gin – -Translation – Keybot Dictionary

Spacer TTN Translation Network TTN TTN Login Deutsch Français Spacer Help
Source Languages Target Languages
Keybot 7 Results  www.icac.org
  ICAC.ORG - American Cot...  
Several field trips are conducted to a farm, cotton gin, warehouse, USDA classing facilities, and Cotton Incorporated facilities in Gary, North Carolina.
Se organizan salidas de campo a una explotación, desmotadora, almacén, instalaciones de clasificación del Ministerio de Agricultura de EE.UU. (USDA, por sus siglas en inglés) y a las instalaciones de Cotton Incorporated en Gary, Carolina del Norte.
  ICAC.ORG - 100 facts ab...  
In 1793, Eli Whitney invented the saw gin in order to improve efficiency. He received a patent for his technique in March 1794. Saw ginning made it possible to remove seeds from cotton fibers quickly and at lower cost than by manual removal of the lint.
En 1793, Eli Whitney a inventé l’égreneuse à scies en vue d’améliorer l’efficacité du processus. Il a obtenu un brevet pour sa technique en mars 1794. L’égreneuse à scies a permis de séparer les graines et la fibre de coton rapidement et à un coût inférieur à celui de l’égrenage manuel. Au début, on estimait qu’une seule égreneuse pouvait effectuer le travail de 50 ouvriers prélevant les graines à la main.
En 1793, Eli Whitney inventó la desmotadora a sierra con el fin de aumentar la eficiencia. Whitney recibió una patente para su técnica en marzo de 1794. El desmotado con sierras permitió separar las semillas de las fibras de algodón con mayor rapidez y a menor costo, si se compara con la eliminación manual de fibras. En un inicio se estimó que una sola desmotadora podía hacer el trabajo de 50 obreros recogiendo las semillas a mano.
  ICAC.ORG - 100 facts ab...  
Its higher saturation and greater content of gamma- and delta-tocopherols make it more stable. Cotton seed oil does not impart its own flavor to food. (The Cotton Gin and Oil Mill Press, March 1, 2009)
L’huile de coton ne contient pas de gras trans, car elle ne possède pas d’acide linolénique et ne requiert pas d’hydrogénation. Sa saturation supérieure et sa teneur plus élevée en gamma-tocophérols et delta-tocophérols la rendent plus stable. L’huile de coton n’apporte pas de saveur à la nourriture. (The Cotton Gin and Oil Mill Press, 1er mars 2009)
El aceite de semilla de algodón se considera una grasa libre de “trans” (ácidos grasos insaturados) debido a que no contiene ácido linoleico ni requiere hidrogenación. Su mayor grado de saturación y alto contenido de tocoferoles gamma y delta lo hacen más estable. El aceite de semilla de algodón no imparte su sabor propio a los alimentos. (The Cotton Gin and Oil Mill Press, 1 de marzo de 2009).
  ICAC.ORG - 100 facts ab...  
Bale density also varies by country. In some countries, presses and pressures may vary from one gin to the next. Bale density is directly related to the amount of airspace inside the bale and the diffusion of air into and out of the bale.
La densité des balles varie également en fonction des pays. Dans certains pays, les presses et pressions peuvent varier d’une égreneuse à l’autre. La densité des balles est directement liée à la quantité d’air présente à l’intérieur et à la diffusion de l’air vers l’intérieur et l’extérieur de celles-ci. Une densité plus faible et une quantité d’air plus importante dans la balle augmentent le risque d’incendie.
La densidad de los fardos también varía según el país. La densidad de los fardos está directamente relacionada con la cantidad de espacio de aire en el interior del fardo y la difusión del aire al entrar y salir del fardo. Densidades más bajas y mayores cantidades de aire aumentan los riesgos de fuego.
  ICAC.ORG - 100 facts ab...  
In the USA, over two million tons of seed, almost half of the seed produced every year in the country, goes to crushing for oil. Linters account for about 11% on the gin run seed, of which around 8% is removed.
Aux États-Unis, plus de deux millions de graines, soit près de la moitié des graines produites chaque année dans le pays, sont broyées pour obtenir de l’huile. Les bourres représentent environ 11 % des graines résultant de l’égrenage, et environ 8 % des bourres sont retirées de la graine. Le premier passage représente environ 18 kg/tonne de graines et le second, environ 55 kg par tonne de graines. On estime que si l’ensemble des graines de coton dans le monde étaient traitées pour retirer les bourres, plus de 3 millions de tonnes de bourres, d’une valeur de plus de 700 millions de dollars américains seraient produits chaque année.
En Estados Unidos más de dos millones de toneladas de semilla, casi la mitad de la semilla que se produce cada año en el país, se envía a las prensas para obtener aceite. Las borras constituyen cerca del 11% en el proceso de desmotado de la semilla, eliminándose cerca del 8%. El primer corte totaliza cerca de 18 kg por tonelada y el segundo alrededor de 55 kg por tonelada de semilla. Se estima que si se procesase toda la semilla de algodón producida en el mundo con el objeto de eliminar la borra, más de 3 millones de toneladas de borras (en valores de más de US$700 millones) se producirían anualmente.
  ICAC.ORG - WCRC-4  
During the morning, attendees visited and toured the International Textile Center of Texas Tech University and the Texas A&M University Research and Extension Center. Then everyone visited a commercial cotton farm, a modern cotton gin, a major research station displaying all available irrigation technologies, and a state-of-the-art commercial dairy operation.
Afin de profiter des nombreuses infrastructures dans Lubbock et son environnement, le Comité d’organisation des États-Unis a organisé deux visites. La première s’est déroulée mercredi 12 septembre, dans l’après-midi. Les participants ont visité la Tech Research Farm au Texas, le Laboratoire de recherche sur les systèmes de culture, ainsi que le Bureau de classement du coton à Lubbock. La deuxième visite s’est déroulée toute la journée du 14 septembre. La matinée a été consacrée à la visite du Centre international des textiles de la Texas Tech University et du Texas A & M University Research and Extension Center. Puis, tous les participants ont visité une plantation commerciale de coton, une usine d’égrenage moderne, et une grande station de recherche dans laquelle toutes les technologies d’irrigation disponibles ont pu être présentées. Enfin, une exploitation laitière de haute qualité a pu être visitée.
Para poder aprovechar la rica infraestructura en Lubbock y sus alrededores, el Comité Organizador Estadounidense proporció dos excursiones. La primera fue durante el miércoles por la tarde del 12 de septiembre, donde se visitó la Granja de Investigación Tecnológica, el Laboratorio de Investigación para los Sistemas de Cultivo y la Oficina de Clasificación del Algodón en Lubbock. La segunda excursión fue durante todo el día el viernes 14 de septiembre. Durante la mañana, los participantes visitaron el Centro Internacional de Textiles de la Universidad Tecnolgógica de Texas y la Universidad de Investigación A&M de Texas y el Centro de Extensión. Los participaron visitaron también una granja comercial de algodón, una desmotadora moderan, una estación de investigación principal donde se mostraban las tecnología disponibles para el regadío, y la innovadora operación comercial de lácteos.