gebieter – -Translation – Keybot Dictionary

Spacer TTN Translation Network TTN TTN Login Deutsch Français Spacer Help
Source Languages Target Languages
Keybot      100 Results   28 Domains
  3 Hits www.uni-italia.it  
Fürst des Aztekenreiches; großer Gebieter von Tenochtitlan; Herr der Colhua; Geisel der Spanier.
Vorst van het Azteekse Rijk; grote gebieder van Tenochtitlan; heer van de Colhua; gijzelaar van de Spanjaarden.
  3 Hits ec.jeita.or.jp  
Jesus Christus Gebieter und König des ganzen
“Je mettrai une hostilité entre toi et la
victoria. Mi victoria se cumple cuando Satanàs,
rivolge Maria, ma alle comunità e in partico-
  www.czechtourism.com  
Ähnlich wie im Riesengebirge der Krakonoš herrscht, ein legendärer Gebieter und guter Geist, ist es im Altvatergebirge (Jeseníky) der Altvater (Praděd). Die Sagen platzieren seinen Sitz auf den gleichnamigen Berg - und gerade hier können Sie probieren, wie es sich im höchsten gelegenen Skizentrum in der Tschechischen Republik Ski läuft.
Just as the Krkonoše are ruled by the legendary giant Krakonoš, the lord and good spirit of the Jeseníky Mountains is Praděd. Legend has it that his home is located in the mountain of the same name, where you can ski at the highest-altitude ski resort in the Czech Republic.
De même que les Monts des Géants sont le royaume du géant Krakonoš, les monts Jeseníky ont aussi leur seigneur légendaire et bon génie appelé Praděd. D’après la légende, il habite dans la montagne qui porte son nom – et c’est précisement ici que vous pourrez goûter aux joies du ski.
Così come i Monti dei Giganti sono dominati da Krakonoš, il signore leggendario e lo spirito buono dei Monti dei Frassini è Praděd. Le leggende collocano la sua dimora sull’omonima montagna – ed è proprio qui che potete provare come si scia nel centro sciistico più alto della Repubblica Ceca.
Krakonoš domina a serra de Krkonoše, o legendário dominador e bom espírito da serra de Jeseníky é Praděd. As lendas relacionam a sua sede à montanha que leva o mesmo nome – e é justo aqui onde você pode experimentar como se esquia no centro de esqui mais alto da República Tcheca.
Tak jak Karkonoszami włada Karkonosz, zwany też Liczyrzepą, legendarnym panem i dobrym duchem Jesioników jest Pradziad. Zgodnie z legendą jego siedziba mieści się na górze o takiej samej nazwie – i właśnie tu możesz sprawdzić, jak się jeździ na nartach w najwyżej położonym ośrodku narciarskim w Republice Czeskiej.
Также как в Крконошах царствует Краконош, так и легендарным хозяином и добрым духом гор Есеники является Прадед. По преданиям, его резиденция находится на одноименной горе - и именно здесь Вы можете покататься на лыжах в самом высокогорном лыжном ареале Чехии.
  3 Hits www.rozaslaw.com  
„Kinder sind Gebieter meines Volkes, und Frauen herrschen über sie. Mein Volk, deine Leiter verführen dich und zerstören den Weg, den du gehen sollst.“
That women are not meant to have positions of authority, is very clear from the Bible. Holders of offices in the Bible are men, and not women.
  2 Hits www.yugongyishan.com  
Das christliche Zeitalter auf Mallorca begann als der katalanisch-aragonesische König Jakob I., der Eroberer, die Insel im Jahre 1229 eroberte. Nach seinem Tod (1276), wurde sein Sohn Jakob II. König von Mallorca, Graf von Roussillon und Cerdanya und Gebieter von Montpellier.
En Mallorca apenas se han conservado monumentos islámicos debido a la contundencia de la conquista, que supuso un relevo poblacional mayoritario y una sustitución cultural absoluta. En Palma sólo se conservan unos baños árabes, un arco portuario y algunos fragmentos de muralla. Por lo que respecta a la arquitectura cristiana medieval, Palma puede presumir de un centro gótico de gran valor que incluye la catedral («La Seu»), de los siglos XIII-XVI, con la segunda nave gótica más alta de Europa; el palacio de la Almudaina (reedificado en el siglo XIV sobre la antigua Suda islámica); el castillo de Bellver (primer castillo circular de Europa y único de España); el convento de Sant Francesc; las iglesias de Sant Miquel, de Santa Eulàlia y otras.
