vino típico del viñedo municipal.
Al ritorno l'imbarazzo della natura melodica, odore e colore, Jeff ritenuto necessario per completare con la tradizionale indigestione gastrica e ci ha portato a due aziende agricole in cui prodotti della Tasmania, rispettivamente, il meglio dei formaggi locali e lamponi. Ho ancora registrati in ogni angolo di ogni gusto gusto gemma di fattoria gelato di lamponi Natale Hill Lampone, sublimata nella brezza, sedie di legno, fatica, il fresco che filtrava tra i rami degli alberi, borsa di studio del personale majez fatica e comune. E ci, gioia delle gioie, salta al formaggio di fattoria, con le loro pecore troppo pulito e un formaggio stagionato spettacolare con la città del vino tipico vigneto.
Em nosso retorno a partir do excesso de natureza melódica, odor e cor, Jeff considerado necessário para completar a indigestão gástrica tradicional e nos levou a duas fazendas da Tasmânia, onde produzem, respectivamente, o melhor de queijo local e framboesas. Tenho ainda gravado em qualquer canto de um gosto bud gosto de framboesa sorvetes da fazenda Natal monte Framboesa, sublimada na brisa, cadeiras de madeira, fadiga, o afresco que infiltrou-se nos galhos das árvores, comunhão da fadiga e da articulação pessoal majez. E, portanto,, alegria das alegrias, ir para a fazenda de queijo, com suas ovelhas se muito limpa e um queijo espectacular temperado com vinho típico da vinha local.
Op onze terugkeer uit de verlegenheid van melodische aard, geur en kleur, Jeff nodig aan te vullen met de traditionele maag indigestie beschouwd en nam ons mee naar twee Tasmaanse boerderijen waar ze produceren, respectievelijk, het beste van de lokale kaas en frambozen. Ik heb nog in een hoekje van een vleesliefhebbers smaak Raspberry Ice Cream Farm geregistreerd Kerst Hill Raspberry, gesublimeerd in de wind, houten stoelen, vermoeidheid, het cool dat sijpelde in de takken van bomen, gemeenschap van vermoeidheid en gezamenlijke personeel majez. En dus, vreugde van vreugde, spring naar de kaasboerderij, met zijn schapen omhoog te schoon en spectaculaire kaas op smaak gebracht met wijn wijngaard typische stad.
Al nostre retorn d'aquest empatx de naturalesa melòdica, d'olors i de color, Jeff considerar necessari completar-lo amb l'empatx gàstric tradicional i ens va portar a dues granges tasmanas on produeixen, respectivament, el millor de les gerds i del formatge local. Encara tinc registrat en algun cantó d'alguna papil gustativa el gust del gelat de gerds de la granja Nadal Pujol Gerd, sublimat amb la brisa, les cadires de fusta, el cansament, la fresca que es colava a les branques dels arbres, el companyerisme de la fatiga conjunta i la majez del personal. I d'aquí, alegria de les alegries, saltem a la granja de formatge, amb les seves ovelles fins massa netes i un formatge espectacular amanit amb el vi típic de la vinya municipal.
Na povratku iz sramote melodičnog prirode, mirisa i boja, Jeff smatra potrebnim za završetak s tradicionalnim želučane probavne smetnje i odveo nas je u dva Tasmanian farmama gdje se proizvode, odnosno, najbolje od domaće sira i maline. I dalje su registrirani u nekom kutu okus okus korijenu Malina Ice Cream Farm Božićni Hill malina, sublimirana na povjetarcu, drvene stolice, umor, super da probija u granama drveća, zajedništvo umora i Zajedničkog stožera majez. I stoga, Radost radostima, skok na farmi sira, sa svojim ovcama se previše čist i spektakularan sir začinjena vina vinogorja tipičnog grada.
По возвращении из смущения природы мелодичные, Запах и цвет, Джефф считает необходимым, чтобы закончить с традиционными желудочного пищеварения и взял нас в двух ферм, где производятся Тасмании, соответственно, лучший из местного сыра и малины. Я еще не зарегистрированы в любом уголке любой вкус вкусовой почки малины фермы мороженого Рождество Hill Малина, сублимированный на ветру, деревянные стулья, усталость, Здорово, что просочилось в ветвях деревьев, общение усталость и Объединенного штаба majez. И, Радость радости, перейти к ферме сыра, с их овцами слишком чистый и весьма опытный сыра с вином виноградник типичный город.
No noso regreso dende o constrangimento de natureza melódica, olor e cor, Jeff considera necesario para completar a indixestión gástrica tradicional e nos levou a dúas granxas de Tasmania, onde producen, respectivamente, o mellor do queixo local e framboesas. Eu aínda ter rexistrado nalgún recuncho dun gusto Bud gusto Raspberry Ice Cream Farm Nadal Outeiro framboesa, sublimado na brisa, cadeiras de madeira, fatiga, o frío que penetrou as ramas das árbores, comuñón da fatiga e da joint staff majez. E, polo tanto,, alegría das alegrías, ir á granxa de queixo, con súas ovellas queixo moi limpo e espectacular aderezado con viño viña típica cidade.
  Istorioak Morelia aldiz...  
Manifestazio bat egiteko gure gastronomia menu bat michoacana base enchiladas batera, Xanducata arrain saltsa eta gazta jan, limoi eta Chia batekin ureztatu, "Lehenengo Mexikoko zereal", como nos hace saber la encargada del hotel Casino.
Die Plaza de Armas ist üppig porticoes. Diese Portale waren ein echtes spanisches Produkt. Es war der Geschmack von König Philip II, die sahen in ihnen die idealen Orte für den Handel. Heute ist es der Ort der Cafés und sozialen Termine, und geben Tierheim zu den unzähligen Terrassen hiervon Hotels. Bei einer Demonstration unsere feine Küche mit einem Menü Michoacana basierte Enchiladas, Fischsauce, y Xanducata bis mit Queso, bestreut mit Zitronenwasser und chia, "Der erste mexikanische Müsli", uns als verantwortliche Casino Hotel.
Il magnifico porticato Plaza de Armas è. Questi portali sono stati alcuni prodotti genuini spagnoli. Era il gusto del re Filippo II, che li hanno visti luoghi ideali per il commercio. Oggi è il luogo dei caffè e gli appuntamenti sociali, e dare riparo alle terrazze dei numerosi hotel qui impostato. In uno di essi ci rendono la dimostrazione della cucina Michoacan, con un menu di enchiladas, pesce in salsa fino Xanducata y queso con, innaffiato con acqua e limone chia, "Il primo cereale messicana", e facci sapere il direttore del Casino Hotel.
O magnífico arcadas Plaza de Armas é. Esses portais são um produto genuíno espanhol. Era o gosto do rei Filipe II, que os viram lugares ideais para o comércio. Hoje é o site dos cafés e compromissos sociais, e dar abrigo aos inúmeros terraços hotéis deste documento. Em uma demonstração fazer a nossa cozinha requintada com um menu Michoacana base de enchiladas, peixe em molho de Xanducata e até com queso, regada com limão e chia, "O primeiro cereal mexicano", como comissionados nos conhecer Hotel Casino.
De prachtige arcaden Plaza de Armas is. Deze portalen waren een echte Spaanse product. Het was de smaak van koning Filips II, die hen ideale plekken voor handel zag. Vandaag is de site van de cafes en sociale afspraken, en hotels hiervan geven onderdak aan de talloze terrassen. In een demonstratie om onze fijne keuken met een menu Michoacana basis enchiladas, vissaus Xanducata en aten met kaas, besproeid met citroen en chia, "De eerste Mexicaanse granen", als opdracht het ons weten Hotel Casino.
壮大なアーケードのアルマス広場です。. これらのポータルは、本物のスペインの製品であった. それは王フェリペ2世の味でした, 誰が彼らに貿易のための理想的な場所を見た. 今日はカフェや社会的な予定の場所です。, とここで設定した無数のホテルのテラスに避難所を与える. そのうちの一つで私たちは、エンチラーダのメニューがミチョアカン州料理のデモンストレーションを行う, Xanducata Yケソとまで醤油の魚, レモン水とチアをやら, "最初のメキシコの穀物", と私たちはホテルのカジノのマネージャーを知って.
La sumptuosa Plaça d'Armes està porticada. Aquests portals van ser un genuí producte espanyol. Eren del gust del rei Felip II, qui veia en ells espais idonis per al comerç. Avui són el lloc dels cafès i de les cites socials, i donen recer a les terrasses dels innombrables hotels aquí establerts. En un d'ells ens fan la demostració de la millor cuina michoacana amb un menú a base de enchiladas, Peix llaços amb salsa Xanducata i Formatge, regat amb aigua de llimona i chía, "El primer cereal mexicà", com ens fa saber l'encarregada de l'hotel Casino.
Veličanstvena arkadama Plaza de Armas je. Ovi portali su pravi Španjolski proizvod. To je okus kralja Filipa II, koji su ih vidio idealna mjesta za trgovinu. Danas je to mjesto u kafićima i društvenih obveza, i dati utočište u bezbroj terasama hotela sklopljenog. U jednoj demonstraciji bi naše fine kuhinje s izbornika michoacana bazu enchiladas, riblji umak Xanducata i pojeo sa sirom, zalijevati s limunom i Chia, "Prvi Meksički žitarica", kao naručen nam Hotel Casino.
Великолепный аркадами Пласа де Армас является. Эти порталы были подлинно испанской продукции. Это был вкус короля Филиппа II, кто видел их идеальным местом для торговли. Сегодня на месте кафе и социального назначения, и дать кров террасы из бесчисленных отелей здесь множество. В одном из них делают нас демонстрация Мичоакан кухни с меню энчиладас, Рыба в соусе до Xanducata у Queso с, поливать водой с лимоном и цзя, "Первый мексиканский зерновых", и дайте нам знать менеджер Hotel Casino.
  Istorioak Almería aldiz...  
Hotelak eta Cabo de Gata dutenentzat, gomendatzen Tasquilla The jaten zuten,Rodalquilar en. Kontu handiz, afaria terrazan onena, udan eta neguan tximinia gertu. Gutuna garatu eta ardo ona. Behar agindu da antxoak gazta betetako.
Wie bei den Hotels und für diejenigen, die dem Cabo de Gata gehen, dort würden sie empfehlen bei The Tasquilla essen,in Rodalquilar. Ganz vorsichtig, beste Abendessen auf der Terrasse im Sommer und am Kamin im Winter. Charta entwickelt und gute Weine. Müssen bestellt Sardellen gefüllt mit Käse werden.
Al igual que con los hoteles y para los que vayan al Cabo de Gata, ahí sí que recomiendo ir a comer a La Tasquilla,en Rodalquilar. Muy cuidado, mejor cenar en la terraza en verano y cerca de la chimenea en invierno. Carta elaborada y buenos vinos de la tierra. Hay que pedir los boquerones rellenos de queso.
Come per gli alberghi e per coloro che vanno al Cabo de Gata, là lo consiglio a mangiare al Tasquilla,in Rodalquilar. Molto attentamente, meglio la cena sulla terrazza in estate e vicino al camino in inverno. Carta sviluppato e buon vino. Devono essere ordinati acciughe ripiene di formaggio.
Tal como acontece com os hotéis e para aqueles que vão para o Cabo de Gata, lá eles recomendariam para comer no Tasquilla,em Rodalquilar. Com muito cuidado, melhor jantar no terraço no verão e perto da lareira no inverno. Carta desenvolvido e bons vinhos. Devem ser encomendados anchovas recheada com queijo.
