gone – -Translation – Keybot Dictionary

Spacer TTN Translation Network TTN TTN Login Deutsch Français Spacer Help
Source Languages Target Languages
Keybot 84 Results  www.sitesakamoto.com
  The travel magazine wit...  
Gone are the men and then.
Fini les hommes et puis.
Vorbei sind die Männer und dann.
Sono finiti gli uomini e poi.
Longe vão os homens e, em seguida,.
Voorbij zijn de mannen en dan.
ゴーンは、男性とします。.
Ya no existen hombres como los de entonces.
Otišli su muškarci, a zatim.
Прошли те мужчины, а затем.
Gone gizonak dira eta, ondoren,.
Lonxe van os homes e, a continuación,.
  The travel magazine wit...  
What a fantastic, Nepal. Huge image, Sunday dishes… Better to have gone before to Khatmandu, because if you go after Bhaktapur can give you something. A country strongly recommended.
Quelle fantastique, Népal. Immense image, Plats dimanche… Le mieux est de nous ont précédés Khatmandu, parce que si vous allez après Bhaktapur peut vous donner quelque chose. Un pays fortement recommandé.
Was für eine fantastische, Nepal. Riesige Bild, Sonntag Gerichte… Besser, bevor zu Khatmandu gegangen, denn wenn Sie nach Bhaktapur fahren kann Ihnen etwas. Ein Land dringend empfohlen.
Che fantastica, Nepal. Immagine Huge, Domenica piatti… Meglio sono andati prima di Khatmandu, perché se si va dopo Bhaktapur in grado di dare qualcosa. Un paese fortemente raccomandato.
Que fantástico, Nepal. Enorme imagem, Pratos de domingo… Melhor ter ido antes para Khatmandu, porque se você ir atrás de Bhaktapur pode dar-lhe algo. Um país altamente recomendável.
Wat een fantastische, Nepal. Grote foto, Zondag gerechten… Het is beter om zijn voorgegaan Khatmandu, want als je na Bhaktapur kan je iets geven. Een sterk aanbevolen land.
幻想的なものを, ネパール. 巨像, 日曜日の料理… Khatmanduに前に行った方が良い, あなたはバクタプルの後に行けば何かを与えることができるので、. 国を強くお勧め.
Què fantàstic, Nepal. Enorme la imatge, la vaixella de diumenge… Millor haver anat abans a Khatmandú, perquè si vas després de Bhaktapur pot donar-te alguna cosa. Un país intensament recomanable.
Što fantastičan, Nepal. Ogroman slika, Nedjelja jela… Najbolje da su otišli prije Khatmandu, jer ako idete nakon Bhaktapur mogu vam dati nešto. Zemlja preporuča.
Какая фантастическая, Непал. Огромные изображения, Воскресенье блюда… Лучше прошли, прежде чем Катманду, потому что если вы идете через Бхактапур может дать вам то,. Страны настоятельно рекомендуется.
Zer fantastic, Nepal. Erraldoia irudia, Igandea plater… Best Khatmandu aurretik dute desagertu, ondoren bazoaz Bhaktapur duzulako eman dezake zerbait. Biziki gomendatzen Herrialde.
  The travel magazine wit...  
of the blue says very quietly "baby is gone" (the baby is gone). He says point-blank, as spitting sadness
du bleu dit très calmement "bébé est partie" (le bébé est parti). Il dit à brûle-pourpoint, comme la tristesse cracher
aus heiterem Himmel sagt ganz leise "baby is gone" (das Baby ist weg). Er sagt klipp, das Spucken Traurigkeit
di punto in bianco dice molto tranquillamente "bambino non c'è più" (il bambino è andato). Dice che di punto in bianco, come sputare tristezza
de repente diz muito calmamente "bebê está desaparecido" (o bebê está desaparecido). Ele diz à queima-roupa, como tristeza cuspir
van de blauwe zegt heel rustig "baby is weg" (de baby is verdwenen). Hij zegt dat point-blank, als spugen verdriet
青は非常に静かに "赤ちゃんがなくなっている"と言うの (赤ちゃんがなくなっている). 彼は、ポイント·ブランク氏, 悲しみを吐き出すように
de cop i volta diu en veu molt baixa "baby is gone" (el nadó s'ha anat). Ho diu a boca de canó, com escopint la tristesa
od plava kaže vrlo tiho "beba je otišao" (beba je otišao). On kaže točka-prazan, kao pljuvanje tuga
гром среди ясного неба, говорит очень тихо "ребенка не стало" (Ребенок пошел). Он говорит, что в упор, как плевки грусть
dio urdina oso lasai "haurra desagertu da" (haurra desagertuko da). Puntu-hutsik esaten du, tu eta tristura
  The travel magazine wit...  
of the blue says very quietly "baby is gone" (the baby is gone). He says point-blank, as spitting sadness
du bleu dit très calmement "bébé est partie" (le bébé est parti). Il dit à brûle-pourpoint, comme la tristesse cracher
aus heiterem Himmel sagt ganz leise "baby is gone" (das Baby ist weg). Er sagt klipp, das Spucken Traurigkeit
di punto in bianco dice molto tranquillamente "bambino non c'è più" (il bambino è andato). Dice che di punto in bianco, come sputare tristezza
de repente diz muito calmamente "bebê está desaparecido" (o bebê está desaparecido). Ele diz à queima-roupa, como tristeza cuspir
van de blauwe zegt heel rustig "baby is weg" (de baby is verdwenen). Hij zegt dat point-blank, als spugen verdriet
青は非常に静かに "赤ちゃんがなくなっている"と言うの (赤ちゃんがなくなっている). 彼は、ポイント·ブランク氏, 悲しみを吐き出すように
de cop i volta diu en veu molt baixa "baby is gone" (el nadó s'ha anat). Ho diu a boca de canó, com escopint la tristesa
od plava kaže vrlo tiho "beba je otišao" (beba je otišao). On kaže točka-prazan, kao pljuvanje tuga
гром среди ясного неба, говорит очень тихо "ребенка не стало" (Ребенок пошел). Он говорит, что в упор, как плевки грусть
dio urdina oso lasai "haurra desagertu da" (haurra desagertuko da). Puntu-hutsik esaten du, tu eta tristura
  The travel magazine wit...  
Dorje, who had gone to Qatar hired for two years for this school as a science teacher, was called by the director after these words and expelled from school. Mas of days later, Police came to his house and arrested him for offending Islam.
Dorje, qui était allé Qatar engagé pour deux ans pour cette école en tant que professeur de sciences, a été appelé par le directeur après ces paroles et expulsé de l'école. Mas de jours plus tard, La police est venue chez lui et l'ont arrêté pour infractions Islam. Sur ce sujet il ya une semaine. La dernière fois que ses compagnons ont vu était le moyen de sortir de la station de police, menottes aux poignets à la prison de pied. Il pourrait être condamné à sept ans de prison.
Dorje, Wer hatte gegangen Qatar gemietet für zwei Jahre für diese Schule als Lehrer für Naturwissenschaften, wurde durch den Direktor nach diesen Worten rief und von der Schule verwiesen. Mas Tage später, Polizei kam zu seinem Haus und verhaftete ihn wegen Beleidigung Islam. Davon vor etwa einer Woche. Das letzte Mal seine Gefährten sah, war der Weg aus der Polizeistation in Handschellen ins Gefängnis in den Fuß. Es könnte zu sieben Jahren Gefängnis verurteilt werden.
Dorje, che era andato a Qatar assunto per due anni per questa scuola come insegnante di scienze, fu chiamato dal regista dopo queste parole ed espulso da scuola. Mas di giorni più tardi, La polizia è venuto a casa sua e lo hanno arrestato per aver offeso l'Islam. Di questo circa una settimana fa. L'ultima volta che i suoi compagni vedevano era la via d'uscita dalla stazione di polizia in manette al carcere del piede. Potrebbe essere condannato a sette anni di carcere.