Ramon Llull Palman jaio zen 1232 edo 1233an eta, kondairak dioenez, kostalde mallorcarraren aurrean hil zen 1316an. 1229an Jaime Konkistatzaileari uhartea konkistatzen lagundu zion Bartzelonako familia aberats baten semea izanik, Mallorcan ezkondu zen (1257) eta bertan izan zuen bizitza aldatu zion ikustaldia. 1265ean Rocamadourrera eta Compostelako Santiagora joan zen eta irlara itzuli ondoren, bertan egon zen 1274ra arte gutxienez.
Ramon Llull naceu en Palma en 1232 ou 1233 e, segundo a lenda, morre fronte ás costas mallorquinas en 1316. Era fillo dunha distinguida familia barcelonesa que acompañara ao rei Xaime I o Conquistador na toma da illa poucos anos antes (1229). Casou en Mallorca (1257) e alí tivo, en 1262, a iluminación que o impulsou a imprimir un cambio radical na súa vida; en 1265 peregrina a Rocamadour e a Santiago de Compostela para volver á illa onde permanece polo menos ata 1274.
  4 Hits www.az4you.ch  
Der Künstler als Herr und Gebieter, als Denker und Lenker, als Pionier und Prophet – so präsentiert sich Beethoven mit dem ersten Auftritt in seinem Klavierkonzert Nr. 3 c-Moll op. 37. Er selbst spielte den Solopart bei der Uraufführung am 5. April 1803 im Theater an der Wien, und niemand außer ihm hätte damals diese Aufgabe meistern können, da er die Solostimme einstweilen nur unvollständig und skizzenhaft notiert hatte.
The artist as lord and master, as thinker and guide, as pioneer and prophet – this is how Beethoven presented himself in his first appearance with his Piano Concerto No.3 in C minor, op.37. He himself was the soloist at the premiere on 5 April 1803 at the Theater an der Wien, and no-one but he would have been able to master such a task: he had not even completely written out the sketchily notated solo part.
  4 Hits www.clinicaviarnetto.ch  
„Kinder sind Gebieter meines Volkes, und Frauen herrschen über sie. Mein Volk, deine Leiter verführen dich und zerstören den Weg, den du gehen sollst.“
That women are not meant to have positions of authority, is very clear from the Bible. Holders of offices in the Bible are men, and not women.
  www.zainimilano.com  
Das verzögerte den Aufbau des Klosters, das erst Ende des 18. Jahrhunderts fertig gebaut wurde. Am 30. August 1790 wurde die Dreifaltigkeits-Kathedrale vom Gebieter Gabril festlich geweiht und die Gebeine des heiligen Alexander Newski wurden darin übergetragen.
In the Monastery, the stone construction started as early as the times of Peter the Great. The Italian architect Domenico Trezzini was the author of "The General Construction Plan" of the Alexander Nevsky Monastery. His design did not correspond to all the Orthodox canons: the facade of a structure and of the main Church of the Holy Trinity comprised by that structure faced the Neva River, i. e., east instead of west, and the Church's entrance had to be made on the east side as well. This slowed down the Monastery's construction, which was completed only as late as the end of the 18th century. On 30 August 1790, the Trinity Church was solemnly consecrated by His Eminence Gabriel, and St. Alexander Nevsky's relics were transferred there. The Holy Trinity Church was distinguished with its richly decorated interior; however, instead of icons it was decorated with works by Anthony van Dyck, Peter Paul Rubens, Jacopo Bassano, and by many famous Russian painters.
  assembly.ceceurope.org  
„Die Hoffnung bringt der Seele Freude, es ist die Freude vor der Freude. Die Hoffnung ist die Kraft der Liebe“ sagt der Heilige Johannes Klimakus. „Dir befehlen wir unser ganzes Leben und unsere Hoffnung an, du menschenliebender Gebieter…“ betet der orthodoxe Priester in der Heiligen Liturgie.