Net als bij de hotels en voor degenen die naar de Cabo de Gata, daar zou aanraden om te eten bij The Tasquilla,in Rodalquilar. Heel voorzichtig, beste diner op het terras in de zomer en bij de open haard in de winter. Charter ontwikkeld en goede wijnen. Besteld moeten worden ansjovis gevuld met kaas.
ホテルと同じようにとカボデガタに行く人のために, 私はTasquillaで食べにそこに行くことをお勧めしない,Rodalquilarの. 非常に慎重, 夏にはテラスで、冬には暖炉のそばで最高のディナー. 描かれた手紙と良いワイン. アンチョビがチーズを詰め注文する必要があり.
Igual que amb els hotels i per als que vagin al Cap de Gata, aquí sí que recomano anar a dinar a La Tasquilla,en Rodalquilar. Molt cura, millor sopar a la terrassa a l'estiu i prop de la xemeneia a l'hivern. Carta elaborada i bons vins de la terra. Cal demanar els seitons farcits de formatge.
Kao i kod hotela, a za one koji idu na Cabo de Gata, tamo bih preporučio jesti u Tasquilla,u Rodalquilar. Vrlo pažljivo, Najbolji večera na terasi u ljeto, te u blizini kamina u zimskim mjesecima. Povelja razvijena i dobrim vinima. Trebate se naručiti inćuni punjeni sirom.
Как и в отелях, и для них пойти в Кабо-де-Гата, Да, я рекомендовал бы идти туда, чтобы поесть в Ла Tasquilla,В Rodalquilar. Очень осторожно, Лучший ужин на террасе летом и у камина в зимний период. Устав подготовлены и хорошие вина. Мы должны спросить, анчоусы, фаршированные сыром.
Igual que os hoteis e para os que van para o Cabo de Gata, alí eles recomendariam para comer no Tasquilla,en Rodalquilar. Con moito coidado, mellor cea na terraza no verán e preto da lareira no inverno. Carta desenvolvido e bos viños. Deben ser encomendados anchoas rechea con queixo.
  Istorioak Almería aldiz...  
Hotelak eta Cabo de Gata dutenentzat, gomendatzen Tasquilla The jaten zuten,Rodalquilar en. Kontu handiz, afaria terrazan onena, udan eta neguan tximinia gertu. Gutuna garatu eta ardo ona. Behar agindu da antxoak gazta betetako.
Comme pour les hôtels et pour ceux qui vont à Cabo de Gata, il qu'ils recommanderaient à manger à La Tasquilla,dans Rodalquilar. Très bien, meilleur dîner sur la terrasse en été et près de la cheminée en hiver. Charte développé et bons vins. Doivent être commandés anchois farcis au fromage.
Wie bei den Hotels und für diejenigen, die dem Cabo de Gata gehen, dort würden sie empfehlen bei The Tasquilla essen,in Rodalquilar. Ganz vorsichtig, beste Abendessen auf der Terrasse im Sommer und am Kamin im Winter. Charta entwickelt und gute Weine. Müssen bestellt Sardellen gefüllt mit Käse werden.
Al igual que con los hoteles y para los que vayan al Cabo de Gata, ahí sí que recomiendo ir a comer a La Tasquilla,en Rodalquilar. Muy cuidado, mejor cenar en la terraza en verano y cerca de la chimenea en invierno. Carta elaborada y buenos vinos de la tierra. Hay que pedir los boquerones rellenos de queso.
Come per gli alberghi e per coloro che vanno al Cabo de Gata, là lo consiglio a mangiare al Tasquilla,in Rodalquilar. Molto attentamente, meglio la cena sulla terrazza in estate e vicino al camino in inverno. Carta sviluppato e buon vino. Devono essere ordinati acciughe ripiene di formaggio.
Tal como acontece com os hotéis e para aqueles que vão para o Cabo de Gata, lá eles recomendariam para comer no Tasquilla,em Rodalquilar. Com muito cuidado, melhor jantar no terraço no verão e perto da lareira no inverno. Carta desenvolvido e bons vinhos. Devem ser encomendados anchovas recheada com queijo.
Net als bij de hotels en voor degenen die naar de Cabo de Gata, daar zou aanraden om te eten bij The Tasquilla,in Rodalquilar. Heel voorzichtig, beste diner op het terras in de zomer en bij de open haard in de winter. Charter ontwikkeld en goede wijnen. Besteld moeten worden ansjovis gevuld met kaas.
ホテルと同じようにとカボデガタに行く人のために, 私はTasquillaで食べにそこに行くことをお勧めしない,Rodalquilarの. 非常に慎重, 夏にはテラスで、冬には暖炉のそばで最高のディナー. 描かれた手紙と良いワイン. アンチョビがチーズを詰め注文する必要があり.
Igual que amb els hotels i per als que vagin al Cap de Gata, aquí sí que recomano anar a dinar a La Tasquilla,en Rodalquilar. Molt cura, millor sopar a la terrassa a l'estiu i prop de la xemeneia a l'hivern. Carta elaborada i bons vins de la terra. Cal demanar els seitons farcits de formatge.
Kao i kod hotela, a za one koji idu na Cabo de Gata, tamo bih preporučio jesti u Tasquilla,u Rodalquilar. Vrlo pažljivo, Najbolji večera na terasi u ljeto, te u blizini kamina u zimskim mjesecima. Povelja razvijena i dobrim vinima. Trebate se naručiti inćuni punjeni sirom.
Как и в отелях, и для них пойти в Кабо-де-Гата, Да, я рекомендовал бы идти туда, чтобы поесть в Ла Tasquilla,В Rodalquilar. Очень осторожно, Лучший ужин на террасе летом и у камина в зимний период. Устав подготовлены и хорошие вина. Мы должны спросить, анчоусы, фаршированные сыром.
Igual que os hoteis e para os que van para o Cabo de Gata, alí eles recomendariam para comer no Tasquilla,en Rodalquilar. Con moito coidado, mellor cea na terraza no verán e preto da lareira no inverno. Carta desenvolvido e bos viños. Deben ser encomendados anchoas rechea con queixo.
  Istorioak Nantes aldizk...  
Nago ados, Nantes ezezaguna da, pasatuz, geldialdia merezi. Katedrala da, halaber, oso polita eta Erdi Aroko, bere kale harriztatuak, tokiko gazta eta ardo dastatzeko leku ona.
Ich bin damit einverstanden, Nantes ist ein seltsamer Ort, vorbei, im Stopp wert. Die Kathedrale ist auch sehr schön und die mittelalterliche, mit seinen gepflasterten Straßen, ein guter Ort, um lokale Käsesorten und Weine probieren.
Sono d'accordo, Nantes è un posto strano, di passaggio, in cui vale la pena fermarsi. La cattedrale è anche molto bello e il medievale, con le sue strade acciottolate, un buon posto per assaggiare i loro formaggi e vini.
Concordo, Nantes é um lugar estranho, passando, em que R suspensão. A catedral também é muito bom eo medieval, com suas ruas de paralelepípedos, um bom lugar para provar os seus queijos e vinhos.
Ik ben het eens, Nantes is een vreemde plaats, passeren, dat is de moeite waard te stoppen. De kathedraal is ook erg mooi en de middeleeuwse wijk, met zijn geplaveide straatjes, een goede plek om hun kazen en wijnen te proeven.
Estic d'acord, Nantes és un lloc desconegut, de pas, en què val la pena parar. La catedral és també molt bonica i el barri medieval, amb els seus carrers empedrats, un bon lloc per assaborir els seus formatges i els seus vins.
Slažem se, Nantes je čudno mjesto, prolazi, u vrijednu stajališta. Katedrala je također vrlo lijep i srednjovjekovni, sa svojim kamenim ulicama, dobro mjesto da uzorak lokalnih sireva i vina.
Я согласен, Nantes es un lugar desconocido, прохождение, en el que merece la pena parar. La catedral es también muy bonita y el barrio medieval, con sus calles empedradas, un buen sitio para saborear sus quesos y sus vinos.
Estou de acordo, Nantes é unha incógnita, paso, en recordar parada. A catedral tamén é moi agradable e medieval, coas súas rúas pavimentadas, un bo lugar para degustar queixos e viños locais.
  La revista de viajes co...  
Backpackers "Pancake Trail Banana" Taldeak bere. 2 x 1, gazta nachos, pizzak eta Lonely Planet baten inguruan eztabaida judicious. Vietnamese The, zorionez, ere jarraitu bere, balitz bezala turista inbasioa irristaka horiek erabat, milimetro aldaketa beraien bizimoduak egin gabe.
Quand la nuit qui pèse sur les rues froides accentués. groupes Backpackers "Trail crêpes banane" suivre son propre. 2 x 1, nachos au fromage, pizzas et des discussions autour d'un judicieux Lonely Planet. Les Vietnamiens, heureusement, également suivre sa propre, comme si l'invasion de touristes glisser complètement, sans les modifier un millimètre leur mode de vie.
Wenn es Nacht wird auf den kalten Straßen hängt, akzentuiert. Gruppen von Rucksacktouristen "Banana Pancake Trail" folgen seinem eigenen. 2 x 1, Nachos mit Käse, Pizzen und vernünftige Diskussion um ein Lonely Planet. Die vietnamesische, glücklicherweise, folgen auch seine eigenen, als ob die Invasion von Touristen rutschen sie komplett, ohne dabei einen Millimeter ändern ihren Lebensstil.
Cuando la noche se cierne sobre las calles el frío se acentúa. Los grupos de mochileros del “Banana Pancake Trail” siguen a lo suyo. 2 x 1, nachos con queso, pizzas y sesudas deliberaciones en torno a una Lonely Planet. Los vietnamitas, per fortuna, también siguen a lo suyo, como si la invasión de turistas les resbalara completamente, sin hacerles cambiar un milímetro sus modos de vida.
Quando a noite paira sobre as ruas frias acentuadas. Grupos de mochileiros "Trail Banana Pancake" seguir seu próprio. 2 x 1, nachos com queso, pizzas e discussões criteriosas em torno de um Lonely Planet. O vietnamita, felizmente, também seguir seu próprio, como se a invasão de turistas deslizá-los completamente, sem lhes alterar um milímetro seu estilo de vida.
Wanneer de nacht opknoping over de koude straten geaccentueerd. Backpackers groepen "Banana Pancake Trail" volg zijn eigen. 2 x 1, nachos met kaas, pizza's en oordeelkundige discussies rond een Lonely Planet. De Vietnamese, gelukkig, Ook volg zijn eigen, alsof de invasie van toeristen slip hen volledig, zonder het doen van een millimeter verandering hun levensstijl.
夜が強調冷たい路上にぶら下がったとき. バックパッカーズグループ "バナナパンケーキトレイル"は、彼自身に従う. 2 X 1, チーズナチョス, ピザやロンリープラネットの周りの賢明な議論. ベトナムの, 幸いにも, また、彼自身に従う, ているかのように観光客の侵入は完全にスリップ, それらなしでミリのライフスタイルを変える.
Quan la nit plana sobre els carrers el fred s'accentua. Els grups de motxillers del "Banana Pancake Trail" segueixen a la seva. 2 x 1, nachos amb formatge, pizzes i profundes deliberacions al voltant d'una Lonely Planet. Els vietnamites, per sort, també segueixen a la seva, com si la invasió de turistes els rellisqués completament, sense fer canviar un mil · límetre les seves formes de vida.
Kad noć visi na hladnim ulicama je naglašen. Grupe Backpackers "Banana palačinke Trail" slijediti njegov vlastiti. 2 x 1, nachos sa sirom, pizze i promišljenu raspravu oko Lonely Planet. Vijetnamski, srećom, Također slijediti njegov vlastiti, kao da je invazija turista ih skliznuti u potpunosti, bez radiš milimetar promjenu svoja životna.