Dorje, que tinha ido para Catar contratou por dois anos para esta escola como um professor de ciências, foi chamado pelo diretor após estas palavras e expulso da escola. Dos dias mas tarde, A polícia chegou à sua casa eo prendeu por ofender o Islã. Desse cerca de uma semana atrás. A última vez que os seus companheiros viu foi o caminho para fora da delegacia algemado para a prisão no pé. Ele pode ser condenado a sete anos de prisão.
Dorje, die was gebleven Katar ingehuurd voor twee jaar voor deze school als een leraar wetenschappen, werd geroepen door de directeur na deze woorden en van school gestuurd. Mas dagen later, Politie kwam naar zijn huis en arresteerde hem voor beledigen islam. Van deze ongeveer een week geleden. De laatste keer dat zijn metgezellen zag was de weg uit het politiebureau in handboeien naar de gevangenis in de voet. Het kan worden veroordeeld tot zeven jaar gevangenisstraf.
Dorje, que había ido a Qatar contratado para dos años por este colegio como profesor de ciencias, fue llamado por el director despues de pronunciar estas palabras y expulsado del colegio. Dos días mas tarde, la Policia se presentó en su casa y lo detuvieron por ofender al Islam. De esto hace como una semana. L'última vegada que els seus companys el van veure va ser en sortir de la comissària camí a la presó amb esposes als peus. Potser sigui condemnat a set anys de presó.
Dorje, koji je otišao Qatar zaposlio je dvije godine u ovoj školi kao učitelj znanosti, bio pozvan od strane ravnatelja nakon tih riječi i izbačen iz škole. Dva dana kasnije, Policija je došla do njegove kuće i uhitila ga za vrijeđanje islama. Od toga otprilike tjedan dana. Posljednji put njegovi drugovi vidjeli je put iz policijske stanice u lisicama u zatvor u podnožju. Moglo bi biti osuđen na sedam godina zatvora.
Dorje, que había ido a Qatar contratado para dos años por este colegio como profesor de ciencias, fue llamado por el director despues de pronunciar estas palabras y expulsado del colegio. Dos días mas tarde, la Policia se presentó en su casa y lo detuvieron por ofender al Islam. De esto hace como una semana. La última vez que sus compañeros lo vieron fue al salir de la comisaria camino a la carcel con esposas en los pies. Quizas sea condenado a siete años de carcel.
Dorje, nor zen desagertu Qatar bi urte kontratatu eskola honek zientzia irakasle gisa, zen zuzendariaren izeneko hitz hauen ondoren eta eskolatik kanporatu. Bi egun geroago, Polizia bere etxera iritsi zen, eta hura atxilotu konpondu Islam for. Honen aste bat inguru ago. Azken aldiz ikusi zuen bere laguntzaile modua izan zen polizia geltokia kartzelara handcuffs oinez en. Da, zazpi urte espetxean egon liteke zigorra.
  The travel magazine wit...  
We remain silent until asked a Colombian: "Someone must have gone up there?”. Mount protruding from the mountain range that crosses the region. I said yes, that was a long history that began in the distant Himalayas. "Perfect.
Après une promenade autour de mon groupe s'est assis sur des rochers en face de la masse de glace, séduit par la beauté et la solitude du lieu. Nous étions silencieux jusqu'à ce que demandait un Colombien: "Quelqu'un sera passé là-haut?". Le Monte dépassant de la chaîne de montagnes qui traverse la région. J'ai dit oui, c'était une longue histoire qui a commencé dans l'Himalaya lointain. "Parfait. Nous avons le temps. "Enthousiasmé.
Nach einem Spaziergang um meine Gruppe saß auf einem Felsen vor der Eismasse, hingerissen von der Schönheit und Einsamkeit des Ortes. Wir schweigen, bis fragte eine kolumbianische: "Jemand muss kletterte dort?". Berg ragt aus der Bergkette, die die Region durchquert. Ich sagte ja, es war eine lange Geschichte, die in der fernen Himalaja begonnen. "Perfect. Wir haben Zeit. "Begeisterte.
Dopo una passeggiata intorno al mio gruppo si sedette su alcuni scogli al largo della massa di ghiaccio, estasiato dalla bellezza e la solitudine del luogo. Restiamo in silenzio fino a quando chiese a un colombiano: "Qualcuno deve essere andato lassù?". Montare sporgente dalla catena montuosa che attraversa la regione. Ho detto di sì, che era una lunga storia iniziata nel lontano Himalaya. "Perfect. Abbiamo tempo ". Entusiasmata.
Depois de uma caminhada ao redor do meu grupo sentou-se em algumas rochas ao largo da massa de gelo, encantado com a beleza ea solidão do lugar. Nós permanecemos em silêncio até que pediu um colombiano: "Alguém deve ter ido lá em cima?". Monte a sair da cadeia montanhosa que atravessa a região. Eu disse que sim, que foi uma longa história que começou no Himalaia distante. "Perfeito. Nós temos tempo. "Entusiasmado.
Na een wandeling rond mijn groep zat op een aantal rotsen in de voorkant van de ijsmassa, betoverd door de schoonheid en de eenzaamheid van de plaats. We zwegen totdat gevraagd een Colombiaanse: "Iemand zal hebben beklommen daarboven?". De Monte uitsteken van de bergketen die het gebied doorkruist. Ik zei ja, het was een lange geschiedenis die in de verre Himalaya begon. "Perfect. We hebben de tijd. "Enthousiast.
Després d'una caminada pels voltants meu grup es va asseure sobre unes pedres davant la mola de gel, extasiats per la bellesa i solitud del lloc. Quedem en silenci fins que un colombià va preguntar: "Algú haurà pujat fins allà dalt?". La Muntanya sobresortia de la cadena muntanyosa que travessa la regió. Li vaig respondre que sí, que era una llarga història que començava en el llunyà Himàlaia. "Perfecte. Tenim temps. "Va dir entusiasmat.
Nakon šetnje po mojoj grupi je sjedio na nekim stijenama ispred ledene mase, oduševljena ljepotom i samoći mjesta. Mi smo bili tihi dok se pitali Kolumbijski: "Netko će se popeo gore?". Monte strše iz planinskog lanca koji prolazi kroz regiju. Rekao sam da, to je duga povijest koja je započela u dalekoj Himalaji. "Savršeno. Imamo vremena. "Oduševljen.
После прогулки моя группа сидела на камнях от массы льда, очарованы красотой и одиночеством места. Мы по-прежнему молчал, пока попросил колумбийских: "Кто-то должен пошли туда?". Установите торчащие из горной цепи, пересекающей область. Я сказал, что да, , которая была долгая история, которая началась в далеком Гималаях. "Perfect. У нас есть время ". Восторг.
Harkaitzen gainean eseri ondoren, nire taldearen inguruan ibilaldi bat izotz masa off, edertasuna eta bakardadea leku entranced. Isila izaten jarraitzen dugu, galdetu arte Kolonbiako: "Norbaitek joan behar izan dute han?". Muntatu eskualdea zeharkatzen duen mendikatetik protruding. Baietz esan nion, Himalaya urruneko hasi zen historia luze baten. "Perfect. Denbora laburra emango dugu ". Handiz.
Despois dunha camiña ao redor do meu grupo sentou-se en algunhas rochas ao longo da masa de xeo, encantado coa beleza ea soidade do lugar. Nós permanecen en silencio ata que pediu un colombiano: "Alguén debe ir alí enriba?". Monte a saír da cadea montañosa que atravesa a rexión. Eu dixen que si, que foi unha longa historia que comezou no Himalaia lonxe. "Perfecto. Temos tempo ". Entusiasmado.
  The travel magazine wit...  
I would never had gone on one of those narrow canoes and certainly never imagined that morning in Managua would end tuck the San Juan river rapids in one of them.
Je n'étais jamais allé dans un de ces pirogues étroites et certainement jamais imaginé ce matin à Managua mettrait fin à border le fleuve San Juan rapides dans l'un d'eux.
Ich hatte noch nie auf einer dieser schmalen Kanus fort und sicherlich nie gedacht, dass am Morgen in Managua enden würde tuck den San Juan River Rapids in einem von ihnen.