The theme of your Assembly is hope. We have that hope as a sure and certain anchor in our souls, and it gives us a foretaste of the Kingdom of God. But we Christians also wait for the complete justification of our faith. Active hope stimulates our participation in the resurrection of Christ, which gives a new content to our lives. If faith in the resurrection of Christ is the substance of the Christian message, hope for our participation in it is the means by which it is experienced as a reality. “Hope brings joy to the soul. It is the joy that anticipates joy. Hope is the force of love,” said St John Climacus. “We entrust to thee our whole life and our hope, O thou friend of humankind,” says the Orthodox priest in the prayer of the Divine Liturgy.
L’espérance est le thème de votre rassemblement. Cette espérance nous l’avons comme une ancre en notre âme sûre et rassurante, elle nous procure un avant-goût du Royaume de Dieu. Mais le fidèle attend aussi la justification complète de la foi. L'espoir active, stimule la participation à la résurrection du Christ, qui donne un nouveau contenu à la vie. Si la foi en la résurrection du Christ constitue la substance du message chrétien, l'espoir de la participation de la personne à celle-ci, constitue le moyen pour son vécu et sa réalité. « L’espoir apporte joie à l’âme, c’est la joie avant la joie. L’espoir c’est la force de l’amour » dit saint Jean Climaque. «Nous te confions notre vie toute entière et notre espérance, ô ami des hommes…», dit le prêtre orthodoxe à la prière de la Divine Liturgie.
  www.htspa.it  
Die rasante Ausbreitung von KI in den letzten Jahren hat natürlich zahlreiche Schwarzseher auf den Posten gerufen. Sie befürchten, dass Computer im Laufe der Zeit schlauer werden als ihre menschlichen Gebieter und uns vielleicht eines Tages sogar verdrängen werden.
Le macchine utilizzano una combinazione di formazione e deduzione per “imparare” letteralmente con le stesse modalità di un bambino. Quest’apprendimento è oggi possibile grazie alla potenza, alla velocità e alla miniaturizzazione crescenti dei computer. Le macchine ad apprendimento profondo possono simulare miliardi di neuroni durante l’elaborazione di enormi quantità di informazioni tratte da Internet e altre fonti di dati.
  21 Hits suttacentral.net  
Hier sah ein Schakal, der sich Nahrung suchte, plötzlich den Löwen; da er ihm nicht mehr entrinnen konnte, fiel er dem Löwen zu Füßen und blieb liegen. Als der Löwe ihn fragte: „Was willst du, Schakal?“, erwiderte er: „Gebieter, ich will deine Füße verehren.“
Lying one day in his den, the lion told the jackal to scan the valleys from the mountain top, to see whether there were any elephants or horses or buffalos about, or any other animals of which he, the jackal, was fond. If any such were in sight, the jackal was to report and say with due obeisance, “Shine forth in thy might, Lord.” Then the lion promised to kill and eat, giving a part to the jackal. So the jackal used to climb the heights, and whenever he espied below beasts to his taste, he would report it to the lion, and falling at his feet, say, “Shine forth in thy might, Lord.” Hereon the lion would nimbly bound forth and slay the beast, even if it were a rutting elephant, and share the prime of the carcass with the jackal. Glutted with his meal, the jackal would then retire to his den and sleep.
  www.ogpharma.com  
Sie war rechtlich Sklavin, darum nicht schlimmer dran als ihre Kinder und das Haus­ge­sin­de, über die der Mann auch unumschränkter Gebieter war, ohne im grossen und ganzen seine Macht zu missbrauchen.
Così, ognuno viveva nel seno della propria famiglia, int­rec­cia­to con i suoi membri, affievolendo, di ge­ne­ra­zio­ne in ge­ne­ra­zio­ne, grazie ad una reciproca considerazione, ogni abitudine e tradizione, dando grande valore alla vita dei sentimenti. La donna si elevò nuovamente; limitazioni esterne le furono com­mi­na­te in quanto l’uomo per piccoli o grandi motivi vole­va­no mantenere l’esclusivo sovrappeso, am comunque la posizione del ma­ri­to era anche la loro, la considerazione goduta dal ma­ri­to diventava anche sua, particolarmente dove le leggi maschili avevano trovato ampia applicazione come tra i dorici, i romani o i germani.
  www.infoxgen.com  
Um seinen Lebensunterhalt zu bestreiten, führt der ehemalige Gebieter einen unauffälligen Fischladen, in dem seine drei Töchter Flosse statt Hand anlegen und so vor der unbarmherzigen Aussenwelt behütet werden.