Когда наступает ночь висит на холодных улицах подчеркивается. Группы туристов "банановый блин Trail" следовать своим собственным. 2 х 1, начос с сыром, пицца и разумное дискуссия вокруг Lonely Planet. Вьетнамские, к счастью, Также следовать своим собственным, как если бы вторжение туристов скольжения их полностью, не делая миллиметра изменить свой образ жизни.
Cando a noite paira sobre as rúas frías e pechada. Grupos de mochileiros "Banana Pancake Trail" seguir a súa propia. 2 x 1, nachos con queixo, pizzas e discusión en torno a unha criterios Lonely Planet. O vietnamita, Afortunadamente, tamén seguir a súa propia, como a invasión de turistas desliza-los completamente, sen facer un cambio mm seu estilo de vida.
  Istorioak Cabo de Gata ...  
Duintasuna nahi dut, eguraldi hotza eta udako terraza sute kandelak. Baina, jakina, janaria ere gustatzen zait, tradizionala eta sofistikatuak nahasketa, eta ardoa. Wells antxoak, gazta betegarriak, ahultasuna dira. http://www.latasquilla.com/
My favorite is winter or summer The Tasquilla, in Rodalquilar. I like the decor, the fire in cold weather and summer terrace with candles. But of course I also like the food, traditional and sophisticated mix, and wine. Wells anchovies, cheese fillings, are a weakness. http://www.latasquilla.com/
Mon préféré, c'est l'hiver ou l'été Le Tasquilla, dans Rodalquilar. J'aime le décor, le feu par temps froid et d'une terrasse d'été avec des bougies. Mais bien sûr, j'aime aussi la nourriture, mélange traditionnel et raffiné, et le vin. Wells anchois, obturations fromage, sont une faiblesse. http://www.latasquilla.com/
Mein Favorit ist Winter oder Sommer Die Tasquilla, in Rodalquilar. Ich mag das Dekor, das Feuer in der kalten Jahreszeit und eine Sommerterrasse mit Kerzen. Aber natürlich habe ich auch gerne das Essen, traditionelle und raffinierte Mischung, und Wein. Wells Sardellen, Käsefüllungen, sind eine Schwäche. http://www.latasquilla.com/
Il mio preferito è inverno o estate Il Tasquilla, in Rodalquilar. Mi piace l'arredamento, il camino in tempo freddo e terrazza estiva con le candele. Ma, naturalmente, mi piace anche il cibo, Mix di tradizionale e sofisticato, e il vino. Los boquerones Wells, ripieni di formaggio, sono una debolezza. http://www.latasquilla.com/
Meu favorito é inverno ou verão O Tasquilla, em Rodalquilar. Eu gosto da decoração, o fogo em tempo frio e esplanada com velas. Mas é claro que eu também gosto da comida, mistura tradicional e sofisticado, e do vinho. Wells anchovas, recheios de queijo, são uma fraqueza. http://www.latasquilla.com/
Mijn favoriet is de winter of de zomer De Tasquilla, in Rodalquilar. Ik hou van de inrichting, de open haard bij koud weer en een zomerterras met kaarsen. Maar natuurlijk ik hou ook van de voedsel, Traditionele en verfijnde mix, en wijn. Los boquerones Wells, kaas vullingen, zijn een zwakte. http://www.latasquilla.com/
私のお気に入りは、冬や夏である Tasquilla, Rodalquilarの. 私はインテリアが好き, キャンドルと寒とサマーテラスで暖炉. しかし、もちろん、私も料理が好き, 伝統的かつ洗練されたミックス, とワイン. ロスboqueronesウェルズ, チーズフィリング, 弱点である。 http://www.latasquilla.com/
El meu favorit a l'hivern o estiu és La Tasquilla, en Rodalquilar. M'agrada la decoració, la xemeneia en temps freds i la terrassa amb espelmes a l'estiu. Però per descomptat m'agrada també el menjar, barreja tradicional i sofisticada, i la carta de vins. Els seitons Wells, farcits de formatge, són una debilitat. http://www.latasquilla.com/
Moja omiljena je zima ili ljeto Tasquilla, u Rodalquilar. Sviđa mi se dekor, vatra u hladnom vremenu te ljetna terasa uz svijeće. Ali, naravno, ja volim hranu, tradicionalna i sofisticiran miks, i vino. Wells inćuni, sir ispuni, su slabost. http://www.latasquilla.com/
Мой любимый зимой или летом Tasquilla, В Rodalquilar. Мне нравится обстановка, огонь в холодную погоду и летнюю террасу со свечами. Но, конечно, мне нравится еда, традиционные и сложные сочетания, и вино. Уэллс анчоусами, сыра начинкой, это слабость. http://www.latasquilla.com/
O meu favorito é inverno ou verán O Tasquilla, en Rodalquilar. Eu gusto da decoración, o lume en tempo frío e terraza con velas. Pero está claro que eu tamén me gusta a comida, mestura tradicional e sofisticado, e do viño. Wells anchoas, recheos de queixo, son unha debilidade. http://www.latasquilla.com/
  Istorioak Antigua aldiz...  
Baina aukera gutxiago flamígero aldeko apustua egin duzu bada, jatetxe apal edozein bisita Plaza de Armas inguruan. Adibidez, nahi Don Jose. Afaldu artoa tamales edo enchiladas eta garagardo bat, bost euro Gallo. Eta askoz lasaiagoa. Eguneko suteen aurkako, kafea eta gazta tarta bat baino hobeto Cafe Condesa.
Aber wenn er entscheidet sich für weniger bombastisch Optionen, Besuch eines der Restaurants bescheiden in der Nähe der Plaza de Armas. Zum Beispiel, der Don José. Dine Mais Tamales oder Enchiladas und ein Bier für nur 5 € Gallo. Und viel leiser. Um Feuer des Tages, nichts besseres als einen Kaffee und Käsekuchen Café Condesa.
Ma se si opta per le opzioni meno ampolloso, visitare uno dei ristoranti modesto nelle vicinanze di Plaza de Armas. Per esempio, il Don José. tamales di mais cenare o enchiladas e una birra a soli 5 € Gallo. E molto più tranquillo. A fuoco il giorno, niente di meglio di un caffè e torta di formaggio Café Condesa.
Mas se você optou por opções menos extravagantes, visitar qualquer um dos restaurantes modestos nas imediações da Plaza de Armas. Por exemplo, o Dom José. Jante tamales de milho ou enchiladas e uma cerveja por apenas 5 € Gallo. E muito mais silencioso. Para disparar o dia, nada melhor que um bolo de café e queijo Cafe Condesa.
Maar als u koos voor minder flamboyante opties, bezoek aan een van de bescheiden restaurants in de omgeving van de Plaza de Armas. Bij voorbeeld, de Don Jose. U kunt dineren maïs tamales of enchiladas en een biertje voor slechts vijf euro Gallo. En nog veel stiller. Om de dag af te vuren, niets beter dan een kopje koffie en cheese cake Cafe Condesa.
しかし、あなたは以下の派手なオプションを選んだ場合, アルマス広場の近くにささやかなレストランのいずれかをご覧ください. 例えば, へ ドン·ホセ. トウモロコシタマーレまたはエンチラーダとギャロだけ5ユーロのためにビールをお楽しみいただけ. とはるかに静か. 日発射する, コー​​ヒーとチーズケーキに勝るものなし カフェコンデサ.
Però si es decanta per opcions menys altisonants, acosteu-vos a qualsevol dels modestos restaurants als voltants de la Plaça d'Armes. Per exemple, al Don José. Soparà uns tamales de blat de moro o unes enchiladas i una cervesa Gall per escassos cinc euros. I molt més tranquil. Per acomiadar la jornada, res millor que un cafè i un pastís de formatge en Cafè Comtessa.
Ali, ako ste se odlučili za manje blistav mogućnosti, posjetite bilo koji od skromnih restorana u blizini Plaza de Armas. Na primjer, al Don José. Dine ili kukuruzne tamales enchiladas i pivo za samo pet eura Gallo. I puno smireniji. Na vatru dan, ništa bolje od kave i sira torte Cafe Condesa.
Но если они двигаются в сторону менее напыщенные варианты, посетить любой из скромных ресторанов вокруг площади Пласа де Армас. Например, к Don José. Пообедать или кукурузы тамалес энчиладами и пива всего за пять евро Gallo. И намного более тихий. Чтобы запустить день, Ничто лучше, чем кофе и пирог с сыром Кафе Condesa.
Pero se optou por opcións menos extravagantes, visitar calquera dos restaurantes modestos nas inmediacións da Praza de Armas. Por exemplo, á Don José. Cea tamales de millo ou enchiladas e unha cervexa por só 5 € Gallo. E moito máis silencioso. Para disparar o día, nada mellor que un bolo de café e queixo Cafe Condesas.
  Istorioak Nantes aldizk...  
Nago ados, Nantes ezezaguna da, pasatuz, geldialdia merezi. Katedrala da, halaber, oso polita eta Erdi Aroko, bere kale harriztatuak, tokiko gazta eta ardo dastatzeko leku ona.
I agree, Nantes is a strange place, passing, in which worth stopping. The cathedral is also very nice and the medieval, with its cobbled streets, a good place to taste their cheeses and wines.
Je suis d'accord, Nantes est un endroit étrange, en passant, en vaut la peine d'arrêt. La cathédrale est aussi très agréable et la cité médiévale, avec ses rues pavées, un bon endroit pour déguster les fromages et les vins locaux.
Ich bin damit einverstanden, Nantes ist ein seltsamer Ort, vorbei, im Stopp wert. Die Kathedrale ist auch sehr schön und die mittelalterliche, mit seinen gepflasterten Straßen, ein guter Ort, um lokale Käsesorten und Weine probieren.
Sono d'accordo, Nantes è un posto strano, di passaggio, in cui vale la pena fermarsi. La cattedrale è anche molto bello e il medievale, con le sue strade acciottolate, un buon posto per assaggiare i loro formaggi e vini.
Concordo, Nantes é um lugar estranho, passando, em que R suspensão. A catedral também é muito bom eo medieval, com suas ruas de paralelepípedos, um bom lugar para provar os seus queijos e vinhos.
Ik ben het eens, Nantes is een vreemde plaats, passeren, dat is de moeite waard te stoppen. De kathedraal is ook erg mooi en de middeleeuwse wijk, met zijn geplaveide straatjes, een goede plek om hun kazen en wijnen te proeven.
Estic d'acord, Nantes és un lloc desconegut, de pas, en què val la pena parar. La catedral és també molt bonica i el barri medieval, amb els seus carrers empedrats, un bon lloc per assaborir els seus formatges i els seus vins.
Slažem se, Nantes je čudno mjesto, prolazi, u vrijednu stajališta. Katedrala je također vrlo lijep i srednjovjekovni, sa svojim kamenim ulicama, dobro mjesto da uzorak lokalnih sireva i vina.
Я согласен, Nantes es un lugar desconocido, прохождение, en el que merece la pena parar. La catedral es también muy bonita y el barrio medieval, con sus calles empedradas, un buen sitio para saborear sus quesos y sus vinos.
Estou de acordo, Nantes é unha incógnita, paso, en recordar parada. A catedral tamén é moi agradable e medieval, coas súas rúas pavimentadas, un bo lugar para degustar queixos e viños locais.
  La revista de viajes co...  
Nahiago baduzu, afari informal bat bada Wineing (Wine cap), Erakusleak hasi, 24, nazional eta nazioarteko ardo hautaketa on bat eskaintzen du jatorrizko gune bat zerbitzatzen da bezeroaren gustu (Dastaketa, txiki edo handi kopa) edari bakoitzeko txartel bat kargatzean. To txikitu, eztia eta pitas sobrasada saihestezina (ahuntz-gazta gozo-gozo).
