gf – Übersetzung – Keybot-Wörterbuch

Spacer TTN Translation Network TTN TTN Login Français English Spacer Help
Ausgangssprachen Zielsprachen
Keybot 86 Ergebnisse  www.gfau.com
  Exhibitions & Events - ...  
News and Background Information on GF Automotive
Entdecken Sie hautnah die Leichtbaulösungen von GF Automotive
  GF_Supplier_Code_EN_V2  
Products supplied to GF shall contain no substances of very high concern covered by the REACH regulation. If necessary, the substances concerned are to be reported to GF in advance.
I prodotti forniti a GF non devono contenere sostanze estremamente problematiche ai sensi del regolamento REACH. Se necessario, le sostanze interessate devono essere comunicate a GF in via preliminare.
  GF_Supplier_Code_EN_V2  
Prevention and reduction of environmental pollution // GF expects its suppliers to reduce emissions in the pro- duction process, control harmful emissions and process them as far as possible prior to their release into the en- vironment.
Prevenzione e riduzione dell’inquinamento ambientale // GF si aspetta che i propri fornitori riducano le emissioni nel processo produttivo, controllino le emissioni inqui­ nanti e le sottopongano a trattamento prima del loro rila­ scio nell’ambiente. I fornitori dovrebbero evitare il più possibile i rifiuti o provvedere al riciclaggio.
  GF_Supplier_Code_EN_V2  
Prohibition of any discrimination // GF does not tolerate any kind of discrimination and expects its suppliers to prohibit any kind of discrimination in their organisation on grounds of sex, marital status, race, colour, origin, religion, sexual orientation, disability, political affiliation or other personal characteristics.
Interdiction de toute discrimination // GF ne tolère au- cune discrimination quelle qu’elle soit et exige de ses fournisseurs qu’ils interdisent, au sein de leur entreprise, toute discrimination fondée sur des critères de sexe, de statut marital, de race, de couleur, d’origine, d’orientation sexuelle, de handicap, d’affiliation politique ou sur tout autre critère personnel.
Divieto di qualsiasi discriminazione // GF non ammette alcun tipo di discriminazione e si aspetta che i propri for­ nitori vietino, all’interno della loro organizzazione, qual­ siasi tipo di discriminazione basata su sesso, stato civile, razza, colore della pelle, origine, religione, orientamento sessuale, disabilità, appartenenza politica o altre caratte­ ristiche personali.
  GF_Supplier_Code_EN_V2  
Prohibition of disciplinary penalties // GF requires that its suppliers do not punish employees physically or men- tally in any form. This is especially true when employees report business practices in good faith that violate national, international or internal regulations.
Interdiction des sanctions disciplinaires // GF exige que ses fournisseurs n’aient recours, envers leurs employés, à aucune punition physique ou mentale de quelque forme que ce soit. Cette exigence s’applique notamment aux cas où les employés font part de bonne foi de pratiques com- merciales en infraction avec les règlementations in- ternes, nationales ou internationales.
Divieto di sanzioni disciplinari // GF vieta ai propri fornito­ ri di usare nei confronti dei dipendenti qualsiasi forma di punizione corporale o coercizione mentale. Ciò vale in particolare nel caso in cui i dipendenti segnalino in buona fede pratiche aziendali che violano le norme nazionali o internazionali o i regolamenti interni.
  GF_Supplier_Code_EN_V2  
Product safety // GF products and services, and related products from our suppliers, shall endanger neither people nor the environment and shall meet the agreed or legally required standards for product safety.
Sécurité des produits // Les produits et services de GF ainsi que les produits apparentés provenant de nos four- nisseurs ne doivent représenter un danger ni pour les personnes ni pour l’environnement et doivent être conformes aux normes convenues ou en vigueur en ma- tière de sécurité des produits. Les fournisseurs s’en- gagent à communiquer clairement les informations per- mettant une utilisation sans risque.