One day the Sea King and his family find themselves forced to move from the plundered waters of their home and live among humans. In order to make a living, the former ruler runs an ordinary fish shop. His three daughters lend a hand, well, actually a fin, in order to remain sheltered from the cruel outside world. The rundown industrial town in which the die sea family lives harbours many dangers, but the greatest of all seems to be love: one day the youngest fish daughter “Little” casts an eye at the dubious brothel owner J. J., and a deep affection is kindled in her tiny fish heart. But who would ever fall for a girl with a fishtail covered in scales? A tincture can allegedly get rid of her fin dilemma and even conjure two elegant legs from her awkward bottom. And that’s exactly how it happened. As soon as Little is taken in at J. J.’s house of pleasure, she can be certain of his attention. Little wrongly believes in ultimate happiness… but doesn’t this tale seem a little familiar? “Little from the Fish Shop” sets up a tragic and similarly touching parable to the fairy tale of The Little Mermaid, telling of devotion and its risks. In the traditional stop-motion fashion, viewers are led through the strange side streets of a mostly ruined world, where dreams are lost and love is not worth a penny. With his cinematic artwork, the Prague artist Jan Balej follows in the footsteps of the Czech animation film pioneer and takes up from the grandmaster Jiří Trnka. Magnificent cinema newly interpreted. (ns)
  www.arco.it  
Fürchtet nicht die Macht. Fürchtet ihre Gebieter.
Do not fear power; fear those who wield it!
Ce n’est pas le pouvoir qu’il faut craindre, mais plutôt ceux qui le détiennent !
No temas al poder en sí. ¡Teme a aquellos que lo tienen!
Non è il potere che bisogna temere... ma chi lo detiene!
Não tema o poder, e sim aqueles que farão uso dele!
力は力 恐れるに足らず。力に魅入られし者をこそ恐れよ!
힘 그 자체를 두려워해선 안 되노라. 그 힘을 거머쥔 자들을 두려워할 지니!
Mocy nie trzeba się bać, bać należy się tych, którzy nią władają.
Не стоит бояться силы. Бояться нужно тех, кто ею владеет!
  2 Hits www.franks-casket.de  
31 Der Böcke Gebieter bog die Knie
'Oaths first shall you all swear me,
  bannarescue.org  
Digital Playgrounds gefeierter Direktor Robby D. schafft eine Welt der sexuellen Unterwürfigkeit, in der hübsche Mädchen, verziert mit Lederhalsbändern, willentlich vor ihrem Gebieter kriechen.
Digital Playground's acclaimed director Robby D. creates a world of sexual servitude, where beautiful girls adorned in leather collars crawl around wanting to please their masters.
Riley Steele et ses copines sont de gentilles chattes dociles qui aiment se blottir contre leurs maîtres avant d'avaler leurs queues ou de les prendre entre les cuisses. Soumises, elles répondront à  la moindre demande de leurs partenaires.
  peace.ax  
Die Welt steht unter der Herrschaft beängstigender Kreaturen. Doch der Gebieter hat einige von ihnen als unwürdig erachtet. Diese armen Wesen verwandelten sich in abscheuliche, gekrümmte Geschöpfe, die tief unter der Erdoberfläche hausen und in ihrer Journey into Darkness dahinvegetieren.
At Traumatica you have the choice: Do you fall for insanity in the House of the Familiars? Do you hunt the innocent together with The Pack? Lose all human features as a Ghoul in the darkness? Fight for power with the Resistance? Or will you defer to the authority of the Shadows? You must decide quickly before the world is doomed. The time of Traumatica has started!
  7 Hits pinorte.com  
dies hat der glorreiche Gebieter Atisha gesagt.