-For those who prefer the center, the options are varied. It preferimos a dinner and informal Wineing (The lid of the wine), on Pointers, 24, is an original site that offers a good selection of national and international wines served the customer to taste (Tasting, small or large glass) loading each drink on a card. Chopping, the inevitable sobrasada with honey and agave (the goat cheese is delicious). The dinner comes out to about 20 per head.
-Para aqueles que preferem o centro, As opções são variadas. Se preferimos um jantar informal Wineing (A tampa do vinho), em Ponteiros, 24, é um site original, que oferece uma boa selecção de vinhos nacionais e internacionais servido o cliente a gosto (Degustação, taça pequena a grande) carregamento de cada bebida em um cartão. Picar, o sobrasada inevitável com mel e agave (o queijo de cabra é delicioso). O jantar sai a cerca de 20 per capita.
-Voor degenen die liever het centrum, de opties zijn gevarieerd. Als preferimos een informeel diner Wineing (Wijn cap), in Pointers, 24, is een originele site die een goede selectie van nationale en internationale wijnen biedt de klant wordt gediend naar smaak (Proeverij, klein kopje groot) laden elk drankje op een kaart. Te hakken, de onvermijdelijke pikante worst met honing en pita (de geitenkaas is heerlijk). Het diner komt uit op ongeveer 20 per hoofd.
-Pel que prefereixi el centre, les opcions són molt variades. Si preferimos una cena informal el Wineing (La tapa del vi), en Apuntadors, 24, és un lloc original que ofereix una bona selecció de vins nacionals i internacionals que el client se serveix al gust (tast, petita tassa gran) carregant cada consumició en una targeta. Per picar, la inevitable sobrassada amb mel i les atzavares (la de formatge de cabra està deliciosa). El sopar surt a uns 20 euros per cap.
-Za one koji preferiraju centar, opcije su različiti. To preferimos večeru i neformalni Wineing (Vino kapa), u pointeri, 24, je originalni site koji nudi dobar izbor domaćih i stranih vina poslužuju kupca na okus (Gustiranje, male ili velike šalice) utovara svaki piće na kartici. Za nasjeckajte, neizbježno sobrasada s medom i pitas (kozji sir je ukusna). Večera izlazi na oko 20 po glavi.
-Для тех, кто предпочитает центр, варианты различны. Если вы предпочитаете неформальный ужин Wineing (Крышка вина), Указатели на, 24, на оригинальный сайт, который предлагает большой выбор национальных и международных вин подаются заказчику по вкусу (Дегустация, маленькие или большие стекла) загрузка каждого напитка на карте. Рубка, неизбежного sobrasada с медом и агавы (козий сыр вкусный). Обед выходит около 20 на душу.
  Istorioak Cabo de Gata ...  
Duintasuna nahi dut, eguraldi hotza eta udako terraza sute kandelak. Baina, jakina, janaria ere gustatzen zait, tradizionala eta sofistikatuak nahasketa, eta ardoa. Wells antxoak, gazta betegarriak, ahultasuna dira. http://www.latasquilla.com/
Mon préféré, c'est l'hiver ou l'été Le Tasquilla, dans Rodalquilar. J'aime le décor, le feu par temps froid et d'une terrasse d'été avec des bougies. Mais bien sûr, j'aime aussi la nourriture, mélange traditionnel et raffiné, et le vin. Wells anchois, obturations fromage, sont une faiblesse. http://www.latasquilla.com/
Mein Favorit ist Winter oder Sommer Die Tasquilla, in Rodalquilar. Ich mag das Dekor, das Feuer in der kalten Jahreszeit und eine Sommerterrasse mit Kerzen. Aber natürlich habe ich auch gerne das Essen, traditionelle und raffinierte Mischung, und Wein. Wells Sardellen, Käsefüllungen, sind eine Schwäche. http://www.latasquilla.com/
Il mio preferito è inverno o estate Il Tasquilla, in Rodalquilar. Mi piace l'arredamento, il camino in tempo freddo e terrazza estiva con le candele. Ma, naturalmente, mi piace anche il cibo, Mix di tradizionale e sofisticato, e il vino. Los boquerones Wells, ripieni di formaggio, sono una debolezza. http://www.latasquilla.com/
Meu favorito é inverno ou verão O Tasquilla, em Rodalquilar. Eu gosto da decoração, o fogo em tempo frio e esplanada com velas. Mas é claro que eu também gosto da comida, mistura tradicional e sofisticado, e do vinho. Wells anchovas, recheios de queijo, são uma fraqueza. http://www.latasquilla.com/
Mijn favoriet is de winter of de zomer De Tasquilla, in Rodalquilar. Ik hou van de inrichting, de open haard bij koud weer en een zomerterras met kaarsen. Maar natuurlijk ik hou ook van de voedsel, Traditionele en verfijnde mix, en wijn. Los boquerones Wells, kaas vullingen, zijn een zwakte. http://www.latasquilla.com/
私のお気に入りは、冬や夏である Tasquilla, Rodalquilarの. 私はインテリアが好き, キャンドルと寒とサマーテラスで暖炉. しかし、もちろん、私も料理が好き, 伝統的かつ洗練されたミックス, とワイン. ロスboqueronesウェルズ, チーズフィリング, 弱点である。 http://www.latasquilla.com/
El meu favorit a l'hivern o estiu és La Tasquilla, en Rodalquilar. M'agrada la decoració, la xemeneia en temps freds i la terrassa amb espelmes a l'estiu. Però per descomptat m'agrada també el menjar, barreja tradicional i sofisticada, i la carta de vins. Els seitons Wells, farcits de formatge, són una debilitat. http://www.latasquilla.com/
Moja omiljena je zima ili ljeto Tasquilla, u Rodalquilar. Sviđa mi se dekor, vatra u hladnom vremenu te ljetna terasa uz svijeće. Ali, naravno, ja volim hranu, tradicionalna i sofisticiran miks, i vino. Wells inćuni, sir ispuni, su slabost. http://www.latasquilla.com/
Мой любимый зимой или летом Tasquilla, В Rodalquilar. Мне нравится обстановка, огонь в холодную погоду и летнюю террасу со свечами. Но, конечно, мне нравится еда, традиционные и сложные сочетания, и вино. Уэллс анчоусами, сыра начинкой, это слабость. http://www.latasquilla.com/
O meu favorito é inverno ou verán O Tasquilla, en Rodalquilar. Eu gusto da decoración, o lume en tempo frío e terraza con velas. Pero está claro que eu tamén me gusta a comida, mestura tradicional e sofisticado, e do viño. Wells anchoas, recheos de queixo, son unha debilidade. http://www.latasquilla.com/
  La revista de viajes co...  
Backpackers "Pancake Trail Banana" Taldeak bere. 2 x 1, gazta nachos, pizzak eta Lonely Planet baten inguruan eztabaida judicious
groupes Backpackers "Trail crêpes banane" suivre son propre. 2 x 1, nachos au fromage, pizzas et des discussions autour d'un judicieux Lonely Planet
Gruppen von Rucksacktouristen "Banana Pancake Trail" folgen seinem eigenen. 2 x 1, Nachos mit Käse, Pizzen und vernünftige Diskussion um ein Lonely Planet
Los grupos de mochileros del “Banana Pancake Trail” siguen a lo suyo. 2 x 1, nachos con queso, pizzas y sesudas deliberaciones en torno a una Lonely Planet
Grupos de mochileiros "Trail Banana Pancake" seguir seu próprio. 2 x 1, nachos com queso, pizzas e discussões criteriosas em torno de um Lonely Planet
Backpackers groepen "Banana Pancake Trail" volg zijn eigen. 2 x 1, nachos met kaas, pizza's en oordeelkundige discussies rond een Lonely Planet
バックパッカーズグループ "バナナパンケーキトレイル"は、彼自身に従う. 2 X 1, チーズナチョス, ピザやロンリープラネットの周りの賢明な議論
Els grups de motxillers del "Banana Pancake Trail" segueixen a la seva. 2 x 1, nachos amb formatge, pizzes i profundes deliberacions al voltant d'una Lonely Planet
Grupe Backpackers "Banana palačinke Trail" slijediti njegov vlastiti. 2 x 1, nachos sa sirom, pizze i promišljenu raspravu oko Lonely Planet
Группы туристов "банановый блин Trail" следовать своим собственным. 2 х 1, начос с сыром, пицца и разумное дискуссия вокруг Lonely Planet
Grupos de mochileiros "Banana Pancake Trail" seguir a súa propia. 2 x 1, nachos con queixo, pizzas e discusión en torno a unha criterios Lonely Planet
  Gamelu Sinai bidez isto...  
Bidaia 12 ordu, gaua, Cairo from, eskola-autobusa Egiptoarrek beteriko bere amak batera, non gidariaren ematen digu bere iloba baten ezkontza bideoak. Haragi sabela dantzaria swaying, popular abeslari laments Umm Kalzun, lehor eta gazta usaina nonahi.
We are in Dahab, in the Red Sea coast, at Sinai. A journey of 12 hours, night, from Cairo, in a school bus full of Egyptians with their mothers, where the driver gives us the videos of the wedding of his niece. Meat from belly dancer swaying, cries of the popular singer Umm Kalzun, dry cheese smell everywhere.
Estem a Dahab, a la costa del Mar Roig, al Sinaí. Un viatge de 12 hores, de nit, des del Caire, en un autobús ple d'escolars egipcis amb les seves mares, on el conductor ens regala els vídeos del casament de la seva neboda. Carns balancejants de ballarina del ventre, laments de la cantant popular Umm Kalzun, olor de formatge sec per tot arreu.
  La revista de viajes co...  
Tags: ashgrive gazta baserriko, CAMPBELL herri, sehaska mendi, Laura Berdejo, liffey ibaiaren, Best Tasmania-, mugurdi baserriko, Rutas Tasmania, Tasmania top, viaje Tasmania
Tags: fromagerie ashgrive, Campbell Town, Cradle Mountain, Laura Berdejo, rivière Liffey, Best of Tasmania, framboise ferme, rutas Tasmanie, top Tasmanie, Voyage en Tasmanie
Tags: ashgrive Käserei, Campbell Town, Cradle Mountain, Laura Berdejo, Fluss Liffey, Best of Tasmania, Himbeer-farm, Rutas Tasmanien, Die besten Tasmanien, tasmanien Reise
Tags: ashgrive cheese farm, campbell town, cradle mountain, Laura Berdejo, liffey river, lo mejor de tasmania, raspberry farm, rutas tasmania, top tasmania, viaje tasmania
Tags: formaggio di fattoria ashgrive, Campbell Town, Cradle Mountain, Laura Berdejo, fiume Liffey, Best of Tasmania, lampone fattoria, rutas Tasmania, top tasmania, tasmania viaggio
Tags: fazenda queijo ashgrive, Campbell Town, Cradle Mountain, Laura Berdejo, Rio Liffey, Melhor da Tasmânia, framboesa fazenda, Rutas Tasmânia, tasmânia topo, viaje tasmânia
Tags: ashgrive kaasboerderij, Campbell Town, Cradle Mountain, Laura Berdejo, Liffey River, Het beste van Tasmanië, raspberry farm, Rutas Tasmanië, top tasmania, tasmania reis
タグ: ashgriveチーズファーム, キャンベルタウン, クレードルマウンテン, ローラBerdejo, リフィー川, タスマニアのベスト, ラズベリー農場, Rutasタスマニア, トップタスマニア, viajeタスマニア
Etiquetes: granja de formatge ashgrive, Campbell Town, Cradle Mountain, Laura Berdejo, Riu Liffey, el millor de Tasmània, gerd granja, Rutes tasmania, top tasmania, Viatge Tasmània
Tags: ashgrive sir farmi, Campbell grad, Cradle Mountain, Laura Berdejo, Rijeka Liffey, Najbolji Tasmanije, maline farmi, Rutas Tasmanija, Top Tasmanija, viaje Tasmania
Теги: ashgrive ферме сыра, Кэмпбелл города, Cradle Mountain, Лаура Berdejo, Лиффи реки, лучший Тасмании, малина фермы, Rutas Тасмании, топ Тасмании, Тасмания поездки
Tags: Facenda de queixo ashgrive, Campbell cidade, Cradle Mountain, Laura Berdejo, Río Liffey, mellor de Tasmania, framboesa Facenda, Rutas Tasmania, top Tasmania, Viaxe Tasmania
  Istorioak Gozo aldizkar...  