Sicurezza dei prodotti // I prodotti e i servizi GF, nonché i prodotti correlati dei nostri fornitori, non devono costitu­ ire un rischio per la salute umana e per l’ambiente e de­ vono essere conformi alle norme concordate o prescritte dalla legge in materia di sicurezza dei prodotti. I fornitori si impegnano a comunicare adeguatamente le indicazioni sulla sicurezza d’impiego.
  GF_Supplier_Code_EN_V2  
Fair competition // GF expects its suppliers to comply with international and national laws for the safeguarding of fair competition. These include provisions on unfair competition and antitrust laws.
Concurrence équitable // GF attend de ses fournisseurs qu’ils se conforment aux lois nationales et internatio- nales relatives à la préservation de conditions de concur- rence équitables, y compris aux dispositions concernant la concurrence déloyale et les lois antitrusts. Toute en- tente avec des concurrents à propos des prix, des condi- tions de vente, de restrictions de quantité, du partage du territoire ou d’arrangements pour les appels d’offres pu- blics, etc. est strictement interdite.
Concorrenza equa // GF si aspetta che i propri fornitori agiscano in conformità alle leggi nazionali e interna­ zionali a tutela della concorrenza equa, che comprendo­ no le disposizioni contro la concorrenza sleale e le nor­ mative antitrust. Sono rigorosamente vietati accordi con i concorrenti in merito a prezzi, termini di vendita, restri­ zioni di quantità, condivisione di territorio o offerte per appalti pubblici ecc.
  GF_Supplier_Code_EN_V2  
The Supplier Code applies to all suppliers of GF and their employees. GF expects its suppliers to implement the principles established in this Code in their company. It is the responsibility of GF’s suppliers to verify compliance with the principles set out below in their own supply chains.
Le présent Code pour les fournisseurs s’applique à tous les fournisseurs de GF et à leurs employés. GF attend de ses fournisseurs qu’ils appliquent les règles définies dans le présent Code au sein de leurs entreprises. Les fournisseurs de GF sont tenus de vérifier que leurs propres chaînes d’ap- provisionnement respectent les principes spéci- fiés ci-dessous.
Il Codice dei fornitori si applica a tutti i fornitori di GF e ai loro dipendenti. GF si aspetta che i propri fornitori implementino nella loro azienda i princi­ pi definiti in questo Codice. È responsabilità dei fornitori di GF verificare la conformità ai principi definiti di seguito nelle loro catene di fornitura.
  EDI - Electronic Data I...  
GF Automotive uses the Electronic Data Interchange (EDI) to exchange agreed standardized messages with customers, suppliers and other partner companies within the supply chain efficiently.
GF Automotive setzt auf den Einsatz von Electronic Data Interchange (EDI), um effizient vereinbarte standardisierte Nachrichten mit Kunden, Lieferanten und weiteren Partnerunternehmen innerhalb der Supply Chain auszutauschen.
  GF_Supplier_Code_EN_V2  
The Supplier Code applies to all suppliers of GF and their employees. GF expects its suppliers to implement the principles established in this Code in their company. It is the responsibility of GF’s suppliers to verify compliance with the principles set out below in their own supply chains.
Le présent Code pour les fournisseurs s’applique à tous les fournisseurs de GF et à leurs employés. GF attend de ses fournisseurs qu’ils appliquent les règles définies dans le présent Code au sein de leurs entreprises. Les fournisseurs de GF sont tenus de vérifier que leurs propres chaînes d’ap- provisionnement respectent les principes spéci- fiés ci-dessous.
Il Codice dei fornitori si applica a tutti i fornitori di GF e ai loro dipendenti. GF si aspetta che i propri fornitori implementino nella loro azienda i princi­ pi definiti in questo Codice. È responsabilità dei fornitori di GF verificare la conformità ai principi definiti di seguito nelle loro catene di fornitura.