Ik had nog nooit gegaan op een van die smalle kano's en zeker nooit gedacht dat 's ochtends in Managua zou eindigen stop de San Juan rivier stroomversnellingen in een van hen.
Jo mai m'havia pujat en una d'aquestes canoes estretes i per descomptat mai hagués imaginat aquell mateix matí a Managua que acabaria enfilant els ràpids del riu Sant Joan en una d'elles.
Ja nikada nije otišao na jedan od onih uskih kanuima i sigurno nikada zamisliti da ujutro u Managua bi završiti ugurati rijeke San Juan brzacima u jednoj od njih.
Я никогда не шел на одном из этих узких каноэ и, конечно, не предполагал, что утром в Манагуа бы конец подвернуть реке Сан-Хуан пороги в одном из них.
  The travel magazine wit...  
Jaffa has gone hand in hand through the centuries as the counterfeit currency. Its port, that it was used in the Bronze Age, has been dominated by Canaanites, Phoenicians, Egyptians, Jews, Romans, Persians and Ottomans, to name a few of the people that have played.
Jaffa est allé main dans la main à travers les siècles, comme la fausse monnaie. Son port, qu'il a été utilisé dans l'Age du Bronze, a été dominée par les Cananéens, Phéniciens, Egyptiens, Juifs, Roman, Les Perses et les Ottomans, pour n'en nommer que quelques-unes des personnes qui ont joué. Peu d'endroits dans le monde s'accumulent tellement d'histoire. Dans ce port, Sans aller plus loin, débarqué les cèdres du Liban utilisés dans la construction du temple de Salomon. Un peu plus peut être ajouté.
Jaffa hat Hand in Hand gegangen durch die Jahrhunderte und gefälschte Währung. Sein Hafen, dass es in der Bronzezeit verwendet, wurde von Kanaaniter dominiert, Phönizier, Ägyptischen, Juden, Roman, Perser und Osmanen, um nur einige der Völker, die gekämpft haben Namen. Nur wenige Orte in der Welt sammeln so viel Geschichte. In diesem Hafen, ohne weiter zu gehen, landete die Zedern des Libanon in den Bau des salomonischen Tempels verwendet. Wenig mehr hinzugefügt werden können.
Jaffa è andato di pari passo attraverso i secoli e di valuta falsa. Il suo porto, che è stato utilizzato nell'età del bronzo, è stata dominata dai Cananei, Fenici, Egiziano, Gli ebrei, Romano, Persiani e ottomani, per citarne solo alcuni dei popoli che hanno lottato. Pochi luoghi al mondo accumulare così tanta storia. In questa porta, senza andare oltre, sbarcati i cedri del Libano, utilizzati per la costruzione del tempio di Salomone. Poco più può essere aggiunto.
Jaffa tem andado de mãos dadas ao longo dos séculos e moeda falsa. Seu porto, que ele foi usado na Idade do Bronze, tem sido dominada por cananeus, Fenícios, Egípcio, Judeus, Roman, Persas e otomanos, para citar apenas alguns dos povos que lutaram. Poucos lugares no mundo acumular tanta história. Neste porto, sem ir mais longe, pousou os cedros do Líbano utilizados na construção do templo de Salomão. Pouco mais pode ser acrescentado.
Jaffa is gegaan hand in hand door de eeuwen heen als het vals geld. De haven, dat het gebruikt werd in de Bronstijd, werd gedomineerd door de Kanaänieten, Feniciërs, Egyptenaren, Joden, Romeinen, Perzen en Osmanen, om een ​​paar van de mensen die hebben gespeeld noemen. Er zijn maar weinig plaatsen in de wereld verzamelen zoveel geschiedenis. In deze poort, Zonder verdere, landde de ceders van de Libanon gebruikt bij de bouw van Salomo's tempel. Weinig meer kunnen worden toegevoegd.
Jaffa ha anat de mà en mà a través dels segles com la falsa moneda. El seu port, que ja era utilitzat en l'Edat del Bronze, ha estat dominat per cananeus, Fenicis, egipcis, jueus, romans, perses i otomans, per citar només alguns dels pobles que l'han disputat. Pocs llocs en el món acumulen tanta història. En aquest port, sense anar més lluny, desembarcar els cedres del Líban utilitzats en la construcció del temple de Salomó. Poc més es pot afegir.
Jaffa ha ido de mano en mano a través de los siglos como la falsa moneda. Njegova luka, que ya era utilizado en la Edad del Bronce, ha sido dominado por cananeos, fenicios, egipcios, Židovi, Rimski, persas y otomanos, por citar sólo algunos de los pueblos que se lo han disputado. Pocos lugares en el mundo acumulan tanta historia. En este puerto, Ne ide dalje, desembarcaron los cedros del Líbano utilizados en la construcción del templo de Salomón. Malo više se može dodati.
Яффо идет рука об руку на протяжении веков, как фальшивые деньги. Его порт, что она была использована в бронзовом веке, доминируют Хананеев, Финикийцы, Египтяне, Евреи, Римляне, Персы и турки, чтобы назвать несколько людей, которые играют. Мало мест в мире накапливается так много истории. В этом порту, Не вдаваясь дальнейшего, посадил кедры Ливанские, используемые в строительстве храма Соломона. Немногим больше может быть добавлен.
Jaffa joan da eskuz esku, mendeetan zehar izan faltsuak moneta gisa. Portua, zela, Brontze Aroan erabiltzen, Canaanites izan da nagusi, Feniziarrak, Egiptoarrek, Juduak, Erromatarrei, Persian eta Otomandar, pertsonek duten jokatu batzuk aipatzearren. Munduko leku gutxi batzuetan pilatzen hainbeste historia. Ataka honetan, Bestelako joan gabe, Libanoko zedroa lehorreratu Solomon tenplua eraikitzeko erabilitako. Apur bat gehiago gehitu daitezke.
Jaffa ten andado da man ao longo dos séculos como a moeda falsa. O seu porto, que foi usado na Idade do Bronce, foi dominado por cananeus, Fenicios, Exipcios, Xudeus, Romanos, Persa e otomán, por citar algunhas das persoas que xogaron. Poucos lugares no mundo acumular tanta historia. Neste porto, Sen ir máis lonxe, Cedars of Lebanon desembarcou utilizado na construción do Templo de Salomón. Pouco máis se pode engadido.
  The travel magazine wit...  
Bethlehem insists that we continue, because his heart is bigger even than the fear that is going. With the engine stopped, rocked by the lake like a piece of cork, I ask Joni. "I've gone to many boats, but none moved so. We are not sure…”, Case.
Je demande au chauffeur combien nous devons nous. Demi-heure. Je lui dis de se tourner. Bethléem insiste-nous encore, parce que son cœur est plus grand encore que la peur va. Avec le moteur arrêté, bercé par les eaux du lac comme un morceau de liège, Je demande Joni. «Je suis allé à de nombreux bateaux, mais aucun déplacé à la fois. Nous ne sommes pas sûrs…", la peine. Le pilote veut savoir ce qu'il adviendra de votre argent. Je lui dis que nous allons négocier sur terre.
Ich frage den Fahrer, wie viel wir bekommen haben. Eine halbe Stunde. Ich sage ihm, sich umzudrehen. Bethlehem beharrt wir noch, denn sein Herz ist noch größer, dass die Angst wird. Bei stehendem Motor, erschüttert von den Wassern des Sees als ein Stück Kork, Ich frage Joni. "Ich habe zu viele Boote gegangen, aber keiner bewegt sowohl. Wir sind nicht sicher…", RECHTSSPRUCH. Der Pilot will wissen, was mit Ihrem Geld geschieht. Ich sage ihm, dass wir auf dem Land verhandeln.
Chiedo al conducente quanto dobbiamo ottenere. Mezz'ora. Gli dico di girarsi. Betlemme si insiste ancora, perché il suo cuore è più grande ancora che la paura sta andando. Con il motore spento, cullato dalle acque del lago come un pezzo di sughero, Chiedo Joni. "Sono andato a molte barche, ma nessuno si trasferì entrambi. Non siamo sicuri…", Case. Il pilota vuole sapere che cosa accadrà al tuo denaro. Gli dico che noi negozieranno sul terreno.