Así ha sido expresado por el glorioso Señor Atisha.
  it.wikiquote.org  
"Jedes träge Volk ist ernst; denn die, welche nicht arbeiten, betrachten sich als die Gebieter derer, die arbeiten." - Meine Gedanken
- Oeuvres, Volume 2 - página 584, de Charles-Louis de Secondat de Montesquieu, 1817
  2 Hits www.kri.or.jp  
"unseren Gebieter Lord British"
"homage to our liege, Lord British"
  23 Hits www.urantia.org  
93:5.10 (1019.7) Nachdem Abraham mit seiner Familie nach Salem zurückgekehrt war, begann er, seine Militärprojekte voranzutreiben. Er wurde bald als ziviler Gebieter über die Gegend von Salem anerkannt, und in Kürze hatte er sieben nahe Stämme unter seiner Führung zu einem Bund zusammengeschlossen.
93:5.13 (1020.2) When Melchizedek heard of Abraham’s declaration of war, he went forth to dissuade him but only caught up with his former disciple as he returned victorious from the battle. Abraham insisted that the God of Salem had given him victory over his enemies and persisted in giving a tenth of his spoils to the Salem treasury. The other ninety per cent he removed to his capital at Hebron.
93:5.9 (1019.6) Abraham avait des ambitions de roi ; sur le chemin du retour d’Égypte, il exposa à Lot son plan pour subjuguer tout Canaan et amener son peuple sous l’autorité de Salem. Lot s’intéressait davantage aux affaires, si bien qu’après un désaccord ultérieur, il se rendit à Sodome et se lança dans le commerce et l’élevage des animaux. Lot n’aimait ni la vie militaire ni la vie de gardien de troupeaux.
(1020.4) 93:6.1 Abramo aveva in animo di conquistare tutto Canaan. La sua determinazione era attenuata soltanto dal fatto che Melchizedek non voleva ratificare l’operazione. Ma Abramo aveva quasi deciso d’imbarcarsi nell’impresa quando il pensiero che non aveva alcun figlio che gli succedesse come sovrano di questo regno progettato cominciò a tormentarlo. Egli combinò un nuovo incontro con Melchizedek; e fu nel corso di questo colloquio che il sacerdote di Salem, il Figlio visibile di Dio, persuase Abramo ad abbandonare il suo piano di conquista materiale e di sovranità temporale a favore del concetto spirituale del regno dei cieli.
(1019.1) 93:5.4 Фарра и неговото семейство бяха колебливи сторонници на религията на Салим, която се проповядваше в Халдея. Те разбраха за Мелхиседек от проповедта на Овид – финикийски учител, възвестяващ салимските вероучения в Ур. Те излязоха от Ур с намерението да стигнат до Салим, но братът на Авраам, Нахор, който не беше виждал Мелхиседек, не прояви особен ентусиазъм и ги уговори да останат в Харан. Измина много време от тяхното пристигане в Палестина преди те да се съгласят да унищожат
93:5.3 Melkisedekid-hooldajad olid Aabrahami esivanemaid mõnda aega jälginud ja uskusid kindlalt, et ühes põlvkonnas sünnib neil järglasi, keda iseloomustab arukus, algatusvõime, tarkus ja siirus. Aabrahami isa Terahi lapsed vastasid igas suhtes neile ootustele. Machiventa ei ilmunud Egiptusesse, Hiinasse, Indiasse ega põhjapoolsete hõimude sekka, vaid Saalemisse just selle võimaluse tõttu luua side nende Terahi mitmekülgsete lastega.
(1020.1) 93:5.12 Koska Abrahamilla oli läheiset suhteet maineikkaaseen Melkisedekiin, hänellä oli lähistön pikkukuninkaita huomattavasti paremmat lähtökohdat; nämä kaikki kunnioittivat Melkisedekiä ja pelkäsivät ylen määrin Abrahamia. Abraham oli tästä pelosta tietoinen ja odotti vain sopivaa hetkeä hyökätäkseen naapuriensa kimppuun. Ja hän sai tekosyyn hyökkäykseensä siitä, että jotkut näistä hallitsijoista tohtivat rosvota hänen Sodomassa asuvan veljenpoikansa Lootin omaisuuden. Tapauksesta tiedon saatuaan Abraham lähti seitsemästä heimosta koostuneen liittokuntansa etunenässä päin vihollista. Hänen oma 318-jäseninen henkivartiokaartinsa johti upseeristona yli 4.000 miehen vahvuista armeijaa, jonka vuoro oli iskeä tällä kertaa.