  GF_Supplier_Code_EN_V2  
The Supplier Code applies to all suppliers of GF and their employees. GF expects its suppliers to implement the principles established in this Code in their company. It is the responsibility of GF’s suppliers to verify compliance with the principles set out below in their own supply chains.
Le présent Code pour les fournisseurs s’applique à tous les fournisseurs de GF et à leurs employés. GF attend de ses fournisseurs qu’ils appliquent les règles définies dans le présent Code au sein de leurs entreprises. Les fournisseurs de GF sont tenus de vérifier que leurs propres chaînes d’ap- provisionnement respectent les principes spéci- fiés ci-dessous.
Il Codice dei fornitori si applica a tutti i fornitori di GF e ai loro dipendenti. GF si aspetta che i propri fornitori implementino nella loro azienda i princi­ pi definiti in questo Codice. È responsabilità dei fornitori di GF verificare la conformità ai principi definiti di seguito nelle loro catene di fornitura.
  GF_Supplier_Code_EN_V2  
Intellectual property // The suppliers will protect the intellectual property of GF, such as patents, trademarks, copyrights, designs, trade secrets, specimens, models and know-how, and respect the intellectual property of third parties.
Propriété intellectuelle // Les fournisseurs s’engagent à protéger la propriété intellectuelle de GF, comme les brevets, marques déposées, droits d’auteur, dessins, secrets commerciaux, spécimens, modèles et savoir- faire, et à respecter la propriété intellectuelle des tiers. Le fournisseur doit notamment s’assurer que les pro- duits livrés à GF n’enfreignent pas la propriété intellec- tuelle de tiers.
Proprietà intellettuale // I fornitori proteggeranno la pro­ prietà intellettuale di GF, come brevetti, marchi commer­ ciali, copyright, progetti, segreti commerciali, campioni, modelli e know­how e rispetteranno la proprietà intellet­ tuale di terze parti. Il fornitore deve assicurare nello spe­ cifico che i prodotti forniti a GF non violino la proprietà intellettuale di terzi.
  GF_Supplier_Code_EN_V2  
Intellectual property // The suppliers will protect the intellectual property of GF, such as patents, trademarks, copyrights, designs, trade secrets, specimens, models and know-how, and respect the intellectual property of third parties.
Propriété intellectuelle // Les fournisseurs s’engagent à protéger la propriété intellectuelle de GF, comme les brevets, marques déposées, droits d’auteur, dessins, secrets commerciaux, spécimens, modèles et savoir- faire, et à respecter la propriété intellectuelle des tiers. Le fournisseur doit notamment s’assurer que les pro- duits livrés à GF n’enfreignent pas la propriété intellec- tuelle de tiers.
Proprietà intellettuale // I fornitori proteggeranno la pro­ prietà intellettuale di GF, come brevetti, marchi commer­ ciali, copyright, progetti, segreti commerciali, campioni, modelli e know­how e rispetteranno la proprietà intellet­ tuale di terze parti. Il fornitore deve assicurare nello spe­ cifico che i prodotti forniti a GF non violino la proprietà intellettuale di terzi.
  GF_Supplier_Code_EN_V2  
Prohibition of forced labour and child labour // GF does not tolerate forced labour or child labour, neither in its own operations nor among its suppliers. The minimum age for admission to employment in accordance with ap- plicable national laws must be observed by the supplier.
Interdiction du travail forcé et du travail des enfants // GF ne tolère ni le travail forcé ni le travail des enfants, que ce soit dans ses propres activités ou chez ses four- nisseurs. Le fournisseur est tenu d’appliquer l’âge mini- mal d’admission à l’emploi prévu par les lois nationales en vigueur. En l’absence de législation nationale, les normes fondamentales du travail de l’OIT s’appliquent.