-Leku ona terrazan jaten da Kartela, en Marsalforn ("Creek Hot" Maltako bezalako zerbait). Antipasto gozitano tik (Maltako txistorra martorri haziak txerri onduta, oliba, caper, Ahuntz gazta, lehorrak tomatea eta berenjena) eta untxi gisatua merezi.
-A good place to eat is the terrace of The Cartel, in Marsalforn (something like "Hot Creek" in Maltese). Appetizer and Gozitan (Maltese sausage seasoned pork with coriander seeds, olives, caper, goat cheese, dried tomato and eggplant) and rabbit stew worth. The wines are of his own winery. The food comes out to about 25 euros per person.
-Un bon endroit pour manger, la terrasse du Le Cartel, dans les Marsalforn (quelque chose comme "Hot Creek" en maltais). Le gozitano antipasto (Maltaise saucisse de porc assaisonné avec de graines de coriandre, olives, câpre, fromage de chèvre, tomates séchées et à l'aubergine) et la valeur civet de lapin. Les vins sont de sa propre cave. La nourriture fait encore environ 25 euros par personne.
-Ein guter Platz zum Essen ist die Terrasse der Das Kartellgericht, IN Marsalforn (so etwas wie "Hot Creek" in maltesischer Sprache). Die Antipasti gozitano (Malteser Wurst gewürztem Schweinefleisch mit Koriandersamen, Oliven, KAPER, Ziegenkäse, getrockneten Tomaten und Auberginen) und Kaninchenragout wert. Die Weine sind von seinem eigenen Weingut. Das Essen kommt auf etwa 25 Euro pro Person.
-Un buon posto per mangiare è la terrazza di Il Cartel, in Marsalforn (qualcosa come "Hot Creek" in lingua maltese). L'antipasto gozitano (Maltese salsiccia di maiale aromatizzata con semi di coriandolo, olive, cappero, formaggio di capra, pomodori secchi e melanzane) e vale la pena di coniglio stufato. I vini sono di propria cantina. Il cibo esce a circa 25 euro a persona.
-Um bom lugar para comer é no terraço do O Cartel, em Marsalforn (algo como "Hot Creek" em Malta). Aperitivo e Gozitan (Maltês porco salsicha temperada com as sementes de coentros, azeitonas, alcaparra, queijo de cabra, tomate seco e berinjela) e vale a pena guisado de coelho. Os vinhos são de sua própria vinícola. A comida sai a cerca de 25 euros por pessoa.
-Een goede plek om te eten is het terras van De Cartel, in Marsalforn (iets als "Hot Creek" in het Maltees). De antipasto gozitano (Maltese worst gekruid varkensvlees met koriander, olijven, kappertje, geitenkaas, gedroogde tomaat en aubergine) en konijn stoofpot de moeite waard. De wijnen zijn van zijn eigen wijnmakerij. Het eten komt uit op ongeveer 25 euro per persoon.
-食べるのに適した場所は、テラスです カルテル, の Marsalfornの (マルタでの "ホット·クリーク"のようなもの). 前菜gozitanoから (コリアンダー種子マルタソーセージ味付け豚肉, オリーブ, ケイパー, ヤギ乳チーズ, ドライトマトとナス) とウサギのシチューの価値. ワインは、彼自身のセラーからのもの. 食品は、約に出てくる 25 につきユーロ.
-Un bon lloc per menjar és la terrassa de El Cartell, i Marsalforn (cosa així com "cala calent" en maltès). El antipasto gozitano (salsitxes malteses de porc amanides amb llavors de coriandre, olives, tàpera, formatge de cabra, tomàquet sec i albergínies) i el guisat de conill valen la pena. Els vins són de la seva pròpia celler. El menjar surt a uns 25 euros per persona.
-Un buen lugar para comer es la terraza de Il-Kartell, u Marsalforn (algo así como “cala caliente” en maltés). El antipasto gozitano (salchichas maltesas de cerdo aderezadas con semillas de cilantro, olivas, alcaparra, queso de cabra, tomate seco y berenjenas) y el guiso de conejo merecen la pena. Los vinos son de su propia bodega. La comida sale a unos 25 eura po osobi.
-Un Буэн Лугар пункт встречному ES-де-La Terraza Ил-Kartell, в Марсалфорна (Алгоритм Así Комо "Кала Caliente" EN MALTES). El закуски gozitano (salchichas maltesas де Cerdo aderezadas Con Semillas де кинзы, оливами, alcaparra, Queso де Кабре, Tomate SECO у berenjenas) Y EL Guiso Conejo де ла Пенья merecen. Los Vinos сына де Су Propia винный погреб. La Comida продажи UNOS 25 евро на человека.
  La revista de viajes co...  
Gure melodiko naturaren lotsa batetik bueltan, usaina eta kolorea, Jeff kontuan hartu behar diren gastrikoa indigestion tradizionalak osatu eta gurekin hartu zuten bi Tasmanian ustiategiak bertan ekoizteko, hurrenez hurren, tokiko gazta eta mugurdi onena.
A notre retour de l'excès de caractère mélodique, odeur et une couleur, Jeff jugé nécessaire de compléter l'indigestion traditionnelle gastrique et nous ont emmenés à deux fermes de Tasmanie où elles produisent, respectivement, le meilleur des fromages locaux et de framboises. Je n'ai pas encore enregistré dans n'importe quel coin d'un goût bourgeon du goût de la glace à la framboise de la ferme Christmas Hill framboise, sublimée dans la brise, des chaises en bois, fatigue, la fresque qui s'infiltrait dans les branches des arbres, bourse du personnel et la fatigue commune majez. Et par conséquent,, joie des joies, passer à la fromagerie, avec leurs moutons trop propre et un fromage assaisonné avec du vin spectaculaire typique de vignoble de la région.
Nach unserer Rückkehr aus der Verlegenheit melodischen Charakter, Geruch und Farbe, Jeff für notwendig erachtet, mit traditionellen Magen Verdauungsstörungen abzuschließen und nahm uns zu zwei Betrieben, in denen Tasmanian produziert, RESPEKTIVE, die besten lokalen Käse-und Himbeeren. Ich habe noch in keiner Ecke eines Geschmacksknospe Geschmack von Himbeeren Eisbauernhof erfasst Christmas Hill Raspberry, sublimiert in der Brise, Holzstühle, Müdigkeit, die kühle, die in den Zweigen der Bäume sickerte, Gemeinschaft von Müdigkeit und Joint Staff majez. Und es, Freude Freuden, Sprung zur Käserei, mit ihren Schafen bis zu sauber und einem spektakulären Käse gewürzt mit Wein Weinberg typische Stadt.
A nuestro regreso de ese empacho de naturaleza melódica, de olores y de color, Jeff consideró necesario completarlo con el empacho gástrico tradicional y nos llevo a dos granjas tasmanas donde producen, respectivamente, lo mejor de las frambuesas y del queso local. Todavía tengo registrado en alguna esquina de alguna papila gustativa el sabor del helado de frambuesa de la granja Christmas Hill Raspberry, sublimado con la brisa, las sillas de madera, el cansancio, el fresco que se colaba en las ramas de los árboles, el compañerismo de la fatiga conjunta y la majez del personal. Y de ahí, alegría de las alegrías, saltamos a la granja de queso, con sus ovejas hasta demasiado limpias y un queso espectacular aderezado con el vino típico del viñedo municipal.
Al ritorno l'imbarazzo della natura melodica, odore e colore, Jeff ritenuto necessario per completare con la tradizionale indigestione gastrica e ci ha portato a due aziende agricole in cui prodotti della Tasmania, rispettivamente, il meglio dei formaggi locali e lamponi. Ho ancora registrati in ogni angolo di ogni gusto gusto gemma di fattoria gelato di lamponi Natale Hill Lampone, sublimata nella brezza, sedie di legno, fatica, il fresco che filtrava tra i rami degli alberi, borsa di studio del personale majez fatica e comune. E ci, gioia delle gioie, salta al formaggio di fattoria, con le loro pecore troppo pulito e un formaggio stagionato spettacolare con la città del vino tipico vigneto.
Em nosso retorno a partir do excesso de natureza melódica, odor e cor, Jeff considerado necessário para completar a indigestão gástrica tradicional e nos levou a duas fazendas da Tasmânia, onde produzem, respectivamente, o melhor de queijo local e framboesas. Tenho ainda gravado em qualquer canto de um gosto bud gosto de framboesa sorvetes da fazenda Natal monte Framboesa, sublimada na brisa, cadeiras de madeira, fadiga, o afresco que infiltrou-se nos galhos das árvores, comunhão da fadiga e da articulação pessoal majez. E, portanto,, alegria das alegrias, ir para a fazenda de queijo, com suas ovelhas se muito limpa e um queijo espectacular temperado com vinho típico da vinha local.
Op onze terugkeer uit de verlegenheid van melodische aard, geur en kleur, Jeff nodig aan te vullen met de traditionele maag indigestie beschouwd en nam ons mee naar twee Tasmaanse boerderijen waar ze produceren, respectievelijk, het beste van de lokale kaas en frambozen. Ik heb nog in een hoekje van een vleesliefhebbers smaak Raspberry Ice Cream Farm geregistreerd Kerst Hill Raspberry, gesublimeerd in de wind, houten stoelen, vermoeidheid, het cool dat sijpelde in de takken van bomen, gemeenschap van vermoeidheid en gezamenlijke personeel majez. En dus, vreugde van vreugde, spring naar de kaasboerderij, met zijn schapen omhoog te schoon en spectaculaire kaas op smaak gebracht met wijn wijngaard typische stad.
Al nostre retorn d'aquest empatx de naturalesa melòdica, d'olors i de color, Jeff considerar necessari completar-lo amb l'empatx gàstric tradicional i ens va portar a dues granges tasmanas on produeixen, respectivament, el millor de les gerds i del formatge local. Encara tinc registrat en algun cantó d'alguna papil gustativa el gust del gelat de gerds de la granja Nadal Pujol Gerd, sublimat amb la brisa, les cadires de fusta, el cansament, la fresca que es colava a les branques dels arbres, el companyerisme de la fatiga conjunta i la majez del personal. I d'aquí, alegria de les alegries, saltem a la granja de formatge, amb les seves ovelles fins massa netes i un formatge espectacular amanit amb el vi típic de la vinya municipal.
Na povratku iz sramote melodičnog prirode, mirisa i boja, Jeff smatra potrebnim za završetak s tradicionalnim želučane probavne smetnje i odveo nas je u dva Tasmanian farmama gdje se proizvode, odnosno, najbolje od domaće sira i maline. I dalje su registrirani u nekom kutu okus okus korijenu Malina Ice Cream Farm Božićni Hill malina, sublimirana na povjetarcu, drvene stolice, umor, super da probija u granama drveća, zajedništvo umora i Zajedničkog stožera majez. I stoga, Radost radostima, skok na farmi sira, sa svojim ovcama se previše čist i spektakularan sir začinjena vina vinogorja tipičnog grada.