Peço ao motorista o quanto nós temos que começar. Meia hora. Eu lhes digo para ligar. Belém insiste que continuemos, porque seu coração é maior até do que o medo que está acontecendo. Com o motor parado, embalada pelo lago, como um pedaço de cortiça, Peço Joni. "Eu tenho ido a muitos barcos, mas nenhum deles se moveu tão. Não temos certeza…", Processo. O piloto quer saber o que vai acontecer com o seu dinheiro. Diga a ele para negociar na terra.
Ik vraag de chauffeur hoeveel we moeten krijgen. Een half uur. Ik vertel hem om te draaien. Bethlehem staat erop dat we nog steeds, want zijn hart is groter nog steeds die angst gaat. Met de motor uit, opgeschrikt door het water van het meer als een stukje kurk, Ik vraag Joni. "Ik ben gegaan naar vele boten, maar niemand bewoog zowel. We zijn niet zeker…", Zaak. De piloot wil weten wat gebeurt er met uw geld. Ik vertel hem dat we op het land zullen onderhandelen.
Le pregunto al piloto cuánto nos queda para llegar. Media hora. Le digo que dé la vuelta. Belén insiste en que sigamos, porque su corazón es más grande todavía que el miedo que está pasando. Con el motor detenido, コルクのピースとして、湖の水に揺れる, 私はジョニに尋ねる. "私は多くの船に行ってきました, どれも両方動かさない. 我々はわからない…", 判決. パイロットはあなたのお金がどうなるか知りたい. 私たちは土地に交渉することを彼に伝える.
Li pregunto al pilot quant ens queda per arribar. Mitja hora. Li dic que doni la volta. Betlem insisteix que seguim, perquè el seu cor és més gran encara que la por que està passant. Amb el motor detingut, bressolats per les aigües del llac com un tros de suro, li pregunto a Joni. "M'he pujat a moltes barques, però cap es movia tant. No estem segurs…", sentència. El pilot vol saber què passarà amb els seus diners. Li dic que ho negociarem en terra.
Pitam vozača koliko smo dobiti. Pola sata. Kažem mu da se okrene. Betlehem mi uvijek inzistira, jer mu je srce još uvijek je veći strah da se ide. Uz motor zaustavljen, pogodio vodama jezera kao komad pluta, Pitam Joni. "Ja sam otišao na mnogim brodovima, ali nitko se preselili i. Nismo sigurni…", Slučaju. Pilot želi znati što će se dogoditi na svoj novac. Ja mu kažem da ćemo pregovarati na kopnu.
Le pregunto al piloto cuánto nos queda para llegar. Media hora. Le digo que dé la vuelta. Belén insiste en que sigamos, porque su corazón es más grande todavía que el miedo que está pasando. Con el motor detenido, mecidos por las aguas del lago como un trozo de corcho, le pregunto a Joni. “Me he subido a muchas barcas, pero ninguna se movía tanto. No estamos seguros…", предложение. El piloto quiere saber qué pasará con su dinero. Le digo que lo negociaremos en tierra.
Gidariaren zenbat lortu dugu eskatzen dut. Ordu erdi. Inguruan piztu zion kontatu dut. Belén azpimarratzen dugu oraindik, bere bihotza handiagoa da oraindik ere, zeren beldur hori joan. Motor batera gelditu, aintzirako urek zabu kortxo zati baten gisa, Joni galdetzen dut. "Askotan itsasontziak dut desagertu, mugitu da, baina ez biak. Ez gaude ziur…", epaia. Pilotua nahi zer egingo du zure dirua gertatuko ezagutu. Diot egingo dugu lur negoziatzeko.
Pido ao condutor canto temos que comezar. Media hora. Digo-lle para virar. Belén insiste en que continuemos, porque o seu corazón é maior que o medo aínda vai. Co motor parado, embalada polo lago como unha peza de cortiza, Facer Joni. "Eu teño ido a moitos barcos, pero ningún movido tanto. Non temos seguro…", xuízo. O piloto quere saber o que pasa co seu diñeiro. Digo-lle que pode negociar en terreo.
  The travel magazine wit...  
We arrived at the gym, a modern building anchored between misery. In front is the MSF clinic is in the neighborhood. At the door of the gym waiting for a group of children, not yet gone home, with my tripod in hand. Me lo han guardado.
Nous sommes arrivés à la salle de gym, ancré dans un bâtiment moderne dans la misère. En face est la clinique de MSF dans le quartier a. Dans la porte gymnase d'un groupe d'enfants en attente, pas encore rentrés chez eux, avec mon trépied dans la main. J'ai été sauvé. Les enfants ne sont pas sur les enfants. Ce sont des enfants atteints du sida, seul héritage qu'ils reçoivent de leurs parents, qui s'entraînent deux fois par semaine pour leur performance annuelle dans le Zip Zap Circus. La classe a été plus de 20 minutes avant.
Wir kamen in der Turnhalle, ein modernes Gebäude zwischen Armut verankert. Im Vordergrund befindet sich die Klinik von Ärzte ohne Grenzen ist in der Nachbarschaft. In der Turnhalle Tür wartet eine Gruppe von Kindern, noch nicht nach Hause gegangen, mit meinem Stativ in der Hand. Ich habe gerettet. Kinder sind Kinder nicht mehr. Sie sind Kinder mit AIDS, Nur Erbschaft, die sie erhalten von ihren Eltern, wer trainieren zweimal in der Woche zu ihrem jährlichen Auftritt beim Zip Zap Zirkus. Die Klasse war über 20 Minuten vor.
Siamo arrivati ​​in palestra, un edificio moderno, ancorato tra la povertà. Di fronte è la clinica di MSF si trova nel quartiere. Nella porta palestra attesa di un gruppo di bambini, non sono ancora andati a casa, con il mio treppiede in mano. Ho salvato. I bambini sono i bambini più. Sono ragazzi affetti da AIDS, unica eredità che ricevono dai loro genitori, che si allenano due volte alla settimana per le loro prestazioni ogni anno, al Circo Zip Zap. La classe era finita 20 minuti prima.
Chegamos ao ginásio, ancorada num edifício moderno na miséria. Em frente é a clínica de MSF no distrito. Na porta do ginásio esperando por um grupo de crianças, ainda não foi para casa, com o meu tripé na mão. Eu fui salvo. As crianças não são sobre crianças. Elas são crianças com AIDS, única herança que recebem dos seus pais, que treinam duas vezes por semana para seu desempenho anual no Zip Zap Circus. A turma tinha terminado 20 minutos antes.
Kwamen we aan bij de sportschool, verankerd in een modern gebouw in de ellende. Aan de voorzijde is de AZG-kliniek in de wijk heeft. Aan de deur van de sportschool te wachten op een groep kinderen, nog niet naar huis, met mijn statief in de hand. Ik heb gered. Kinderen zijn niet over kinderen. Ze zijn kinderen met aids, Alleen erfenis die zij ontvangen van hun ouders, die trainen tweemaal per week voor hun jaarlijkse optreden in de Zip Zap Circus. De klas klaar was met 20 minuten voor.
Arribem al gimnàs, un modern edifici ancorat entre la misèria. Davant hi ha la clínica que Metges Sense Fronteres té a la barriada. A la porta del gimnàs esperen un grup de nens, que encara no s'han anat a casa, amb el meu trípode a la mà. M'ho han guardat. Els nens no són uns nens més. Són nens amb sida, única herència que rebran dels seus pares, que entrenen dos cops per setmana per a la seva actuació anual en el circ Zip Zap. La classe ja havia acabat 20 minuts abans.