(1019.8) 93:5.11 Melchizedek utrzymywał pokojowe stosunki ze wszystkimi otaczającymi plemionami; nie był militarystą i nigdy nie był atakowany przez żadne wojska, gdy przechodziły w jedną czy w drugą stronę. Chciał tylko tego, aby Abraham zorganizował pewną taktykę obronną dla Salemu, taką, jaką później zaprowadzono, nie chciał jednak zaaprobować ambitnych planów podbojów swego ucznia; tak więc nastąpiło przyjazne zerwanie stosunków, Abraham poszedł do Hebronu, aby tam założyć swą wojskową stolicę.
(1018.8) 93:5.3 Pentru o vreme, administratorii provizorii Melchizedeki îi observaseră pe strămoşii lui Avraam şi ei contau cu încredere pe faptul că, într-o anumită generaţie, se va naşte un urmaş caracterizat prin inteligenţă, prin iniţiativă, prin sagacitate şi prin sinceritate. Copiii lui Terah, tatăl lui Avraam, răspundeau din toate punctele de vedere acestor aşteptări. Posibilitatea de contact cu aceşti copii ai lui Terah care erau înzestraţi cu multe aptitudini a jucat un rol considerabil în apariţia lui Machiventa în Salem mai degrabă decât în Egipt, în China, în India sau printre triburile din nord.
93:5.3 Under en längre tid hade de konkursförvaltande Melkisedekarna iakttagit Abrahams förfäder, och de såg med förtröstan fram emot att det i en viss generation skulle uppkomma ättlingar kännetecknade av intelligens, initiativkraft, skarpsinnighet och ärlighet. Barnen till Tera, Abrahams far, uppfyllde i alla avseenden dessa förväntningar. Det var denna möjlighet till kontakt med de mångsidiga barnen till Tera som åtskilligt bidrog till att Makiventa framträdde i Salem och inte i Egypten, Kina, Indien eller bland de norra stammarna.
  6 Hits www.2wayradio.eu  
Fiel ein Adliger im Kampf, wurde von seinen Gefolgsleuten erwartet, bis zum Tod zu kämpfen. Wer einen solchen Kampf überlebte, fiel in Ungnade. Manche erhängten sich, da sie nicht mit der Schande leben konnten, ihren Gebieter überlebt zu haben.
Whereas German tribes often fought in a more ordered, organised manner than the Celts, they sometimes adopted their neighbours’ weapons and equipment, either through battle or trade. Celtic armour found its way onto the backs of privileged German warriors, while double-edged longswords were another example of creeping Celtic influence. An iron sword was a prestigious possession, so those who carried them were either of noble blood or were veteran followers. By following a noble, warriors were duty-bound to show dedication and valour. If he fell in combat, the noble’s men were expected to fight to the death. Anyone who survived such a battle was disgraced. Some hanged themselves, unable to live with the shame and dishonour of outliving their battle-lord.
Alors que les tribus germaniques se battaient de façon plus organisée et ordonnée que les Celtes, ils se tournaient parfois vers leurs voisins pour des armes et de l'équipement, soit par la bataille ou en commerçant. L'armure celtique se retrouva sur les dos de guerriers germaniques privilégiés tandis que les longues épées à double tranchant furent un autre exemple de l'influence celtique croissante. L'épée longue était synonyme de prestige. Ainsi, ceux qui la portaient étaient soit de lignée noble soit des disciples de vétérans. En suivant un noble, un guerrier montrait son dévouement et sa valeur. Si un noble tombait au combat, ses hommes devaient également se battre jusqu'à la mort. Quiconque sortait vivant d'une telle bataille était déshonoré. Certains se pendaient, incapables de survivre à la honte d'avoir vécu là où leur seigneur de guerre avait péri.
