gij – -Translation – Keybot Dictionary

Spacer TTN Translation Network TTN TTN Login Deutsch Français Spacer Help
Source Languages Target Languages
Keybot 10 Results  www.sitesakamoto.com
  Het reismagazine met ve...  
Ik zou de Apple Store voegen op Fifth Avenue glazen kubus… een die is een beetje Geek, maar, Ik ben het volledig eens met het voorstel dat gij doet.
Ich würde den Apple Store auf der Fifth Avenue Glaskubus hinzufügen… eine, die ein bisschen Geek ist, BIRNAPFEL, Ich bin vollkommen einverstanden mit dem Vorschlag, was ihr tut.
Gostaria de acrescentar a Apple Store na Quinta Avenida de vidro cubo… aquele que é um pouco Geek, mas, Eu concordo totalmente com a proposta que fazeis.
私は、フィフスアベニューのガラスキューブにアップルストアを追加します… ちょっとオタクである1, しかし、, 私は完全にあなたがたの行うことを提案に同意する.
  Het reismagazine met ve...  
Het is opmerkelijk dat ondanks de problemen die u hebt het vinden van, gij zijt niet gesmolten, poque hebben tijden van gevaar geweest, letsel, enz..
It is remarkable that despite the difficulties which you have been finding, surrendered in the Hague, poque have been times of danger, injury, etc..
Il est remarquable que, malgré les difficultés que vous avez été de trouver, vous pas rendu, poque ya eu des moments de danger, blessure, etc.
È notevole che, nonostante le difficoltà che si sono state trovare, ceduto a L'Aia, poque sono stati momenti di pericolo, lesioni, ecc.
それが顕著であることをあなたが見つけてきた困難にもかかわらず, あなたがたはレンダリングされません, エポックは、危険性の時代であった, けが, など.
Resulta admirable que malgrat les dificultats que us heu anat trobant, lliurat a l'Haia, poque han hagut ocasions de perill, de lesions, etc.
É notable que, a pesar das dificultades que atopou, vostedes non son procesados, poque foron momentos de perigo, ferida, etc.
  Het reismagazine met ve...  
Ik zou graag een reis mee te nemen, drie weken geleden komt in Kenia en Tanzania. Si Mij kunt gij u informeren sluiten, Ik moet mijn werk te organiseren. Bedankt
Je voudrais faire un voyage avec vous, il ya trois semaines arrive au Kenya et en Tanzanie. Si moi vous ne pouvez informer que vous fermez, Je dois organiser mon travail. Merci
Ich möchte eine Reise mitnehmen, Vor drei Wochen kommt in Kenia und Tansania. Si mich könnt ihr euch informieren schließen, Ich muss meine Arbeit zu organisieren. Dank
Me gustaria hacer un viaje con vosotros, hace tres semanas llegue de Kenya y Tanzania. Si me podeis informar de fechas, tengo que organizar con mi trabajo. Gracias
Vorrei fare un viaggio con te, arriva tre settimane fa in Kenya e Tanzania. Se potete dirmi la data, Devo organizzare il mio lavoro. Grazie
Eu gostaria de fazer uma viagem com você, vem há três semanas, no Quênia e na Tanzânia. Se me informar data, Eu tenho que organizar meu trabalho. Graças
私はあなたと一緒に旅行をしたいと思い, 3週間前にケニアとタンザニアに到着. Siの私をあなたがたが近いことを知らせることができます, 私は私の仕事を整理する必要があります. 感謝
M'agradaria fer un viatge amb vosaltres, fa tres setmanes arribi de Kenya i Tanzània. Si em podeu informar de tancar, he de organitzar amb la meva feina. Gràcies
Želio bih da se putovanje s vama, Prije tri tjedna stiže u Keniji i Tanzaniji. Si mene ne mogu obavijestiti da zatvorite, Moram organizirati svoj posao. Hvala
Я хотел бы съездить с тобой, Три недели назад прибыл в Кении и Танзании. Si вы можете мне сообщить вам закрыть, Я должен организовать свою работу. Спасибо
Bidaia bat hartu nahi nuke zurekin, dator duela hiru aste Kenya eta Tanzania. Me esan ahal izanez gero, data, Nire lana antolatu behar dut. Eskerrik asko
Gustaríame facer unha viaxe con vostede, vén hai tres semanas, en Quenia e en Tanzania. Si me podeis informar de fechas, Eu teño que organizar o meu traballo. Grazas
  Het reismagazine met ve...  