Stigli smo u teretani, moderna zgrada usidrena između jadu. Ispred je MSF klinika je u susjedstvu. Na ulazu u teretani čeka skupinom djece, još nije otišao kući, s mojim stativ u ruci. Me lo han guardado. Djeca se ne radi o djeci. Oni su críos s AIDS-om, Samo baštinu koju dobivaju od svojih roditelja, koji treniraju dva puta tjedno za njihovu godišnju ocjenu Zip Zap cirkusa. Klasa je više od 20 minuta prije.
Мы прибыли в тренажерном зале, Современное здание на якоре между страдания. Впереди клинике MSF находится в окрестности. У дверей тренажерного зала ожидания для группы детей, еще не вернулись домой, с моим штативом в руках. Me lo han guardado. Дети не о детях. Они Crios со СПИДом, Только наследства они получают от своих родителей, кто тренироваться дважды в неделю на свой ежегодный производительности Почтовый Зап цирк. Класс был в течение 20 минут, прежде чем.
Iritsi zen, gimnasioa gara, eraikin modernoa miseria arteko ainguratuta. Aurrean MSF klinikako auzoko da. Gimnasioa atean haur talde baten zain, oraindik ez da etxera joan, nire tripodea eskuan dituzten. Me lo han guardado. Seme-alabak ez dira haurrei buruz. HIESarekin críos dira, bakarrik herentzia jasotzeko gurasoen dute, nork entrenatu astean bitan, haien errendimendua urteko Zip Zap Circus for. Klasean 20 minutu lehenago baino gehiago izan zen.
Chegamos ao ximnasio, ancorada nun edificio moderno na miseria. Fronte é a clínica de MSF na provincia. Na porta do ximnasio esperando por un grupo de nenos, aínda non foi para casa, co meu trip na man. Eu fun salvo. Os nenos non son sobre nenos. Son nenos con SIDA, única herdanza que reciben dos seus pais, que adestran dúas veces por semana para o seu desempeño anual no Zip Zap Circus. A clase terminara 20 minutos antes.
  The travel magazine wit...  
And that even though, in its heyday, had almost 250 ten meters long and high at some points. But let us now in the most controversial episode Giribaile. How and when gone? There are two plausible hypotheses and both have historical grips shaft: Plutarch, a, y Tito Livio, the other.
Ce voyage particulier à la vie de la péninsule ibérique, poursuivre, est le plus souvent intuitive. Les restes de la muraille qui fortifia la ville, par exemple, sont maintenant juste une série de monticules. Nature, la fin Temprano, prend sa revanche. Et que même si, à son apogée, avait presque 250 dix mètres de long et haute sur certains points. Mais laissons maintenant dans la Giribaile épisode le plus controversé. Comment et quand disparu? Il ya deux hypothèses plausibles et les deux ont historique arbre poignées: Plutarque, une, y Tito Livio, l'autre.
Diese besondere Reise in das Leben von der Iberischen, gehen Sie vor, ist weitgehend intuitiv. Die Überreste der Wand befestigte, dass die Stadt, BEISPIELSWEISE, sind jetzt nur noch eine Reihe von Grabhügeln. Natur, der verstorbene Temprano, rächt sich. Und dass, obwohl, in seiner Blütezeit, hatte fast 250 zehn Meter lang und hoch an einigen Stellen. Aber lassen Sie uns nun in der umstrittenste Folge Giribaile. Wie und wann gegangen? Es gibt zwei plausible Hypothesen, und beide haben historische greift die Welle: Plutarch, ein, y Tito Livio, die anderen.
Questo viaggio particolare per la vita dei iberica, andare avanti, è per lo più intuitivo. I resti del muro che fortificò la città, ad esempio,, ora sono solo una serie di tumuli. Natura, prima o poi, prende la sua rivincita. E che, anche se, al suo apogeo, aveva quasi 250 dieci metri e alta in alcuni punti. Ma affidiamo in questo momento nel Giribaile episodio più controverso. Come e quando andate? Ci sono due ipotesi plausibili ed entrambi hanno storico albero di impugnature: Plutarco, un, y Tito Livio, l'altra.
Essa viagem particular para a vida dos Ibérica, continuar, é intuitivo. Os restos da muralha que a cidade fortificada, por exemplo, agora são apenas uma série de montes. Natureza, tarde o temporã, se vinga. E que, embora, no seu apogeu, tinha quase 250 dez metros de comprimento e de alta em alguns pontos. Mas vamos agora no Giribaile episódio mais controverso. Como e quando foi? Existem duas hipóteses plausíveis e ambos têm eixo apertos histórico: Plutarco, um, y Tito Livio, os outros.
Deze bijzondere reis naar het leven van het Iberisch, Ga verder, meestal intuïtief. De resten van de muur die versterkte de stad, bv, zijn nu net een reeks van terpen. Natuur, het eind van de Temprano, neemt zijn wraak. En dat, ook al, in zijn hoogtijdagen, had bijna 250 tien meter lang en hoog aantal punten. Maar laat ons nu in de meest controversiële episode Giribaile. Hoe en wanneer gegaan? Er zijn twee plausibele hypothesen en beide hebben historische handgrepen as: Plutarco, een, y Tito Livio, de andere.
イベリアの生活にこの特定の旅, 先に行く, ほとんど直感的です. 壁の遺跡その要塞の町, 例えば, ちょうど今マウンドの連続である. 自然, 後半Temprano, その復讐を取り. そしてそのものの, 最盛期に, ほとんど持っていた 250 いくつかの点で、メートル、高10. しかし、最も物議エピソードGiribaile、今私たちをみましょう. いつ、どのように行っ? 二つの仮説が妥当であり、双方は歴史グリップシャフトを持っている: プルタルコス, 1, Yティトリビオ, その他.
Aquest particular viatge a la vida dels ibers, vagi per davant, és sobretot intuïtiu. Les restes de la muralla que fortificava la ciutat, per exemple, són ara tot just una successió de turons. La Naturalesa, tard o d'hora, es cobra la seva venjança. I això malgrat que, en els seus millors temps, va tenir gairebé 250 metres de longitud i deu d'alt en alguns punts. Però aturem-nos ara en l'episodi més controvertit de Giribaile. Com i quan va desaparèixer? Dues són les hipòtesis més plausibles i ambdues tenen agafadors històrics de fust: Plutarc, una, i Titus Livi, l'altra.
Ovaj izlet u životu Iberians, hajde, uglavnom intuitivno. Ostaci zida da utvrđeni grad, npr., sada su samo slijed humaka. Priroda, prije ili kasnije, se osvetila. I da, iako, u zenit, imala gotovo 250 metra i deset visoko na nekim mjestima. Ali neka nas sada u najkontroverznijih epizoda Giribaile. Kako i kada je otišao? Dvije hipoteze uvjerljiva i obje imaju povijesnu koštac vratilo: Plutarh, una, y Tito Livio, druge.
Данная поездка в жизни иберов, идти впереди, в основном интуитивно. Остатки стены, укрепленные города, например, теперь только череда курганов. Природа, конце Temprano, мстит. И, что, хотя, в период своего расцвета, было почти 250 метров в длину и десять высоких в некоторых точках. Но давайте теперь в самый спорный эпизод Giribaile. Как и когда ушел? Две гипотезы правдоподобны и оба имеют историческую вала ручки: Плутарх, una, Y Tito Livio, другие.
Iberiar bizitza bidaia bereziki hau, aurrera, gehienbat intuitiboa da. Gotortua hiriaren harresiaren hondarrak, adibidez, tumulu-multzo bat besterik ez dira gaur egun. Nature, berandu Temprano, bere mendekuak hartzen du. Eta nahiz eta, bere heyday, izan ia 250 hamar metro luze eta goi puntu batzuk. Baina gaitezen orain episode Giribaile polemikoa. Noiz eta nola joan? Bi plausible hipotesi daude, eta biak historiko Kirtenak dute ardatz: Plutarko, bat, eta Livy, beste.
  La revista de viajes co...  
I get a huge pick up nearly new Toyota Hilux. He drives a big guy, dark as everyone here, laugher as everyone here and gone like all here. If I want I can drive the car and drive round with “my wife”, I will be free even if he comes with us.