По возвращении из смущения природы мелодичные, Запах и цвет, Джефф считает необходимым, чтобы закончить с традиционными желудочного пищеварения и взял нас в двух ферм, где производятся Тасмании, соответственно, лучший из местного сыра и малины. Я еще не зарегистрированы в любом уголке любой вкус вкусовой почки малины фермы мороженого Рождество Hill Малина, сублимированный на ветру, деревянные стулья, усталость, Здорово, что просочилось в ветвях деревьев, общение усталость и Объединенного штаба majez. И, Радость радости, перейти к ферме сыра, с их овцами слишком чистый и весьма опытный сыра с вином виноградник типичный город.
No noso regreso dende o constrangimento de natureza melódica, olor e cor, Jeff considera necesario para completar a indixestión gástrica tradicional e nos levou a dúas granxas de Tasmania, onde producen, respectivamente, o mellor do queixo local e framboesas. Eu aínda ter rexistrado nalgún recuncho dun gusto Bud gusto Raspberry Ice Cream Farm Nadal Outeiro framboesa, sublimado na brisa, cadeiras de madeira, fatiga, o frío que penetrou as ramas das árbores, comuñón da fatiga e da joint staff majez. E, polo tanto,, alegría das alegrías, ir á granxa de queixo, con súas ovellas queixo moi limpo e espectacular aderezado con viño viña típica cidade.
  La revista de viajes co...  
Gure melodiko naturaren lotsa batetik bueltan, usaina eta kolorea, Jeff kontuan hartu behar diren gastrikoa indigestion tradizionalak osatu eta gurekin hartu zuten bi Tasmanian ustiategiak bertan ekoizteko, hurrenez hurren, tokiko gazta eta mugurdi onena.
A notre retour de l'excès de caractère mélodique, odeur et une couleur, Jeff jugé nécessaire de compléter l'indigestion traditionnelle gastrique et nous ont emmenés à deux fermes de Tasmanie où elles produisent, respectivement, le meilleur des fromages locaux et de framboises. Je n'ai pas encore enregistré dans n'importe quel coin d'un goût bourgeon du goût de la glace à la framboise de la ferme Christmas Hill framboise, sublimée dans la brise, des chaises en bois, fatigue, la fresque qui s'infiltrait dans les branches des arbres, bourse du personnel et la fatigue commune majez. Et par conséquent,, joie des joies, passer à la fromagerie, avec leurs moutons trop propre et un fromage assaisonné avec du vin spectaculaire typique de vignoble de la région.
Nach unserer Rückkehr aus der Verlegenheit melodischen Charakter, Geruch und Farbe, Jeff für notwendig erachtet, mit traditionellen Magen Verdauungsstörungen abzuschließen und nahm uns zu zwei Betrieben, in denen Tasmanian produziert, RESPEKTIVE, die besten lokalen Käse-und Himbeeren. Ich habe noch in keiner Ecke eines Geschmacksknospe Geschmack von Himbeeren Eisbauernhof erfasst Christmas Hill Raspberry, sublimiert in der Brise, Holzstühle, Müdigkeit, die kühle, die in den Zweigen der Bäume sickerte, Gemeinschaft von Müdigkeit und Joint Staff majez. Und es, Freude Freuden, Sprung zur Käserei, mit ihren Schafen bis zu sauber und einem spektakulären Käse gewürzt mit Wein Weinberg typische Stadt.
A nuestro regreso de ese empacho de naturaleza melódica, de olores y de color, Jeff consideró necesario completarlo con el empacho gástrico tradicional y nos llevo a dos granjas tasmanas donde producen, respectivamente, lo mejor de las frambuesas y del queso local. Todavía tengo registrado en alguna esquina de alguna papila gustativa el sabor del helado de frambuesa de la granja Christmas Hill Raspberry, sublimado con la brisa, las sillas de madera, el cansancio, el fresco que se colaba en las ramas de los árboles, el compañerismo de la fatiga conjunta y la majez del personal. Y de ahí, alegría de las alegrías, saltamos a la granja de queso, con sus ovejas hasta demasiado limpias y un queso espectacular aderezado con el vino típico del viñedo municipal.
Al ritorno l'imbarazzo della natura melodica, odore e colore, Jeff ritenuto necessario per completare con la tradizionale indigestione gastrica e ci ha portato a due aziende agricole in cui prodotti della Tasmania, rispettivamente, il meglio dei formaggi locali e lamponi. Ho ancora registrati in ogni angolo di ogni gusto gusto gemma di fattoria gelato di lamponi Natale Hill Lampone, sublimata nella brezza, sedie di legno, fatica, il fresco che filtrava tra i rami degli alberi, borsa di studio del personale majez fatica e comune. E ci, gioia delle gioie, salta al formaggio di fattoria, con le loro pecore troppo pulito e un formaggio stagionato spettacolare con la città del vino tipico vigneto.
Em nosso retorno a partir do excesso de natureza melódica, odor e cor, Jeff considerado necessário para completar a indigestão gástrica tradicional e nos levou a duas fazendas da Tasmânia, onde produzem, respectivamente, o melhor de queijo local e framboesas. Tenho ainda gravado em qualquer canto de um gosto bud gosto de framboesa sorvetes da fazenda Natal monte Framboesa, sublimada na brisa, cadeiras de madeira, fadiga, o afresco que infiltrou-se nos galhos das árvores, comunhão da fadiga e da articulação pessoal majez. E, portanto,, alegria das alegrias, ir para a fazenda de queijo, com suas ovelhas se muito limpa e um queijo espectacular temperado com vinho típico da vinha local.
Op onze terugkeer uit de verlegenheid van melodische aard, geur en kleur, Jeff nodig aan te vullen met de traditionele maag indigestie beschouwd en nam ons mee naar twee Tasmaanse boerderijen waar ze produceren, respectievelijk, het beste van de lokale kaas en frambozen. Ik heb nog in een hoekje van een vleesliefhebbers smaak Raspberry Ice Cream Farm geregistreerd Kerst Hill Raspberry, gesublimeerd in de wind, houten stoelen, vermoeidheid, het cool dat sijpelde in de takken van bomen, gemeenschap van vermoeidheid en gezamenlijke personeel majez. En dus, vreugde van vreugde, spring naar de kaasboerderij, met zijn schapen omhoog te schoon en spectaculaire kaas op smaak gebracht met wijn wijngaard typische stad.
Al nostre retorn d'aquest empatx de naturalesa melòdica, d'olors i de color, Jeff considerar necessari completar-lo amb l'empatx gàstric tradicional i ens va portar a dues granges tasmanas on produeixen, respectivament, el millor de les gerds i del formatge local. Encara tinc registrat en algun cantó d'alguna papil gustativa el gust del gelat de gerds de la granja Nadal Pujol Gerd, sublimat amb la brisa, les cadires de fusta, el cansament, la fresca que es colava a les branques dels arbres, el companyerisme de la fatiga conjunta i la majez del personal. I d'aquí, alegria de les alegries, saltem a la granja de formatge, amb les seves ovelles fins massa netes i un formatge espectacular amanit amb el vi típic de la vinya municipal.
Na povratku iz sramote melodičnog prirode, mirisa i boja, Jeff smatra potrebnim za završetak s tradicionalnim želučane probavne smetnje i odveo nas je u dva Tasmanian farmama gdje se proizvode, odnosno, najbolje od domaće sira i maline. I dalje su registrirani u nekom kutu okus okus korijenu Malina Ice Cream Farm Božićni Hill malina, sublimirana na povjetarcu, drvene stolice, umor, super da probija u granama drveća, zajedništvo umora i Zajedničkog stožera majez. I stoga, Radost radostima, skok na farmi sira, sa svojim ovcama se previše čist i spektakularan sir začinjena vina vinogorja tipičnog grada.
По возвращении из смущения природы мелодичные, Запах и цвет, Джефф считает необходимым, чтобы закончить с традиционными желудочного пищеварения и взял нас в двух ферм, где производятся Тасмании, соответственно, лучший из местного сыра и малины. Я еще не зарегистрированы в любом уголке любой вкус вкусовой почки малины фермы мороженого Рождество Hill Малина, сублимированный на ветру, деревянные стулья, усталость, Здорово, что просочилось в ветвях деревьев, общение усталость и Объединенного штаба majez. И, Радость радости, перейти к ферме сыра, с их овцами слишком чистый и весьма опытный сыра с вином виноградник типичный город.
No noso regreso dende o constrangimento de natureza melódica, olor e cor, Jeff considera necesario para completar a indixestión gástrica tradicional e nos levou a dúas granxas de Tasmania, onde producen, respectivamente, o mellor do queixo local e framboesas. Eu aínda ter rexistrado nalgún recuncho dun gusto Bud gusto Raspberry Ice Cream Farm Nadal Outeiro framboesa, sublimado na brisa, cadeiras de madeira, fatiga, o frío que penetrou as ramas das árbores, comuñón da fatiga e da joint staff majez. E, polo tanto,, alegría das alegrías, ir á granxa de queixo, con súas ovellas queixo moi limpo e espectacular aderezado con viño viña típica cidade.
  Istorioak Michoacán ald...  
Beraz, ez dago zaldi bat muntatuta dugu crucero batean zehar 30 minutuan, ez jan-rekin landa eserlekua makeshift- onena Tacos ibilbide osoan. Errezeta? Haragi res, gazta eta minak chilies hori egiteko modu eroso.
La modernité n'a pas réussi à éroder la douane dans le village de Angahuan, où les femmes portent des costumes traditionnels et de nombreuses familles vivent encore dans des “granges”, maisons construites avec de la pierre volcanique, adobe et bois. Il ya deux arrêts sur le chemin. Le premier dans l'église de Saint-Jacques, une belle façade du temple plateresca où nous avons assisté à une scène curieuse: Simplicio, un agriculteur du village, rampant sur les genoux de la porte de l'église jusqu'à l'autel de mettre en scène un serment. Il a renoncé à l'alcool et veut témoigner de leurs actes devant Dieu et devant sa femme, qui accompagne le rituel. Le deuxième appel est Angahuan Paricutin Volcano, le plus jeune d'un territoire qui a 3.000 cratères, situé près de la ville. Très proche du volcan est l'église de San Juan de Parangaricutiro, abandonnée au milieu de la nature parce que la lave aurait avaler, et les maisons qui ont accompagné, lors de l'éruption de 1943. Reste maintenant ruines du temple silencieux acculé par la roche volcanique. Donc, il nous monté un cheval lors d'une croisière 30 minutes il mange-avec le siège de fortune dans la campagne- le meilleur itinéraire entier tacos. La recette? Boeuf, fromage et un piments épicés qui rendent confortable la manière.