Ik zou graag een reis mee te nemen, drie weken geleden komt in Kenia en Tanzania. Si Mij kunt gij u informeren sluiten, Ik moet mijn werk te organiseren. Bedankt
Me gustaria hacer un viaje con vosotros, hace tres semanas llegue de Kenya y Tanzania. Si me podeis informar de fechas, tengo que organizar con mi trabajo. Gracias
Vorrei fare un viaggio con te, arriva tre settimane fa in Kenya e Tanzania. Se potete dirmi la data, Devo organizzare il mio lavoro. Grazie
Eu gostaria de fazer uma viagem com você, vem há três semanas, no Quênia e na Tanzânia. Se me informar data, Eu tenho que organizar meu trabalho. Graças
私はあなたと一緒に旅行をしたいと思い, 3週間前にケニアとタンザニアに到着. Siの私をあなたがたが近いことを知らせることができます, 私は私の仕事を整理する必要があります. 感謝
M'agradaria fer un viatge amb vosaltres, fa tres setmanes arribi de Kenya i Tanzània. Si em podeu informar de tancar, he de organitzar amb la meva feina. Gràcies
Želio bih da se putovanje s vama, Prije tri tjedna stiže u Keniji i Tanzaniji. Si mene ne mogu obavijestiti da zatvorite, Moram organizirati svoj posao. Hvala
Я хотел бы съездить с тобой, Три недели назад прибыл в Кении и Танзании. Si вы можете мне сообщить вам закрыть, Я должен организовать свою работу. Спасибо
Bidaia bat hartu nahi nuke zurekin, dator duela hiru aste Kenya eta Tanzania. Me esan ahal izanez gero, data, Nire lana antolatu behar dut. Eskerrik asko
Gustaríame facer unha viaxe con vostede, vén hai tres semanas, en Quenia e en Tanzania. Si me podeis informar de fechas, Eu teño que organizar o meu traballo. Grazas
  De reis-magazine met ve...  
Hoe kunnen ze zeggen dat het paradijs niet bestaat? Maar gij hebt bezocht en wat meer is, met ons gedeeld. Bedankt!
Comment peuvent-ils dire que le paradis n'existe pas? Mais vous avez visité et ce qui est plus, partagé avec nous. Merci!
Wie können sie sagen, dass das Paradies existiert nicht? Aber ihr besucht haben und was mehr ist, gemeinsam mit uns. Dank!
¿Cómo pueden afirmar que el paraíso no existe? Vosotros lo habéis visitado y lo que es más, compartido con nosotros. Gracias!
Come possono dire che il paradiso non esiste? Avete visitato e ciò che è più, condiviso con noi. Grazie!
Como eles podem dizer que o paraíso não existe? Você visitou eo que é mais, compartilhou conosco. Graças!
彼らは楽園が存在しないことをどのように言うことができます? あなたはそれを訪問しているし、何が多くである, 私たちと共有. 感謝!
Com poden afirmar que el paradís no existeix? Vosaltres ho heu visitat i el que és més, compartit amb nosaltres. Gràcies!
Kako mogu reći da raj ne postoji? Vi ste ga posjetili, a što je više, podijelio s nama. Hvala!
Как они могут говорить, что рая не существует? Но вы посетили, и, что более, поделилась с нами. Спасибо!
Nola egin dezaket paradisua existitzen ez den esaten dute? Bisitatu duzu, eta, zer da gehiago, gurekin partekatu. Eskerrik asko!
Como poden dicir que o paraíso non existe? Visitou eo que é máis, compartiu con nós. Grazas!
  De reis-magazine met ve...  
Hoe kunnen ze zeggen dat het paradijs niet bestaat? Maar gij hebt bezocht en wat meer is, met ons gedeeld. Bedankt!
Wie können sie sagen, dass das Paradies existiert nicht? Aber ihr besucht haben und was mehr ist, gemeinsam mit uns. Dank!
¿Cómo pueden afirmar que el paraíso no existe? Vosotros lo habéis visitado y lo que es más, compartido con nosotros. Gracias!
Come possono dire che il paradiso non esiste? Avete visitato e ciò che è più, condiviso con noi. Grazie!
Como eles podem dizer que o paraíso não existe? Você visitou eo que é mais, compartilhou conosco. Graças!
彼らは楽園が存在しないことをどのように言うことができます? あなたはそれを訪問しているし、何が多くである, 私たちと共有. 感謝!
Com poden afirmar que el paradís no existeix? Vosaltres ho heu visitat i el que és més, compartit amb nosaltres. Gràcies!
Kako mogu reći da raj ne postoji? Vi ste ga posjetili, a što je više, podijelio s nama. Hvala!