Divieto di lavoro forzato e lavoro minorile // GF non ammette il lavoro forzato o il lavoro minorile, né il ricorso a queste forme di lavoro da parte dei propri fornitori. Il fornitore deve rispettare l’età minima per l’ammissione all’attività lavorativa prevista dalle leggi nazionali per­ tinenti. Laddove non esistono leggi nazionali verranno applicate le norme fondamentali in materia di lavoro dell’ILO.
  GF_Supplier_Code_EN_V2  
Occupational health and safety // The ultimate goal of GF is an accident-free workplace. All suppliers must comply with the occupational safety regulations at their facilities. Each supplier must establish policies and procedures for occupational health and safety and disclose them to their employees, so that accidents and occupational diseases can be avoided.
Sécurité et santé sur le lieu de travail // GF souhaite avant tout qu’aucun accident ne se produise sur le lieu de travail. Tous les fournisseurs doivent appliquer dans leurs locaux les règlementations régissant la sécurité sur le lieu de travail. Chaque fournisseur doit mettre en place des politiques et des procédures en matière de sé- curité et de santé sur le lieu de travail et les porter à la connaissance de ses employés, de manière à éviter les accidents et les maladies d’ordre professionnel.
Sicurezza e salute sul posto di lavoro // Il fine ultimo di GF è un ambiente di lavoro privo di incidenti. Tutti i fornitori nei loro stabilimenti devono rispettare i regolamenti in materia di sicurezza sul luogo di lavoro. Ciascun fornitore è tenuto a introdurre direttive e procedure in materia di sicurezza e salute sul luogo di lavoro e a renderle note ai propri dipendenti al fine di prevenire infortuni e malattie professionali.
  GF_Supplier_Code_EN_V2  
Materials or purchased parts that do not meet RoHS re- quirements are to be substituted by the supplier in con- sultation with GF. If required, the GF supplier must pre- sent an EU conformity declaration of compliance with the RoHS directive.
I materiali o i componenti acquistati che non soddisfano i requisiti RoHS devono essere sostituiti dal fornitore pre­ via consultazione con GF. Se richiesto, il fornitore GF deve presentare una dichiarazione UE di conformità alla diret­ tiva RoHS.
  GF_Supplier_Code_EN_V2  
Prohibition of corruption // GF does not tolerate any form of corruption from its suppliers, such as bribery or the granting or acceptance of unlawful benefits, regardless of whether they are given directly, through intermedi- aries, to private persons or public authority officials.
Interdiction de la corruption // GF ne tolère aucune forme de corruption de la part de ses fournisseurs, comme des pots-de-vin ou encore l’octroi ou l’acceptation d’avan- tages illicites, que ceux-ci soient donnés directement ou par le biais d’intermédiaires, à des personnes privées ou à des représentants d’un organisme public. Sont interdis en particulier l’octroi (corruption active, avantages accor- dés) et l’acceptation (corruption passive, avantages ac- ceptés) de dons destinés à procurer un avantage illégal.
Divieto di corruzione // GF non ammette alcuna forma di corruzione dai propri fornitori, come concussione oppure concessione o accettazione di benefici illegittimi, a pre­ scindere dal fatto che essi vengano offerti in modo diretto o attraverso intermediari, a persone private o ufficiali di autorità pubbliche. In particolare sono vietati l’offerta (corruzione attiva, concessione di benefici) e la ricezione (corruzione passiva, accettazione di benefici) di donazioni il cui scopo è fornire un beneficio illegittimo.
  GF_Supplier_Code_EN_V2  
Products supplied to GF shall contain no substances of very high concern covered by the REACH regulation. If necessary, the substances concerned are to be reported to GF in advance.
I prodotti forniti a GF non devono contenere sostanze estremamente problematiche ai sensi del regolamento REACH. Se necessario, le sostanze interessate devono essere comunicate a GF in via preliminare.
  GF_Supplier_Code_EN_V2  
Working hours // GF expects that employees of its sup- pliers are able to find a balance between work and leisure time and that the respective applicable national legis- lation on working time is observed.