Die Moderne hat es versäumt, die Sitten des Volkes zu untergraben Angahuan, wo die Frauen tragen traditionelle Kostüme und viele Familien leben immer noch in “Scheunen”, Häuser mit Vulkangestein gebaut, Adobe und Holz. Es gibt zwei Haltestellen auf dem Weg. Die erste in der Kirche von St. James, eine schöne Fassade plateresken Tempel, wo wir Zeuge eines sonderbaren Szene: Simplicio, ein Bauer aus dem Dorf, kriechen auf den Knien aus der Tür der Kirche zum Altar, einen Eid zu inszenieren. Alkohol verlassen hat und will, um seine Tat vor Gott und seine Frau bezeugen, das begleitet er den Ritus. Die zweite Beschwerde ist Angahuan Paricutin Vulkan, das jüngste von einem Territorium, das hat 3.000 Krater, befindet sich nahe der Stadt. Ganz in der Nähe des Vulkans ist die Kirche von San Juan de Parangaricutiro, aufgegeben in der Mitte der Natur, weil die Lava es schlucken würde,, und die Häuser, die in Begleitung, während der Eruption von 1943. Es gibt jetzt stille Ruinen des Tempels durch den vulkanischen Felsen Feder. Dort angekommen auf dem Pferd während einer Kreuzfahrt 30 Minuten und dort zu essen, neben einem improvisierten Set auf dem Lande- die besten Tacos in der gesamten Strecke. Das Rezept? Rindfleisch, Käse und einer pikanten Paprika, die es bequemer die Art und Weise machen.
La modernidad no ha conseguido erosionar las costumbres en el pueblo de Angahuan, donde las mujeres visten trajes tradicionales y muchas familias aún viven en “trojes”, viviendas construidas con piedra volcánica, adobe y madera. Dos son las paradas en nuestro camino. La primera en la iglesia de Santiago Apóstol, un bellísimo templo de fachada plateresca donde somos testigos de una curiosa escena: Simplicio, un campesino del pueblo, se arrastra de rodillas desde la puerta de la iglesia hasta el altar para escenificar un juramento. Ha dejado el alcohol y quiere dar fe de su acto ante Dios y su esposa, que le acompaña en el ritual. El segundo atractivo de Angahuan es el volcán de Paricutín, el más joven de un territorio que cuenta 3.000 cráteres, situado en las inmediaciones del pueblo. Muy cerca del volcán queda la iglesia de San Juan de Parangaricutiro, abandonada en medio de la naturaleza porque la lava quiso tragársela a ella, y a las casas que la acompañaban, durante la erupción de 1943. Ahora quedan las ruinas silenciosas del templo acorraladas por la roca volcánica. Hasta allí llegamos montados a caballo durante una travesía de 30 minutos y allí comemos -junto a un puesto improvisado en medio del campo- los mejores tacos de toda la ruta. ¿La receta? Carne de res, queso y unos chiles picosos que hacen más confortable el camino.
La modernità non è riuscita a erodere la dogana nel villaggio di Angahuan, dove le donne indossano costumi tradizionali e molte famiglie vivono ancora in “fienili”, case costruite con pietra vulcanica, adobe e legno. Ci sono due fermate sulla nostra strada. La prima nella chiesa di San Giacomo, un bellissimo tempio facciata plateresca dove abbiamo assistito ad una scena curiosa: Simplicio, un contadino del villaggio, strisciando in ginocchio dalla porta della chiesa per l'altare di mettere in scena un giuramento. Ha rinunciato alcol e vuole garantire per i loro atti davanti a Dio e di sua moglie, che accompagna il rituale. Il secondo appello è Angahuan Paricutín Volcano, il più giovane di un territorio che ha 3.000 crateri, situato vicino alla città. Molto vicino al vulcano è la chiesa di San Juan de Parangaricutiro, abbandonato in mezzo alla natura, perché la lava avrebbe ingoiare, e le case che hanno accompagnato, durante l'eruzione del 1943. Ora restano rovine del tempio silenziose strette dalla roccia vulcanica. Così ci abbiamo montato un cavallo durante una crociera 30 minuti si mangia-con sedile improvvisato in campagna- il migliore tacos intero percorso. La ricetta? Res Carne, formaggio e un peperoncino piccante che rendono confortevole il modo.
A modernidade não foi capaz de corroer os costumes do povo de Angahuan, onde as mulheres usam trajes tradicionais e muitas famílias ainda vivem em “Trojes”, casas construídas com rocha vulcânica, adobe e madeira. Há duas paradas no nosso caminho. O primeiro na igreja de St. James, um bellísimo templo de fachada plateresca onde somos testigos de uma curiosa cena: Simplicio, um camponês da aldeia, rastejando sobre os joelhos a partir da porta da igreja até o altar para encenar um juramento. O álcool deixou e quer testemunhar o ato diante de Deus e sua esposa, que acompanha o ritual. O segundo apelo é Angahuan vulcão de Paricutín, o mais novo de um território que tem 3.000 cráteres, localizada perto da cidade. Muito perto do vulcão é a igreja de San Juan de Parangaricutiro, abandonado no meio da natureza, porque a lava poderia engolir, e as casas que acompanharam, durante a erupção de 1943. Existem hoje ruínas silenciosas do templo escritas pela rocha vulcânica. Chegou lá a cavalo durante um cruzeiro 30 minutos e comer lá, ao lado de um conjunto improvisado no campo- os melhores tacos em todo o percurso. A receita? Carne de Res, queijo e uma chiles picantes que o tornam mais confortável a forma.
La modernidad no ha conseguido erosionar las costumbres en el pueblo de Angahuan, donde las mujeres visten trajes tradicionales y muchas familias aún viven en “trojes”, viviendas construidas con piedra volcánica, adobe y madera. Dos son las paradas en nuestro camino. La primera en la iglesia de Santiago Apóstol, un bellísimo templo de fachada plateresca donde somos testigos de una curiosa escena: Simplicio, un campesino del pueblo, se arrastra de rodillas desde la puerta de la iglesia hasta el altar para escenificar un juramento. Ha dejado el alcohol y quiere dar fe de su acto ante Dios y su esposa, que le acompaña en el ritual. El segundo atractivo de Angahuan es el volcán de Paricutín, el más joven de un territorio que cuenta 3.000 cráteres, situado en las inmediaciones del pueblo. Muy cerca del volcán queda la iglesia de San Juan de Parangaricutiro, abandonada en medio de la naturaleza porque la lava quiso tragársela a ella, y a las casas que la acompañaban, durante la erupción de 1943. Ahora quedan las ruinas silenciosas del templo acorraladas por la roca volcánica. Hasta allí llegamos montados a caballo durante una travesía de 30 minutos y allí comemos -junto a un puesto improvisado en medio del campo- los mejores tacos de toda la ruta. ¿La receta? Carne de res, queso y unos chiles picosos que hacen más confortable el camino.
La modernitat no ha aconseguit erosionar els costums al poble de Angahuan, on les dones vesteixen vestits tradicionals i moltes famílies encara viuen en “trojes”, habitatges construïts amb pedra volcànica, tova i fusta. Dues són les parades en el nostre camí. La primera a l'església de Santiago Apòstol, una bella façana plateresca del temple on Testimonis d'una escena curiosa: Simplicio, un pagès del poble, s'arrossega de genolls des de la porta de l'església fins a l'altar per escenificar un jurament. Ha deixat l'alcohol i vol donar fe del seu acte davant Déu i la seva dona, que l'acompanya en el ritual. El segon atractiu de Angahuan és el volcà de Paricutín, el més jove d'un territori que compta 3.000 cràters, situat al costat del poble. Molt a prop del volcà queda l'església de Sant Joan de Parangaricutiro, abandonada enmig de la natura perquè la lava va voler empassar-hi, i a les cases que l'acompanyaven, durant l'erupció de 1943. Ara queden les ruïnes silencioses del temple acorralades per la roca volcànica. Fins allà vam arribar muntats a cavall durant una travessia de 30 minuts i allà mengem-al costat d'un lloc improvisat al mig del camp- els millors tacs de tota la ruta. La recepta? Carn de Res, formatge i uns xilis picosos que fan més confortable el camí.
Modernizam nije nagrizati običaje naroda Angahuan, gdje su žene nose tradicionalne nošnje i mnoge obitelji još uvijek žive u “staje”, kuće građene s vulkanskih stijena, Adobe i drvo. Postoje dvije zaustavlja na našem putu. Prvi u crkvi St. James, lijepa fasada Plateresque hram u kojem smo bili svjedoci neobičnu scenu: Simplicio, seljak iz sela, puzeći na koljenima s vrata crkve na oltaru, do stupnja zakletvu. Alkohol je napustio i želi svjedočiti svog djela pred Bogom i njegove supruge, koja prati ritual. Drugi žalba Angahuan Paricutin vulkan, najmlađi od teritorija koji je 3.000 krateri, nalazi u blizini grada. U neposrednoj blizini vulkana nalazi se crkva San Juan de Parangaricutiro, napušten u sredini prirodi jer lava će ga progutati, a kuće koje u pratnji, tijekom erupcije 1943. Tu su sada tihe ruševine hrama napisao je vulkanskih stijena. Stigli na konjima tijekom krstarenja 30 minuta i jesti tamo, pokraj improviziranoj skup u zelenom- najbolji tacos u cijeloj trasi. Recept? Govedina, sira i paprike prije duhovit da bi ga više udoban način.
Современность не удалось подорвать таможни в деревне Angahuan, где женщины носят традиционные костюмы и многие семьи до сих пор живут в “амбары”, дома, построенные с вулканического камня, Adobe и дерева. Есть две остановки на нашем пути. Первым в церкви Сент-Джеймс, красивый фасад храма plateresca где мы стали свидетелями любопытной сцены: Simplicio, Фермер из деревни, ползать на коленях от дверей церкви к алтарю, чтобы инсценировать присягу. Он отказался от алкоголя и хочет поручиться за свои действия перед Богом и его жены, которая сопровождает ритуал. Вторая апелляция Angahuan Paricutin вулкан, Младший из территории, которая имеет 3.000 кратеров, расположен недалеко от города. В непосредственной близости от вулкана находится церковь Сан-Хуан-де-Parangaricutiro, отказались в середине природы потому что лава бы проглотить, и дома, которые сопровождали, во время извержения 1943. Теперь молчать руины храма загнан в угол вулканической породы. Так что у нас сел на коня во время круиза 30 минут там есть-с временным места в сельской местности- лучшие тако всему маршруту. Рецепт? Мясо ВИЭ, сыр и острый перец чили, которые делают удобным способом.
A modernidade non foi capaz de corroer os costumes do pobo de Angahuan, onde as mulleres usan traxes tradicionais e moitas familias aínda viven en “hórreos”, casas construídas con rocha volcánica, adobe e madeira. Hai dúas paradas no noso camiño. O primeiro na igrexa de St James, unha fachada de templo bonito plateresco onde asistimos a unha escena curiosa: Simplicio, un campesiño da aldea, rastreando sobre os xeonllos dende a porta da igrexa ata o altar para encenar un xuramento. O alcohol deixou e quere testemuñar o acto diante de Deus ea súa esposa, que acompaña o ritual. O segundo apelido é Angahuan Paricutín volcán, o máis novo dun territorio que 3.000 cráteres, situada preto da cidade. Moi preto do volcán é a igrexa de San Juan de Parangaricutiro, abandonado no medio da natureza, porque a lava podería engulir, e as casas que acompañaron, durante a erupción de 1943. Existen hoxe ruínas silenciosas do templo escritas pola rocha volcánica. Chegou alí a cabalo durante un cruceiro 30 minutos e comer alí, ao lado dun conxunto improvisado no campo- os mellores tacos en todo o percorrido. A receita? Carne, queixo e unha pemento picantes que o fan máis cómodo forma.
  Istorioak Michoacán ald...  
Beraz, ez dago zaldi bat muntatuta dugu crucero batean zehar 30 minutuan, ez jan-rekin landa eserlekua makeshift- onena Tacos ibilbide osoan. Errezeta? Haragi res, gazta eta minak chilies hori egiteko modu eroso.