Je reçois un choix énorme hausse de près de nouvelle Toyota Hilux. Il conduit un grand gars, sombre que tout le monde ici, rieur comme tout le monde ici et parti comme tous ici. Si je veux je peux conduire la voiture et ronde d'entraînement avec “ma femme”, Je serai libre, même s'il vient avec nous. L'idée de conduire pour une menda refocile d'entre eux est le point de vue avec le, d'autre part, forme très discrète d'Alicia et au-dessus martirice constamment avec leurs plaisanteries et des commentaires que je trouve intolérable d'accepter l'accord ou de payer.
Appare un enorme prelevamento quasi nuovo Toyota Hilux. Io guido un ragazzo grande, buio come tutti qui, laugher come tutti qui e andato come tutti qui. Se voglio posso guidare la macchina e fare un giro con “mia moglie”, Sarò libera, anche se lui viene con noi. L'idea di una guida questi sono refocile vista menda con, dall'altro, forma molto discreta di Alicia e sopra di noi martirice costantemente con le sue battute e commenti così intollerabile che mi fa accettare l'accordo o di pagamento.
Eu recebo uma pick up enorme quase nova Toyota Hilux. Ele dirige um cara grande, escuro como todo mundo aqui, laugher como todos aqui e foi como tudo aqui. Se eu quiser eu posso dirigir o carro e volta com disco “minha esposa”, Eu vou ser livre, mesmo se ele vem com a gente. A ideia de condução para uma Menda refocile destes é o ponto de vista com o, por outro lado, forma muito discreta de Alicia e, acima de martirice-nos constantemente com suas piadas e comentários que eu achar que intolerável para aceitar o acordo ou o pagamento.
Verschijnt een enorme pick-up bijna nieuwe Toyota Hilux. Ik rijd een grote kerel, donker als iedereen hier, laugher zoals iedereen hier en gegaan als iedereen hier. Als ik wil kan ik de auto te rijden en om de beurt met “mijn vrouw”, Ik zal vrij zijn, zelfs als hij komt bij ons. Het idee voor een rij zijn dit refocile menda zicht met, anderzijds, zeer onopvallende vorm van Alicia en boven martirice ons voortdurend met zijn grappen en commentaren zo onverdraaglijk dat maakt me akkoord met de deal of het betalen.
巨大なピックアップほぼ新しいトヨタハイラックスが表示されます. 私は、大きな男を駆動, ここで皆と暗い, こことここでみんなと行って皆と笑う人. 私は車を運転してターンを取ることができますしたい場合 “私の妻”, 私は彼が私たちと一緒に付属している場合でも無料となります. 運転のためのアイデアは、これらとrefocile MENDAの光景です, 他方では, 上記の非常に控えめなアリシアの形とは私が契約を受け入れるようになり耐えられない彼のジョークやコメントが絶えず私たちをmartiriceまたは支払う.
Apareix un enorme pick up Toyota Hilux gairebé nou. El condueix un tipus gran, fosc com tots aquí, reidor com tots aquí i sortit com tots aquí. Si vull puc conduir el cotxe i donar-me una volta amb “la meva dona”, fins i tot em sortirà gratis si ell ve amb nosaltres. La idea de conduir perquè un menda d'aquests es refocile la vista amb les, d'altra banda, molt discretes formes d'Alicia i que a sobre ens martiritzi sense parar amb les seves bromes i comentaris es em fa tan intolerable que ni pagant acceptaria el tracte.
Pojavljuje se veliki pokupiti gotovo novi Hilux. Vozim veliki dečko, tamno kao i svatko ovdje, laugher kao i svi ovdje, a otišli su svi ovdje. Ako želim ja mogu voziti auto i uzeti skretanje s “moja supruga”, Ja ću biti slobodan, čak i ako on dolazi s nama. Ideja za vožnju To su refocile menda prizor s, s druge strane, vrlo nenametljiva oblik Alicia i iznad nas martirice stalno s njegovim šalama i komentarima, tako da me čini nepodnošljivim prihvatiti posao ili plaćati.
Я получаю огромное забрать почти новый Toyota Hilux. Он ездит на большой парень, темно, как и все здесь, смех, как и все здесь и ушли, как и все здесь. Если я хочу, я могу водить машину и с круглой “моя жена”, Я буду свободен, даже если он идет с нами. Идея за рулем refocile Менда из них является представление с, с другой стороны, очень ненавязчивой форме о результатах Алисия и выше martirice нас постоянно с их шутками и комментариями, как я считаю недопустимым, чтобы принять сделку или платить.
Agertzen handi bat jaso eta ia berriak Toyota Hilux. Big lasaia gidatuko dut, guztiontzat hemen iluna, guztiontzat hemen laugher eta denek hemen desagertu. Nahi badut autoa gidatzeko dut, eta txanda hartzeko “nire emaztea”, Aske egingo dut, nahiz eta gurekin batera dator zuen. Gidatze bat hauen ideia refocile menda ikusmena dira, bestetik, Oso unobtrusive Alicia forma eta batez martirice gurekin etengabe bere txantxak eta iruzkinak egiten duen akordio onartu zidan, beraz, onartezina, edo ordainduz.
Eu recibín unha pick up enorme case nova Toyota Hilux. El dirixe un cara grande, escuro como todo o mundo aquí, laugher como todos aquí e foi como todo aquí. Se eu queira podo dirixir o coche e volta con disco “miña esposa”, Eu vou ser libre, aínda que ven coa xente. A idea de conducir a unha Menda refocile destes é o punto de vista co, por outro lado, forma moi discreta de Alicia e, sobre martirice connosco constantemente coas súas bromas e comentarios que eu considerar que intolerable para aceptar o acordo ou o pago.
  The travel magazine wit...  
. Without you the trip would not have been the same, certainly. And that helicopter he rode and we walk through the tongues of fire? . If you have not gone to Hawaii, there you go. These islands are wonderful.
Et je voulais manquer ce voyage…………, ou alors nous avons fait croire. Quelle surprise et de joie lorsque vous avez fait preuve dans la chambre d'hôtel à Hawaii!!!!!. Sans vous, le voyage n'aurait pas été le même, clairement. Et que l'hélicoptère qu'il montait et nous marchons à travers les langues de feu?. Ido ne pas pas un Hawai Beis, là vous allez. Ces îles sont merveilleux. Nous avons beaucoup ri lorsque nous lisons que les premiers navigateurs, ils étaient Espagnol, lors de sa découverte, pas voulu mettre sur n'importe quelle carte, de sorte que personne ne savait où ils étaient….. Et le garder pour eux seuls!!!!. En me étrange. A Nacho baiser, Vous m'avez fait se remémorer ces moments merveilleux.
Und ich wollte diese Reise verpassen…………, oder so taten wir glauben. Was für eine Überraschung und Freude, wenn Sie zeigte sich in das Hotelzimmer in Hawaii!!!!!. Ohne dich wäre die Reise nicht das gleiche gewesen, sicherlich. Und das Hubschrauber ritt er und wir gehen durch die Zungen des Feuers?. Ido nicht nein, nicht ein Hawai Beis, dort gehen Sie. Diese Inseln sind wunderbar. Wir haben viel gelacht, wenn wir, dass die ersten Seefahrer lesen, sie waren Spanisch, wann sie entdeckt, nicht wollte auf keiner Karte setzen, so, dass niemand wusste, wo sie waren….. Und halten Sie es für sie allein!!!!. In mir seltsam. Ein Kuss Nacho, Sie haben mich wieder daran erinnern, diese wunderbaren Momente.
E ho voluto mancare a questo viaggio…………, o almeno così si credeva. Che sorpresa e gioia quando si presentò nella camera d'albergo alle Hawaii!!!!!. Senza di te il viaggio non sarebbe stato lo stesso, certamente. E questo elicottero ha guidato e noi a piedi attraverso le lingue di fuoco?. Ido non non senza un Hawai Beis, ci si va. Queste isole sono meravigliose. Abbiamo riso molto quando leggiamo che i primi navigatori, erano spagnolo, quando scoperto, Non voleva mettere su qualsiasi mappa, in modo che nessuno sapeva dove fossero….. E per mantenere per se stessi!!!!. Non c'è da stupirsi. Un bacio Nacho, mi hai fatto ricordare a quei momenti meravigliosi.