Как они могут говорить, что рая не существует? Но вы посетили, и, что более, поделилась с нами. Спасибо!
Nola egin dezaket paradisua existitzen ez den esaten dute? Bisitatu duzu, eta, zer da gehiago, gurekin partekatu. Eskerrik asko!
Como poden dicir que o paraíso non existe? Visitou eo que é máis, compartiu con nós. Grazas!
  Het reismagazine met ve...  
-Mario: Uitstekend werk, M. Reverte. Gij, die zijn in die sites lijken vaak verwijderd uit de verbeelding van veel kinderen: Als u zou kunnen geven-Afrika een nieuwe naam aan wat zou zijn en waarom?
-Mario: Excellent work, M. Reverte. You who have been in those sites often seem removed from the imagination of a lot of children: If you could give Africa a new name to what would be and why?
-Mario: Excellent travail, M. Reverte. Vous qui avez été dans ces sites semblent souvent retirés de l'imagination d'un grand nombre d'enfants: Si vous pouviez donner à l'Afrique un nouveau nom à ce qui serait et pourquoi?
-Mario: Ausgezeichnete Arbeit, M. Reverte. Ihr, die ihr auf den verlinkten Seiten, die oft aus der Phantasie von vielen Kindern gezeichnet scheinen gewesen: Wenn Sie einen neuen Namen für Afrika geben könnte, was würde es sein und warum?
-Mario: Ottimo lavoro, M. Reverte. Tu che sei stato per quei siti che sembrano spesso tratte dalla fantasia di un sacco di bambini: Se potessi dare un nome nuovo per l'Africa quale sarebbe e perché?
-Mario: Excelente trabalho, M. Reverte. Vocês que foram para esses locais, que muitas vezes parecem tiradas da imaginação de um monte de crianças: Se você pudesse dar um novo nome para a África, o que seria e por quê?
-マリオ: 優秀な作品, 氏Reverte. しばしば多くの子供たちの想像力から引き出さ見えるそれらのサイトに行ったことがあるあなた: あなたはアフリカに新しい名前を与えることができれば、それは何になると、なぜでしょう?
-Mario: Excel · lent treball, senyor Reverte. Vostè que ha estat en aquests llocs que moltes vegades semblen trets de la imaginació d'un munt de nens: ¿Si pogués atorgar-li un nou nom a Àfrica quina seria i per què?
-Mario: Odličan rad, M. Reverte. Vi koji ste bili na one web stranice koje se često čini izvučenih iz mašte puno djece: Ako bi mogao dati novo ime u Afriku što bi to bilo i zašto?
-Марио: Отличная работа, Г-н Реверте. Вас, кто был на эти сайты, которые зачастую кажутся взяты из воображения много детей: Если бы вы могли дать новое имя в Африку, что бы это было и почему?
-Mario: Lan bikaina, Mr Reverte. Dute duten duzu gune horietan, askotan seme-alabak omen diguten asko irudimena atera izan: Izen berri bat emango balute, Afrikan, zer izango litzateke, eta zergatik?
-Mario: Excelente traballo, M. Reverte. Vostedes que foron para eses locais, que moitas veces parecen sacadas da imaxinación de unha chea de nenos: Se puidese dar un novo nome para a África, o que sería e por que?
  De reis-magazine met ve...  
Zuster Carmen is een overtuigd katholiek. Alles wat het doet het voor de liefde van hun God. Zijt gij gelovige? , Ik vroeg. "Ik denk het niet, Ik ben niet het beoefenen van, Ik ben gewoon een gelovige in de cultuur. Ik ben een van die jongens die in ieder geval ik alleen God herinneren in de slechte tijden, als ik niemand anders om te gaan en moet iets dat mijn handen ontsnapt bestellen. Ik ben het oneens met veel dingen die hij zegt dat de Kerk ", context.
One thing I want to explain about this post and that did not come out in the report. Sister Carmen is a convinced Catholic. All it does it for love of their God. Art thou believer?, I asked. "I guess not, I'm not practicing, I'm just a believer in culture. I'm one of those guys who in any case I only remember God in the bad times, when I have no one else to go to and need to order something that escapes my hands. I disagree with many things he says the Church ", context. She looks at me and his voice tells me wicker: "No worries, God will always be for you ". "You are wonderful", tell. She laughs and says: "I married God and asks God's love and dignity for other people".