La modernité n'a pas réussi à éroder la douane dans le village de Angahuan, où les femmes portent des costumes traditionnels et de nombreuses familles vivent encore dans des “granges”, maisons construites avec de la pierre volcanique, adobe et bois. Il ya deux arrêts sur le chemin. Le premier dans l'église de Saint-Jacques, une belle façade du temple plateresca où nous avons assisté à une scène curieuse: Simplicio, un agriculteur du village, rampant sur les genoux de la porte de l'église jusqu'à l'autel de mettre en scène un serment. Il a renoncé à l'alcool et veut témoigner de leurs actes devant Dieu et devant sa femme, qui accompagne le rituel. Le deuxième appel est Angahuan Paricutin Volcano, le plus jeune d'un territoire qui a 3.000 cratères, situé près de la ville. Très proche du volcan est l'église de San Juan de Parangaricutiro, abandonnée au milieu de la nature parce que la lave aurait avaler, et les maisons qui ont accompagné, lors de l'éruption de 1943. Reste maintenant ruines du temple silencieux acculé par la roche volcanique. Donc, il nous monté un cheval lors d'une croisière 30 minutes il mange-avec le siège de fortune dans la campagne- le meilleur itinéraire entier tacos. La recette? Boeuf, fromage et un piments épicés qui rendent confortable la manière.
Die Moderne hat es versäumt, die Sitten des Volkes zu untergraben Angahuan, wo die Frauen tragen traditionelle Kostüme und viele Familien leben immer noch in “Scheunen”, Häuser mit Vulkangestein gebaut, Adobe und Holz. Es gibt zwei Haltestellen auf dem Weg. Die erste in der Kirche von St. James, eine schöne Fassade plateresken Tempel, wo wir Zeuge eines sonderbaren Szene: Simplicio, ein Bauer aus dem Dorf, kriechen auf den Knien aus der Tür der Kirche zum Altar, einen Eid zu inszenieren. Alkohol verlassen hat und will, um seine Tat vor Gott und seine Frau bezeugen, das begleitet er den Ritus. Die zweite Beschwerde ist Angahuan Paricutin Vulkan, das jüngste von einem Territorium, das hat 3.000 Krater, befindet sich nahe der Stadt. Ganz in der Nähe des Vulkans ist die Kirche von San Juan de Parangaricutiro, aufgegeben in der Mitte der Natur, weil die Lava es schlucken würde,, und die Häuser, die in Begleitung, während der Eruption von 1943. Es gibt jetzt stille Ruinen des Tempels durch den vulkanischen Felsen Feder. Dort angekommen auf dem Pferd während einer Kreuzfahrt 30 Minuten und dort zu essen, neben einem improvisierten Set auf dem Lande- die besten Tacos in der gesamten Strecke. Das Rezept? Rindfleisch, Käse und einer pikanten Paprika, die es bequemer die Art und Weise machen.
La modernidad no ha conseguido erosionar las costumbres en el pueblo de Angahuan, donde las mujeres visten trajes tradicionales y muchas familias aún viven en “trojes”, viviendas construidas con piedra volcánica, adobe y madera. Dos son las paradas en nuestro camino. La primera en la iglesia de Santiago Apóstol, un bellísimo templo de fachada plateresca donde somos testigos de una curiosa escena: Simplicio, un campesino del pueblo, se arrastra de rodillas desde la puerta de la iglesia hasta el altar para escenificar un juramento. Ha dejado el alcohol y quiere dar fe de su acto ante Dios y su esposa, que le acompaña en el ritual. El segundo atractivo de Angahuan es el volcán de Paricutín, el más joven de un territorio que cuenta 3.000 cráteres, situado en las inmediaciones del pueblo. Muy cerca del volcán queda la iglesia de San Juan de Parangaricutiro, abandonada en medio de la naturaleza porque la lava quiso tragársela a ella, y a las casas que la acompañaban, durante la erupción de 1943. Ahora quedan las ruinas silenciosas del templo acorraladas por la roca volcánica. Hasta allí llegamos montados a caballo durante una travesía de 30 minutos y allí comemos -junto a un puesto improvisado en medio del campo- los mejores tacos de toda la ruta. ¿La receta? Carne de res, queso y unos chiles picosos que hacen más confortable el camino.
La modernità non è riuscita a erodere la dogana nel villaggio di Angahuan, dove le donne indossano costumi tradizionali e molte famiglie vivono ancora in “fienili”, case costruite con pietra vulcanica, adobe e legno. Ci sono due fermate sulla nostra strada. La prima nella chiesa di San Giacomo, un bellissimo tempio facciata plateresca dove abbiamo assistito ad una scena curiosa: Simplicio, un contadino del villaggio, strisciando in ginocchio dalla porta della chiesa per l'altare di mettere in scena un giuramento. Ha rinunciato alcol e vuole garantire per i loro atti davanti a Dio e di sua moglie, che accompagna il rituale. Il secondo appello è Angahuan Paricutín Volcano, il più giovane di un territorio che ha 3.000 crateri, situato vicino alla città. Molto vicino al vulcano è la chiesa di San Juan de Parangaricutiro, abbandonato in mezzo alla natura, perché la lava avrebbe ingoiare, e le case che hanno accompagnato, durante l'eruzione del 1943. Ora restano rovine del tempio silenziose strette dalla roccia vulcanica. Così ci abbiamo montato un cavallo durante una crociera 30 minuti si mangia-con sedile improvvisato in campagna- il migliore tacos intero percorso. La ricetta? Res Carne, formaggio e un peperoncino piccante che rendono confortevole il modo.
A modernidade não foi capaz de corroer os costumes do povo de Angahuan, onde as mulheres usam trajes tradicionais e muitas famílias ainda vivem em “Trojes”, casas construídas com rocha vulcânica, adobe e madeira. Há duas paradas no nosso caminho. O primeiro na igreja de St. James, um bellísimo templo de fachada plateresca onde somos testigos de uma curiosa cena: Simplicio, um camponês da aldeia, rastejando sobre os joelhos a partir da porta da igreja até o altar para encenar um juramento. O álcool deixou e quer testemunhar o ato diante de Deus e sua esposa, que acompanha o ritual. O segundo apelo é Angahuan vulcão de Paricutín, o mais novo de um território que tem 3.000 cráteres, localizada perto da cidade. Muito perto do vulcão é a igreja de San Juan de Parangaricutiro, abandonado no meio da natureza, porque a lava poderia engolir, e as casas que acompanharam, durante a erupção de 1943. Existem hoje ruínas silenciosas do templo escritas pela rocha vulcânica. Chegou lá a cavalo durante um cruzeiro 30 minutos e comer lá, ao lado de um conjunto improvisado no campo- os melhores tacos em todo o percurso. A receita? Carne de Res, queijo e uma chiles picantes que o tornam mais confortável a forma.
La modernidad no ha conseguido erosionar las costumbres en el pueblo de Angahuan, donde las mujeres visten trajes tradicionales y muchas familias aún viven en “trojes”, viviendas construidas con piedra volcánica, adobe y madera. Dos son las paradas en nuestro camino. La primera en la iglesia de Santiago Apóstol, un bellísimo templo de fachada plateresca donde somos testigos de una curiosa escena: Simplicio, un campesino del pueblo, se arrastra de rodillas desde la puerta de la iglesia hasta el altar para escenificar un juramento. Ha dejado el alcohol y quiere dar fe de su acto ante Dios y su esposa, que le acompaña en el ritual. El segundo atractivo de Angahuan es el volcán de Paricutín, el más joven de un territorio que cuenta 3.000 cráteres, situado en las inmediaciones del pueblo. Muy cerca del volcán queda la iglesia de San Juan de Parangaricutiro, abandonada en medio de la naturaleza porque la lava quiso tragársela a ella, y a las casas que la acompañaban, durante la erupción de 1943. Ahora quedan las ruinas silenciosas del templo acorraladas por la roca volcánica. Hasta allí llegamos montados a caballo durante una travesía de 30 minutos y allí comemos -junto a un puesto improvisado en medio del campo- los mejores tacos de toda la ruta. ¿La receta? Carne de res, queso y unos chiles picosos que hacen más confortable el camino.
La modernitat no ha aconseguit erosionar els costums al poble de Angahuan, on les dones vesteixen vestits tradicionals i moltes famílies encara viuen en “trojes”, habitatges construïts amb pedra volcànica, tova i fusta. Dues són les parades en el nostre camí. La primera a l'església de Santiago Apòstol, una bella façana plateresca del temple on Testimonis d'una escena curiosa: Simplicio, un pagès del poble, s'arrossega de genolls des de la porta de l'església fins a l'altar per escenificar un jurament. Ha deixat l'alcohol i vol donar fe del seu acte davant Déu i la seva dona, que l'acompanya en el ritual. El segon atractiu de Angahuan és el volcà de Paricutín, el més jove d'un territori que compta 3.000 cràters, situat al costat del poble. Molt a prop del volcà queda l'església de Sant Joan de Parangaricutiro, abandonada enmig de la natura perquè la lava va voler empassar-hi, i a les cases que l'acompanyaven, durant l'erupció de 1943. Ara queden les ruïnes silencioses del temple acorralades per la roca volcànica. Fins allà vam arribar muntats a cavall durant una travessia de 30 minuts i allà mengem-al costat d'un lloc improvisat al mig del camp- els millors tacs de tota la ruta. La recepta? Carn de Res, formatge i uns xilis picosos que fan més confortable el camí.
Modernizam nije nagrizati običaje naroda Angahuan, gdje su žene nose tradicionalne nošnje i mnoge obitelji još uvijek žive u “staje”, kuće građene s vulkanskih stijena, Adobe i drvo. Postoje dvije zaustavlja na našem putu. Prvi u crkvi St. James, lijepa fasada Plateresque hram u kojem smo bili svjedoci neobičnu scenu: Simplicio, seljak iz sela, puzeći na koljenima s vrata crkve na oltaru, do stupnja zakletvu. Alkohol je napustio i želi svjedočiti svog djela pred Bogom i njegove supruge, koja prati ritual. Drugi žalba Angahuan Paricutin vulkan, najmlađi od teritorija koji je 3.000 krateri, nalazi u blizini grada. U neposrednoj blizini vulkana nalazi se crkva San Juan de Parangaricutiro, napušten u sredini prirodi jer lava će ga progutati, a kuće koje u pratnji, tijekom erupcije 1943. Tu su sada tihe ruševine hrama napisao je vulkanskih stijena. Stigli na konjima tijekom krstarenja 30 minuta i jesti tamo, pokraj improviziranoj skup u zelenom- najbolji tacos u cijeloj trasi. Recept? Govedina, sira i paprike prije duhovit da bi ga više udoban način.
Современность не удалось подорвать таможни в деревне Angahuan, где женщины носят традиционные костюмы и многие семьи до сих пор живут в “амбары”, дома, построенные с вулканического камня, Adobe и дерева. Есть две остановки на нашем пути. Первым в церкви Сент-Джеймс, красивый фасад храма plateresca где мы стали свидетелями любопытной сцены: Simplicio, Фермер из деревни, ползать на коленях от дверей церкви к алтарю, чтобы инсценировать присягу. Он отказался от алкоголя и хочет поручиться за свои действия перед Богом и его жены, которая сопровождает ритуал. Вторая апелляция Angahuan Paricutin вулкан, Младший из территории, которая имеет 3.000 кратеров, расположен недалеко от города. В непосредственной близости от вулкана находится церковь Сан-Хуан-де-Parangaricutiro, отказались в середине природы потому что лава бы проглотить, и дома, которые сопровождали, во время извержения 1943. Теперь молчать руины храма загнан в угол вулканической породы. Так что у нас сел на коня во время круиза 30 минут там есть-с временным места в сельской местности- лучшие тако всему маршруту. Рецепт? Мясо ВИЭ, сыр и острый перец чили, которые делают удобным способом.