E eu que queria perder esta semana…………, ou que nos fez acreditar. Que surpresa e alegria quando você entrou no quarto de hotel no Havaí!!!!!. Sem você a viagem não teria sido o mesmo, claramente. E helicóptero em que nos reunimos e percorrer as línguas de fogo?. Ido não não não bet um Hawai, deve ir. Estas ilhas são maravilhosas. Nós rimos muito quando lemos que os primeiros navegadores, que eram Espanhol, quando encontrado, não queria colocar em qualquer mapa, para que ninguém sabia onde eles estavam….. E mantê-lo por si mesmos!!!!. Não me estranha. Nacho beijo, você me fez lembrar de volta para aqueles momentos maravilhosos.
En ik wilde deze reis missen…………, of zo wij deden geloven. Wat een verrassing en vreugde toen u zich toonde in de hotelkamer in Hawaii!!!!!. Zonder dat u de reis niet hetzelfde zou zijn geweest, zeker. En dat helikopter hij reed en we lopen door de tongen van vuur?. Ido geen geen geen Hawai Beis, daar ga je. Deze eilanden zijn prachtig. We hebben veel gelachen toen we lezen dat de eerste zeevaarders, ze Spaans waren, toen ontdekte, niet wilde zetten op elke kaart, zodat niemand wist waar ze waren….. En houd het voor hen alleen!!!!. In mij vreemd. Een kus Nacho, je me opnieuw herinneren die prachtige momenten hebben gemaakt.
私は今週は失うしたい…………, または、私たちは信じていた. どのような驚きと喜びをあなたがハワイのホテルの部屋に入ってきた!!!!!. あなたなしでの旅行は同じだったでしょう, 明らかに. 我々は組み立てと火の舌を追っていると、そのヘリコプター?. IDOはハワイをbéisないない, 行かなければならない. これらの島々は素晴らしいです。. 我々はその最初の航海を読んだとき私たちはたくさん笑った, 誰がスペイン語だった, 見つけたとき, 任意のマップを置くために望まれない, 彼らがいた場所誰も知らないように….. と自分自身のためにそれを維持する!!!!. 不思議ではない. ナチョ·キス, あなたは私がそれらの素晴らしい瞬間に戻って覚えていた.
I t'ho volies perdre aquest viatge…………, o això ens vas fer creure. Que sorpresa i que alegria quan vas aparèixer a l'habitació de l'hotel de Hawaii!!!!!. Sense tu el viatge no hagués estat igual, sens dubte. ¿I aquest helicòpter en què muntem i que ens passeig per les llengües de foc?. Ido no hi ha ni un Hawaii Beis, cal anar. Són meravelloses aquestes illes. Rèiem molt quan llegíem que els primers navegants, que eren espanyols, quan les van descobrir, no ho volien posar en cap mapa, perquè ningú sabés on eren….. I quedar-se-PER ELLS SOLS!!!!. En m'estranya. Un petó Nacho, m'has fet tornar a recordar aquells moments tan meravellosos.
I ja sam si htio izgubiti ovaj tjedan…………, ili da su nam vjeruju. Koje iznenađenje i radost kada je došao u hotelsku sobu na Havajima!!!!!. Bez tebe izlet ne bi bio isti, jasno. I da helikopter u kojem se okupljaju i prošetati kroz jezicima vatre?. Ido ne ne nije béis je HAVAJSKI, mora ići. Ovi otoci su divni. Mi smo se smijali kad puno čitamo da se prve navigatori, koji su bili španjolski, kad se utvrdi da, nije htjela da se stavi na niti na jednu kartu, tako da nitko nije znao gdje su….. I držati ga za sebe!!!!. Nije ni čudo. Nacho poljubac, da me ne zaboravite vratiti na onih divnih trenutaka.
И я хотел, чтобы пропустить эту поездку…………, или мы так верили. Какое удивление и радость, когда ты появился в гостиничном номере на Гавайях!!!!!. Без тебя поездка не была бы той же, очевидно. И что он ехал вертолет, и мы идем через огненные языки?. Идо не не не не Гавайи BEIs, там вы идете. Эти острова замечательны. Мы много смеялись, когда мы читаем, что первые навигаторы, они были испанцами, при обнаружении, Не хотел поставить на любую карту, так, чтобы никто не знал, где они были….. И держать его только для них!!!!. У меня странное. Поцелуй Начо, Вы сделали мне еще раз помню те прекрасные моменты.
Eta bidaia hau galdu nahi izan nuen…………, edo, hala uste genuen. Zer sorpresa eta poza denean erakutsi duzu Hawaii gela hotel!!!!!. Zu gabe bidaia ez zen gauza bera izan da, argi eta garbi. Eta helikoptero eta oinez ibili zen sutea hizkuntzak bidez dugu?. Ido ez ez ez Hawai béis bat, ez duzu joan. Uharte hauek, zoragarriak. Asko barre egin genuen lehen nabigatzaile irakurri dugu, Espainiako ziren, denean aurkitu, ez nahi mapa edozein jarri, beraz, inork ez zekien non zeuden….. Edukitzea eta horiek bakarrik!!!!. Niri arraro batean. Musu Nacho A, egin dituzun wonderful berriro gogoratzen une horiek.
E eu quería perder esta viaxe…………, ou entón fixemos crer. Que sorpresa e alegría cando apareceu no cuarto do hotel en Hawai!!!!!. Sen ti, a viaxe non sería o mesmo, claramente. E iso helicóptero montou e nós andamos coas linguas de lume?. Ir non hai nin un Hawai beis, alí vai. Estas illas son marabillosas. Rimos moito cando lemos que os primeiros navegadores, fosen españolas, cando descuberto, non quería poñer en calquera mapa, de xeito que ninguén sabía onde estaban….. E mantelo só para eles!!!!. No me extraña. A Nacho bico, Vostede me fixo re-lembrar aqueles momentos marabillosos.
  The travel magazine wit...  
And, course, I got on a "VW Beetle”, them popular model taxis Volkswagen beetle (about to disappear from the cityscape) against preventable you also like robberies and kidnappings mantra. I did not to hang any medal or to tempt fate. Had gone to the cenar Coyoacan and had to return to the center amidst a tremendous tormentone. There was no choice.
Nous sommes entrés dans la nuit dans les rues de Mexico plusieurs jours et jamais sentis en insécurité. Même touristique j'exerçais à l'aise avec mon appareil photo en bandoulière dans les rues du centre-ville. Et, cours, Je suis sur un "VW Beetle", eux populaire modèle taxis Volkswagen beetle (sur le point de disparaître du paysage urbain) contre évitable vous aimez aussi les vols et les enlèvements mantra. Je n'ai pas d'accrocher une médaille ou à tenter le sort. Était allé à la cenar Coyoacan et a dû retourner au centre au milieu d'un immense tormentone. Il n'y avait pas d'autre choix. Rien ne s'est passé et la course était beaucoup moins cher que sur le chemin, dans un taxi de l'hôtel immaculé.
Wir gingen in der Nacht durch die Straßen von Mexiko-Stadt mehrere Tage und nie unsicher gefühlt. Auch touristische ich ausgeübt mit meiner Kamera durch die Straßen der Innenstadt geschlungen zuversichtlich. UND, ALLERDINGS, Ich habe auf einem "VW Beetle", sie beliebtes Modell Taxis Volkswagen Käfer (etwa aus dem Stadtbild verschwinden) gegen vermeidbare Ihnen gefallen Raubüberfälle und Entführungen Mantra. Ich habe nicht zu hängen, eine Medaille oder das Schicksal herausfordern. Hatte der cenar gegangen Coyoacan und musste ins Zentrum inmitten einer gewaltigen Tormentone zurück. Es gab keine Wahl. Nichts ist passiert und das Rennen war viel billiger als auf dem Weg, in einem makellosen Hotel-Taxi.