Eines möchte ich über diesen Post und die erklären, nicht in dem Bericht kommen. Schwester Carmen ist ein überzeugter Katholik. Alles, was sie tut es aus Liebe zu ihrem Gott. Bist du gläubig?, Ich fragte. "Ich denke nicht, Ich bin nicht praktizierend, Ich bin nur ein Gläubiger in der Kultur. Ich bin einer von diesen Typen, die in jedem Fall Ich erinnere mich nur Gott in den schlechten Zeiten, wenn ich habe sonst niemanden, um zu gehen und brauchen etwas, das meine Hände entweicht bestellen. Ich stimme mit vielen Dingen, die er sagt, die Kirche ", Kontext. Sie sieht mich an, und seine Stimme sagt, ich Flechtwerk: "Mach dir keine Sorgen, Gott wird immer für dich sein ". "Du bist wunderbar", sagen. Sie lacht und sagt:: "Ich heiratete Gott und bittet Gott der Liebe und Würde für die anderen Menschen".
Uma coisa que eu quero explicar sobre este post e que não veio no relatório. Irmã Carmen é um católico convicto. Tudo o que se faz por amor do seu Deus. Tu és crente?, me pergunto. "Eu não acho que, Eu não estou praticando, Eu sou apenas um crente em cultura. Eu sou um daqueles caras que em qualquer caso, só se lembram de Deus nos momentos ruins, quando eu tiver mais ninguém para ir e precisa pedir algo que escapa minhas mãos. Não concordo com muitas coisas que ele diz que a Igreja ", contexto. Ela olha para mim e sua voz diz que eu vime: "Não se preocupe, Deus sempre será para você ". "Você é admirável", dizer. Ela ri e diz: "Eu casei com Deus e pede o amor de Deus e dignidade para as outras pessoas".
Hi ha una cosa que vull explicar sobre aquest post i que no va sortir en el reportatge. La germana Carmen és una catòlica convençuda. Tot el que fa ho fa per amor al seu Déu. Tu ets creient?, em va preguntar. "Suposo que no, que no sóc practicant, que sóc només un creient de cultura. Sóc un altre d'aquests tipus que en tot cas recordo només de Déu en els moments dolents, quan no tinc a ningú més a qui acudir i cal demanar alguna cosa que s'escapa de les meves mans. No estic d'acord amb moltes coses que diu l'Església ", context. Ella em mira i amb la seva veu de vímet em diu: "No et preocupis, Déu estarà sempre per a tu ". "Ets admirable", li dic. Ella riu i em diu: "Jo em vaig casar amb Déu i Déu demana l'amor i la dignitat per les altres persones".
Jedna stvar koju želim objasniti o ovom postu i da nije došao u izvješću. Sestra Carmen je uvjeren katolik. Sve to čini iz ljubavi prema svome Bogu. Jesi li ti vjernik?, Pitao sam. "Pretpostavljam da ne, Nisam trenirao, Ja sam samo vjernik u kulturi. Ja sam jedan od onih dečki koji u svakom slučaju ja samo sjetiti Boga u lošim vremenima, kad nemam nikoga drugoga da ide i treba naručiti nešto da pobjegne moje ruke. Ne slažem se s mnogim stvarima kaže Crkva ", kontekst. Ona me pogleda i njegov glas kaže da pletarski: "Ne brinite, Bog će uvijek biti za tebe ". "Vi ste divna", reći. Ona se smije i kaže: "Udala sam se za Boga i pita Božju ljubav i dostojanstvo za druge ljude".
Gauza bat post hau eta azaldu nahi dut ez atera txostena. Sister Carmen konbentzitu katolikoa da. Guztiak du bere Jainkoaren maitasun. Arte duc sinestuna?, I galdetu. "Ez uste dut, Ez dut praktikatzen, Besterik ez naiz kulturan sinesten. Guys horietako bat, edozein kasutan, gogoratu besterik ez dut Jainkoaren aldiz txarra naiz, inork ez bestela joan eta behar zerbait eskatzeko eskuak escapa dituen daukat. Gauza askotan ados ez dut Elizaren dio ", testuinguru. Looks me at zuen, eta bere ahotsa I wickerwork dio: "Ez kezkatu, Jainkoak beti izan ". "Zoragarri zaude", Esan. Barre egiten du eta esaten du: "Jainkoa ezkondu nuen, eta Jainkoaren maitasuna eta duintasuna eskatu dio beste pertsona batzuen".
  Het reismagazine met ve...  
Misschien is het niet buiten je plaats in de wereld? Indien gij, Ik denk dat, je moet terugkeren… Niet elke dag krijg je met ons te identificeren zo goed met een, een stad… Maar, vóór, Ik hoop dat je weet Brazilië.