Mentre le tribù germaniche combattevano in modo più ordinato e organizzato rispetto ai Celti, spesso adottavano armi ed equipaggiamento dei loro vicini, direttamente dal campo di battaglia o attraverso scambi commerciali. La corazza celtica diventò comune tra i nobili guerrieri germanici, mentre la spada lunga a doppia lama rappresentava un ulteriore esempio della progressiva influenza celtica. Possedere una spada di ferro era molto prestigioso, perciò coloro che avevano lo status adatto a portarla con sé erano sicuramente nobili o veterani al seguito di questi. Un guerriero al seguito di un nobile era obbligato a mostrare valore e dedizione. Se il nobile cadeva in battaglia, i suoi uomini dovevano allora combattere fino alla morte. Colui che fosse sopravvissuto a una tale situazione cadeva in disgrazia. Si racconta di uomini che decisero di togliersi la vita, in quanto non erano in grado di sopportare la vergogna derivante dall’essere sopravvissuti in battaglia al proprio signore.
Germáni sice bojovali ve spořádanějších formacích než Keltové, často ale používali jejich zbraně a výstroj, kterou získávali v bitvách nebo obchodem. Urození germánští válečníci nosili nezřídka keltské brnění, příkladem kradmého keltského vlivu pak bylo i používání dlouhého dvoubřitého meče. Vlastnit železný meč si mohli dovolit jen příslušníci šlechty nebo váleční veteráni. Germánští bojovníci vždy následovali urozeného vůdce, v jehož přítomnosti museli projevovat odhodlání a odvahu. Pokud velitel padl, očekávalo se od jeho následovníků, že budou bojovat na smrt. Toho, kdo bitvu přežil, čekalo zostuzení. Někteří válečníci, kteří svého vojevůdce přežili, se z ostudy dokonce oběsili.
Choć Germanie byli lepiej zorganizowani niż Celtowie, nie gardzili ich bronią i wyposażeniem, kupowaną lub zdobywaną w boju. Celtyckie zbroje były powszechnie używane przez elitę germańskich wojowników, nie gardzono także celtyckimi długimi mieczami. Żelazny miecz był symbolem pozycji, więc posługiwali się nimi głównie wojownicy szlachetnej krwi, lub służący im weterani. Musieli oni wykazać się poświęceniem i odwagą, a jeśli ich pan poległ, oczekiwano po nich walki do ostatniego tchu - gdyby przeżyli, okryliby się hańbą. Wojownik, który przeżył swego pana, często odbierał sobie życie.
Германские племена сражались более организованно, чем кельты, однако заимствовали у тех оружие и снаряжение - добывали его в бою или выменивали. Лучшие воины германцев облачались в кельтские доспехи. Длинный обоюдоострый меч также получил распространение под кельтским влиянием. Такой меч был символом власти, и его могли носить вожди или опытные воины, составлявшие их дружину. Такое отличие обязывало дружинников проявлять отвагу: если вождь погибал в бою, его воины также должны были сражаться до последнего. Выжить в такой битве считалось позором; выжившие часто убивали себя, не желая жить под гнетом несмываемого бесчестья.
Cermen kavimleri sıklıkla Keltlerden çok daha düzenli ve organize bir şekilde savaşmalarına rağmen, zaman zaman, gerek savaş gerekse ticaret yoluyla komşularının silah ve teçhizatlarına uyum sağlamışlardır. Kelt zırhları önde gelen Cermen savaşçılarının sırtlarında yerlerini alırken, iki kenarı da keskin kılıçlar Keltlerin yayılan etkisinin bir başka örneğiydi. Demirden kılıca sahip olmak, nüfuz göstergesiydi; demirden kılıç taşıyanlar ya soyluydu ya da soyluların kıdemli takipçilerindendi. Soylu birisini takip eden savaşçılar, görevleri gereği fedakar ve yiğit olmak zorundaydı. Takip ettikleri soylunun ölmesi durumunda, adamlarının kendileri de ölene dek savaşması beklenirdi. Böylesine bir savaştan sağ çıkan kişiler rezil görülürdü. Bazıları, savaşta takip ettikleri soylulardan daha uzun yaşamanın utancı sebebiyle onurlarına leke sürüldüğünü hissettiklerinden dolayı böyle yaşayamayıp kendilerini asardı.