Temps de travail // GF s’attend à ce que les employés de ses fournisseurs soient en mesure de trouver un équi- libre entre le travail et les loisirs et que la législation na- tionale régissant le temps de travail soit appliquée. Les employés doivent bénéficier d’un congé annuel régulier.
Orari di lavoro // GF si aspetta che i dipendenti dei propri fornitori possano trovare un equilibrio fra attività lavora­ tiva e tempo libero, nel rispetto delle leggi nazionali ap­ plicabili per gli orari di lavoro. I dipendenti hanno inoltre diritto a un regolare periodo di ferie annuali.
  GF Automotive Image Vid...  
About GF Automotive
Über GF Automotive
  GF_Supplier_Code_EN_V2  
Environmental legislation // GF expects its suppliers to comply with applicable national environmental laws.
Législation environnementale // GF attend que ses four- nisseurs se conforment aux lois nationales relatives à l’environnement.
Legislazione in materia ambientale // GF si aspetta che i propri fornitori rispettino le leggi nazionali applicabili in materia di tutela dell’ambiente.
  GF_Supplier_Code_EN_V2  
GF Code of Conduct
Code de conduite de GF
Codice di condotta GF.
  GF_Supplier_Code_EN_V2  
Approved on October 24, 2014 by GF Group Management Version 2
Approuvé le 24 octobre 2014 par GF Group Management Version 2
Approvazione del 24 ottobre 2014 da parte del Management del Gruppo GF Versione 2
  Supplier Enquiry - GF A...  
Do you want to apply as a supplier of GF?
Sie möchten sich als Lieferant bei GF bewerben?
  Supplier Enquiry - GF A...  
GF Supplier Portal
GF Lieferantenportal
  GF_Supplier_Code_EN_V2  
Avoidance of hazardous substances // Any substances whose release poses a threat to humans and the environ- ment are to be avoided. GF’s suppliers shall maintain a hazardous materials management, which ensures the safe use, transport, storage, reprocessing, recycling and disposal.
Non-utilisation de substances dangereuses // Toute substance dont l’utilisation présente une menace pour les personnes et l’environnement doit être évitée. Les fournisseurs de GF entretiennent un système de gestion des substances dangereuses qui garantit la sécurité d’utilisation, de transport, de stockage, de retraitement, de recyclage et d’élimination.
Astensione dall’uso di sostanze pericolose// Deve essere evitato l’uso di sostanze il cui rilascio costituisce una mi­ naccia per l’uomo e l’ambiente. I fornitori devono applica­ re un sistema di gestione delle sostanze pericolose che ne garantisca l’impiego, il trasporto, lo stoccaggio, il ri­ trattamento, il riciclaggio e lo smaltimento sicuri.
  EuroCarBody - GF Automo...  
Visit us - The team of GF Automotive is looking forward to welcoming you at our booth!
Schauen Sie vorbei – das Team von GF Automotive freut sich auf Ihren Besuch!
  Competences - GF Automo...  
About GF Automotive
Über GF Automotive
生产网络化
  GF_Supplier_Code_EN_V2  
The principles set out in the GF Supplier Code are based on the following international conventions and standards:
Les règles édictées dans le Code pour les four- nisseurs de GF se fondent sur les conventions et les normes internationales suivantes:
I principi definiti nel Codice dei fornitori GF sono basati sulle convenzioni e sugli standard interna­ zionali seguenti:
  GF_Supplier_Code_EN_V2  
Compliance with laws // GF’s suppliers undertake to abide by the applicable laws and regulations, to respect human rights and in particular to respect human dignity.
Respect des lois // Les fournisseurs de GF se confor- ment aux lois et aux règlements applicables, respectent les droits humains et, en particulier, la dignité humaine.
Rispetto delle leggi // I fornitori di GF si impegnano a con­ formarsi alle leggi e ai regolamenti applicabili, a rispetta­ re i diritti umani e in particolare a rispettare la dignità umana.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 Arrow