Bonjour cher ami! Ce texte mignon! J'ai été ému par vos mots si sensibles. Beaucoup de bons souvenirs… Je suis ici pour penser que ce sera quelque part dans le monde tout en qui vous vous sentez la même nostalgie que de l'Afrique. Difficile de ne pas? C'est un lieu enchanté, que seuls ceux qui ont vécu il peut comprendre les points qui restent dans nos âmes. C'est peut-être au-delà de votre place dans le monde? Si tu, Je pense que, vous devez retourner… Pas tous les jours que vous nous avez identifier si bien avec un, une ville… Mais, avant, J'espère que vous savez Brésil. Je ne sais pas autant que vous aimez Afrique. Je ne pense pas… Mais je suis sûr que la bonne volonté aussi apporter nostalgie… baisers dans votre cœur, cher… Que tu continue de nous fournir ces textes bellos. Tu me manques!
Hallo lieber Freund! Das nette Textnachricht! Ich wurde durch Ihre Worte so empfindlich verschoben. Viele gute Erinnerungen… Ich bin hier zu denken, es wird irgendwo in der Welt alle, dass Sie die gleiche Sehnsucht nach Afrika fühlen. Schwer, nicht? Es ist ein verzauberter Ort, dass nur diejenigen, die über die Marken gelebt werden verstehen, dass noch in unseren Seelen. Vielleicht ist es nicht über Ihren Platz in der Welt? Wenn du, Ich denke,, Sie sollten zurück… Nicht jeden Tag erhalten Sie uns bei der Identifizierung so gut mit einem, eine Stadt… Aber, EHE, Ich hoffe, Sie wissen, Brasilien. Ich weiß nicht, so viel wie Sie Afrika lieben. Ich denke nicht… Aber ich bin sicher, das auch bringen gute Nostalgie… Küsse in deinem Herzen, TRAUT… Tu uns immer wieder mit solchen Texten bellos bieten. Ich vermisse dich!
Ciao caro amico! Quel testo carino! Mi sono commosso dalle tue parole così sensibile. Molti bei ricordi… Sono qui a pensare che sarà in qualche parte del mondo tutti in che si sente la stessa nostalgia che di Africa. Difficile non? Si tratta di un luogo incantato, che solo chi ha vissuto non può capire i segni che vengono lasciati nelle nostre anime. Forse è oltre il vostro posto nel mondo? Se tu, Credo che, è necessario restituire… Non tutti i giorni si arriva a identificare così bene con un, una città… Ma, prima, Spero che tu sappia il Brasile. Non so quanto ami l'Africa. Non credo che… Ma sono sicuro che il bene anche porterà nostalgia… baci nel vostro cuore, cara… Che tu continua a fornirci tali testi Bellos. Mi manchi!
Olá querido amigo! Esse texto bonito! Fiquei comovido com suas palavras tão sensível. Muitas boas lembranças… Estou aqui a pensar que vai estar em algum lugar no mundo todo em que você sente a mesma nostalgia que da África. Difícil não? É um lugar encantado, que só quem viveu lá pode entender as marcas que são deixados em nossas almas. Talvez seja para além do seu lugar no mundo? Se tu, Eu acho que, você deve retornar… Não é todo dia que você conseguir identificar-nos tão bem com um, uma cidade… Mas, antes, Eu espero que você saiba Brasil. Eu não sei o quanto você ama a África. Eu não acho que… Mas eu tenho certeza que o bom também trará saudade… Beijos em seu coração, caro… Que tu continue a nos brindar com textos tão bellos. Eu sinto sua falta!
親愛なる友人こんにちは! そのかわいいテキスト! 私はとても敏感なあなたの言葉に感動しました. 多くの良い思い出… それはあなたがアフリカのものと同じ懐かしさを感じるすべてのこと、世界のどこかになると思うように私はここにいるよ. 難しいことではありません? それは魅惑の場所です, 唯一そこに住んでいた人たちは、私たちの魂に残っているマークを理解することができる. おそらくそれは、世界であなたの場所を超えています? もし汝, 私は思う, あなたは返すべき… あなたが私たちを得る毎日ととてもよく識別しない, 市… しかし, 前, 私はあなたがブラジルを知っ願っ. あなたがアフリカを愛するように私はあまり知らない. 私は思いません… しかし、私は良いも郷愁をもたらすと確信しています… あなたの心にキス, いとしい… TUは、そのような文章のbellosを私たちに提供し続けていること. あなたがいなくて寂しいです!
Hola amic volgut! Que bonic text! Jo em vaig emocionar amb les teves paraules tan sensibles. Quants bons records… Jo estic aquí a pensar s'haurà algun lloc en el món tot que el teu sentis la mateixa nostàlgia que d'Àfrica. Difícil no? És un lloc encantat, que només els que van viure allà poden comprendre les marques que es queden en les nostres ànimes. Potser no és allà teu lloc al món? Si vagis, penso jo, que hauries tornar… No és tot dia que aconseguim ens identificar tan bé amb un lloc, una ciutat… Però, abans, espero que conegui el Brasil. No sé se li encantarà tant com Àfrica. Penso que no… Mas estic segura que el li portarà també bones nostàlgies… petons en el teu cor, volgut… El que segueix el teu ens proporcionen Bells textos tals. Et trobo a faltar!
Pozdrav dragi prijatelj! Kako lijep tekst! Bio sam dirnut riječima kao osjetljiva. Koliko je dobra sjećanja… Ja sam tu da misle da će biti negdje u cijelom svijetu da se osjećate istu nostalgiju za Afriku. Teško je ne? To je začarani mjesto, da samo oni koji su tu živjeli Mogu razumjeti brandove koji ostaju u našim dušama. Možda to nije izvan svoje mjesto u svijetu? Ako si ti, Mislim, trebali bi se vratiti… Nije svaki dan da nas se utvrditi tako dobro, grad… Ali, prije, Nadam se da znate Brazil. Ne znam koliko volite Afriku. Mislim da ne… Ali siguran sam da će donijeti i dobre nostalgiju… poljupci u vašem srcu, drag… Ono što i dalje tu da nam kažete takvim tekstovima bellos. Nedostaješ mi!
Здравствуй дорогой друг! Это милый текст! Я был тронут вашим словам так чувствительны. Много хороших воспоминаний… Я здесь, чтобы думаю, это будет где-то в мире все, что вы чувствуете то же, что ностальгия Африки. Жесткий не? Это заколдованное место, , что только те, кто жил там может понять знаки, которые остаются в наших душах. Возможно, это находится за пределами вашего места в мире? Если ты, Я думаю, что, вы должны вернуть… Не каждый день вы получаете нам определить так хорошо с, город… Но, до, Я надеюсь, вы знаете, Бразилия. Я не знаю, как вы любите Африку. Я не думаю,… Но я уверен, что хорошая и принесет ностальгии… Поцелуи в вашем сердце, дорогой… Это Ту продолжает оказывать нам такую ​​Bellos тексты. Я скучаю по тебе!
Kaixo maitea! Cute testua! Nintzen zure hitzak mugitu sentikorra. Ona oroitzapen asko… Hemen nago nonbait izango da mundu guztiak Afrikako nostalgia bera sentitzen duzu uste. Hard ez? Sorgindutako leku bat da, hori bakarrik marka haratago bizi dutenei gure arima mantentzen diren ulertzeko gai. Agian ez da zure lekua haratago munduko? Duc bada, Uste dut, itzultzeko behar duzu… Ez da egunero lortzen duzu hain ongi batekin identifikatzen, hiri bat… Baina, aurretik, Brasil badakizu espero dut. Ez dakit askoz maite duzun Africa. Nik uste dut… Baina ziur naiz ere ekarri ona nostalgia… zure bihotza musu, maitea… Tu jarraitzen gurekin testuak, hala nola bellos. Galdu dut!
Ola querido amigo! Que texto fermoso! Quedei conmovido coas súas palabras tan sensible. Moitas boas lembranzas… Estou aquí a pensar que será nalgún lugar en todo o mundo en que sente a nostalxia mesmo para a África. Difícil non? É un lugar encantado, que soamente aqueles que viviron alén das marcas pode entender que permanecer nas nosas almas. Quizais non sexa máis aló do seu lugar no mundo? Se ti, Eu creo que, ten que voltar… Non todo día comeza a identificar tan ben cun, unha cidade… Mais, antes, Espero que coñece o Brasil. Eu non sei o que ama a África. Eu creo que non… Pero eu estou seguro que tamén vai traer a nostalxia boa… bicos no seu corazón, caro… Que tu continué a nos brindar con textos tan bellos. Eu sinto a súa falta!
  Het reismagazine met ve...  
Misschien is het niet buiten je plaats in de wereld? Indien gij, Ik denk dat, je moet terugkeren… Niet elke dag krijg je met ons te identificeren zo goed met een, een stad… Maar, vóór, Ik hoop dat je weet Brazilië.
Hello dear friend! How nice text! I was moved by your words as sensitive. How many good memories… I'm here to think it will be somewhere in the whole world in that you feel the same nostalgia for Africa. Difficult not? It is an enchanted place, that only those who lived there can understand the brands that remain in our souls. Perhaps it is not beyond your place in the world? If thou, I think, you should go back… Not every day you get us identify so well with a, a city… But, before, I hope you know Brazil. I do not know as much as you love Africa. I think not… But I am sure he will bring also good nostalgia… kisses in your heart, dear… What continues to tu provide us with such texts bellos. I miss you!
Bonjour cher ami! Ce texte mignon! J'ai été ému par vos mots si sensibles. Beaucoup de bons souvenirs… Je suis ici pour penser que ce sera quelque part dans le monde tout en qui vous vous sentez la même nostalgie que de l'Afrique. Difficile de ne pas? C'est un lieu enchanté, que seuls ceux qui ont vécu il peut comprendre les points qui restent dans nos âmes. C'est peut-être au-delà de votre place dans le monde? Si tu, Je pense que, vous devez retourner… Pas tous les jours que vous nous avez identifier si bien avec un, une ville… Mais, avant, J'espère que vous savez Brésil. Je ne sais pas autant que vous aimez Afrique. Je ne pense pas… Mais je suis sûr que la bonne volonté aussi apporter nostalgie… baisers dans votre cœur, cher… Que tu continue de nous fournir ces textes bellos. Tu me manques!
Hallo lieber Freund! Das nette Textnachricht! Ich wurde durch Ihre Worte so empfindlich verschoben. Viele gute Erinnerungen… Ich bin hier zu denken, es wird irgendwo in der Welt alle, dass Sie die gleiche Sehnsucht nach Afrika fühlen. Schwer, nicht? Es ist ein verzauberter Ort, dass nur diejenigen, die über die Marken gelebt werden verstehen, dass noch in unseren Seelen. Vielleicht ist es nicht über Ihren Platz in der Welt? Wenn du, Ich denke,, Sie sollten zurück… Nicht jeden Tag erhalten Sie uns bei der Identifizierung so gut mit einem, eine Stadt… Aber, EHE, Ich hoffe, Sie wissen, Brasilien. Ich weiß nicht, so viel wie Sie Afrika lieben. Ich denke nicht… Aber ich bin sicher, das auch bringen gute Nostalgie… Küsse in deinem Herzen, TRAUT… Tu uns immer wieder mit solchen Texten bellos bieten. Ich vermisse dich!
Ciao caro amico! Quel testo carino! Mi sono commosso dalle tue parole così sensibile. Molti bei ricordi… Sono qui a pensare che sarà in qualche parte del mondo tutti in che si sente la stessa nostalgia che di Africa. Difficile non? Si tratta di un luogo incantato, che solo chi ha vissuto non può capire i segni che vengono lasciati nelle nostre anime. Forse è oltre il vostro posto nel mondo? Se tu, Credo che, è necessario restituire… Non tutti i giorni si arriva a identificare così bene con un, una città… Ma, prima, Spero che tu sappia il Brasile. Non so quanto ami l'Africa. Non credo che… Ma sono sicuro che il bene anche porterà nostalgia… baci nel vostro cuore, cara… Che tu continua a fornirci tali testi Bellos. Mi manchi!
Olá querido amigo! Esse texto bonito! Fiquei comovido com suas palavras tão sensível. Muitas boas lembranças… Estou aqui a pensar que vai estar em algum lugar no mundo todo em que você sente a mesma nostalgia que da África. Difícil não? É um lugar encantado, que só quem viveu lá pode entender as marcas que são deixados em nossas almas. Talvez seja para além do seu lugar no mundo? Se tu, Eu acho que, você deve retornar… Não é todo dia que você conseguir identificar-nos tão bem com um, uma cidade… Mas, antes, Eu espero que você saiba Brasil. Eu não sei o quanto você ama a África. Eu não acho que… Mas eu tenho certeza que o bom também trará saudade… Beijos em seu coração, caro… Que tu continue a nos brindar com textos tão bellos. Eu sinto sua falta!
親愛なる友人こんにちは! そのかわいいテキスト! 私はとても敏感なあなたの言葉に感動しました. 多くの良い思い出… それはあなたがアフリカのものと同じ懐かしさを感じるすべてのこと、世界のどこかになると思うように私はここにいるよ. 難しいことではありません? それは魅惑の場所です, 唯一そこに住んでいた人たちは、私たちの魂に残っているマークを理解することができる. おそらくそれは、世界であなたの場所を超えています? もし汝, 私は思う, あなたは返すべき… あなたが私たちを得る毎日ととてもよく識別しない, 市… しかし, 前, 私はあなたがブラジルを知っ願っ. あなたがアフリカを愛するように私はあまり知らない. 私は思いません… しかし、私は良いも郷愁をもたらすと確信しています… あなたの心にキス, いとしい… TUは、そのような文章のbellosを私たちに提供し続けていること. あなたがいなくて寂しいです!
Hola amic volgut! Que bonic text! Jo em vaig emocionar amb les teves paraules tan sensibles. Quants bons records… Jo estic aquí a pensar s'haurà algun lloc en el món tot que el teu sentis la mateixa nostàlgia que d'Àfrica. Difícil no? És un lloc encantat, que només els que van viure allà poden comprendre les marques que es queden en les nostres ànimes. Potser no és allà teu lloc al món? Si vagis, penso jo, que hauries tornar… No és tot dia que aconseguim ens identificar tan bé amb un lloc, una ciutat… Però, abans, espero que conegui el Brasil. No sé se li encantarà tant com Àfrica. Penso que no… Mas estic segura que el li portarà també bones nostàlgies… petons en el teu cor, volgut… El que segueix el teu ens proporcionen Bells textos tals. Et trobo a faltar!
Pozdrav dragi prijatelj! Kako lijep tekst! Bio sam dirnut riječima kao osjetljiva. Koliko je dobra sjećanja… Ja sam tu da misle da će biti negdje u cijelom svijetu da se osjećate istu nostalgiju za Afriku. Teško je ne? To je začarani mjesto, da samo oni koji su tu živjeli Mogu razumjeti brandove koji ostaju u našim dušama. Možda to nije izvan svoje mjesto u svijetu? Ako si ti, Mislim, trebali bi se vratiti… Nije svaki dan da nas se utvrditi tako dobro, grad… Ali, prije, Nadam se da znate Brazil. Ne znam koliko volite Afriku. Mislim da ne… Ali siguran sam da će donijeti i dobre nostalgiju… poljupci u vašem srcu, drag… Ono što i dalje tu da nam kažete takvim tekstovima bellos. Nedostaješ mi!
Здравствуй дорогой друг! Это милый текст! Я был тронут вашим словам так чувствительны. Много хороших воспоминаний… Я здесь, чтобы думаю, это будет где-то в мире все, что вы чувствуете то же, что ностальгия Африки. Жесткий не? Это заколдованное место, , что только те, кто жил там может понять знаки, которые остаются в наших душах. Возможно, это находится за пределами вашего места в мире? Если ты, Я думаю, что, вы должны вернуть… Не каждый день вы получаете нам определить так хорошо с, город… Но, до, Я надеюсь, вы знаете, Бразилия. Я не знаю, как вы любите Африку. Я не думаю,… Но я уверен, что хорошая и принесет ностальгии… Поцелуи в вашем сердце, дорогой… Это Ту продолжает оказывать нам такую ​​Bellos тексты. Я скучаю по тебе!
Kaixo maitea! Cute testua! Nintzen zure hitzak mugitu sentikorra. Ona oroitzapen asko… Hemen nago nonbait izango da mundu guztiak Afrikako nostalgia bera sentitzen duzu uste. Hard ez? Sorgindutako leku bat da, hori bakarrik marka haratago bizi dutenei gure arima mantentzen diren ulertzeko gai. Agian ez da zure lekua haratago munduko? Duc bada, Uste dut, itzultzeko behar duzu… Ez da egunero lortzen duzu hain ongi batekin identifikatzen, hiri bat… Baina, aurretik, Brasil badakizu espero dut. Ez dakit askoz maite duzun Africa. Nik uste dut… Baina ziur naiz ere ekarri ona nostalgia… zure bihotza musu, maitea… Tu jarraitzen gurekin testuak, hala nola bellos. Galdu dut!
Ola querido amigo! Que texto fermoso! Quedei conmovido coas súas palabras tan sensible. Moitas boas lembranzas… Estou aquí a pensar que será nalgún lugar en todo o mundo en que sente a nostalxia mesmo para a África. Difícil non? É un lugar encantado, que soamente aqueles que viviron alén das marcas pode entender que permanecer nas nosas almas. Quizais non sexa máis aló do seu lugar no mundo? Se ti, Eu creo que, ten que voltar… Non todo día comeza a identificar tan ben cun, unha cidade… Mais, antes, Espero que coñece o Brasil. Eu non sei o que ama a África. Eu creo que non… Pero eu estou seguro que tamén vai traer a nostalxia boa… bicos no seu corazón, caro… Que tu continué a nos brindar con textos tan bellos. Eu sinto a súa falta!