Abbiamo camminato di notte per le strade di Città del Messico diversi giorni e mai sentiti. Anche turista ho esercitato fiducioso con la mia macchina fotografica appesa attorno le vie del centro. E, corso, Sono salito su una "VW Beetle", li popolare taxi modello Volkswagen scarabeo (sul punto di scomparire dal paesaggio urbano) contro prevenibile gradite anche rapine e rapimenti mantra. Non ho per appendere qualsiasi medaglia o per tentare la sorte. Era andato a cenar Coyoacan e ha dovuto tornare al centro in mezzo a un enorme tormentone. Non c'era scelta. Non è successo niente e la gara è stata molto più conveniente rispetto alla strada, in un albergo immacolato in taxi.
Andamos à noite pelas ruas da Cidade do México vários dias e nunca nos sentimos inseguros. Mesmo turista I exercido confiante com a minha câmera pendurada pelas ruas do centro da cidade. Y, Claro, Eu tenho em um "VW Beetle", os populares táxis modelo Volkswagen besouro (prestes a desaparecer da paisagem urbana) contra evitável você também gosta de assaltos e seqüestros mantra. Eu não para pendurar qualquer medalha ou tentar a sorte. Tinha ido a cenar a Coyoacán e teve de voltar para o centro no meio de uma tremenda tormentone. Não havia escolha. Nada aconteceu ea corrida era muito mais barato do que no caminho, em um hotel de táxi imaculada.
We liepen 's nachts door de straten van Mexico-stad een aantal dagen en nooit onveilig gevoeld. Zelfs toeristische Ik uitgeoefend zeker met mijn camera geslingerd rond de straten van de binnenstad. En, Natuurlijk, Ik op een "gekregenVW Beetle", ze populair model taxi Volkswagen kever (te verdwijnen uit het stadsbeeld) tegen vermijdbare u ook graag overvallen en ontvoeringen mantra. Ik heb niet aan een medaille te hangen of te verleiden lot. Was gegaan om de cenar Coyoacan en moest terugkeren naar het centrum te midden van een enorme Tormentone. Er was geen keuze. Er gebeurde niets en de race was veel goedkoper dan op de weg, in een smetteloze hotel taxi.
我々は、メキシコシティ、数日間の通りを夜に歩いて、危険と感じたことはありません. 私は繁華街の通りを通って私のカメラバッグに自信を持って行使さえ観光客. と, もちろんの, 私は "乗ったvocho", タクシー人気モデル フォルクスワーゲン 甲虫 (都市の景観から消えて約) 予防に対してあなたも強盗や誘拐のマントラが好き. 私はすべての金メダルをハングアップするしなかったか、または運命を誘惑する. 私たちは夕食に行っていた コヨアカン と驚異的なtormentón囲まれ中央に戻らなければならなかった. 選択の余地はありませんでした. 何も起こらなかったし、レースは外側よりもはるかに安かった, 真っ白なホテルタクシーで.
Passegem de nit pels carrers del DF diversos dies més i mai em vaig sentir insegur. Fins i tot vaig exercir de turista confiat amb la meva càmera en bandolera pels carrers del centre. I, és clar, vaig pujar en un "Vocho", que els populars taxis model Volkswagen escarabat (a punt de desaparèixer del paisatge de la ciutat) contra els que també et prevenen amb similar cantarella de robatoris i segrestos. No ho vaig fer per penjar cap medalla ni per temptar la sort. Havia anat a la SOPAR Coyoacán i calia tornar al centre enmig d'un tormentón formidable. No hi havia elecció. Tampoc va passar res i la carrera va ser molt més barata que a l'anada, en un immaculat taxi de l'hotel.
Hodali smo noću ulicama Mexico Citya nekoliko dana i nikada osjećao nesigurno. Čak i turističko sam vršio sigurni s mojim fotoaparatom prebačenom po ulicama centra grada. I, naravno, Dobio sam na "VW Beetle", ih je popularan model taksiji Volkswagen buba (uskoro nestati s urbanom pejzažu) protiv spriječiti također željeli pljačke i otmice mantra. Nisam objesiti bilo koje medalje ili iskušati sudbinu. Da je otišao u cenar Coyoacan i morao vratiti u centru usred ogromnog tormentone. Nije bilo izbora. Ništa se nije dogodilo, a utrka je bila mnogo jeftinije nego na način, u besprijekorno hotela taksijem.
Мы шли ночью по улицам Мехико несколько дней и никогда не чувствовали себя опасными. Даже туристических Я уверен осуществляется с моей сумке камеры по улицам города. И, конечно, Я попал на "vocho", Такси популярная модель Volkswagen жук (О скрыться от городской пейзаж) от предотвратимых вы также хотели грабежи и похищения людей мантра. Я не повесить любую медаль или искушать судьбу. Мы пошли на ужин Coyoacán и должен был вернуться в центр посреди огромного tormentón. Существовал нет выбора. Ничего не произошло, и гонка была гораздо дешевле, чем внешние, В безупречном такси отеля.
Mexiko Hiria egun hainbat kaleetan zehar ibili gauez eta ez du inoiz sentitu unsafe. Nahiz eta nire kamera poltsa turismo ziur ihardun I erdiguneko kaleetan zehar. Eta, ikastaroa, Got bat "vocho", taxiak herri eredua Volkswagen kakalardoa (cityscape, desagertu) prebenitu aurka ere lapurretak eta bahiketak mantra. Nik ez dut domina edozein zintzilikatzeko edo patua tempt. Afaria izan genuen joan Coyoacán eta izan nahi, izugarria tormentón artean erdian itzultzeko. Ez zen aukeratu. Ez da ezer gertatu eta lasterketa izan zen kanpoko baino askoz ere merkeagoa, hotel Sortzez Garbiaren taxi.
Andamos á noite polas rúas da Cidade de México varios días e nunca nos sentimos inseguros. Aínda turista I exercido confiado coa miña cámara colgada polas rúas do centro da cidade. Y, Claro, Teño nun "VW Beetle", los populares taxis modelo Volkswagen besouro (a piques de desaparecer da paisaxe urbana) contra evitable tamén gusta de asaltos e secuestros mantra. Non para colgar calquera medalla ou probar sorte. Habíamos ido a cenar a Coyoacán e tivo que volver para o centro no medio dunha tremenda tormentone. Non había opción. Non pasou nada ea carreira era moito máis barato que no camiño, nun hotel de taxi Inmaculada.
  The travel magazine wit...  
Pero that in juegan ", Navarre tells the clear and obvious Spanglish. Start a conversation including, in which neither understands the other, but it lasts a minute. "Let's Cesc, is now Pedrito ". "Torres is the best in the world", Reply. The End of talk? Vuvuzelazo and beer round, here have gone through the stone not to sell alcohol in stadiums. Luego, in the goal, There was a kThenf piñata in which Gee hugged up with the billboards.
Luego, la vente aux enchères, c'est quand l'Afrique du Sud a dit que les meilleurs sont Torres et Cesc. Pero que dans juegan ", Navarre dit le clair et évident Spanglish. Démarrez une conversation, y compris, dans lequel ne comprend ni l'autre, mais il dure une minute. "Let's Cesc, est maintenant Pedrito ". "Torres est le meilleur dans le monde", Répondre. La Fin de parler? Vuvuzelazo et autour de la bière, ici sont passés par la pierre pour ne pas venEnsuite,e l'alcool dans les stades. Luego, dans le but, Il y avait une sorte de piñata qui étreint Gee avec les panneaux d'affichage. Le but, Je n'ai jamais imaginer ce que cela peut prendre pour obtenir une boule. Je me dis que depuis Puyol tête jusqu'à ce nous avons réalisé que la balle avait passé entre le temps passé et l'heure et demi.
Luego, o leilão, é quando a África do Sul disse que o melhor é Torres e Cesc. “Pero que no juegan”, Navarre diz que a clara e evidente em Spanglish. Comece uma conversa, incluindo, em que nem entende o outro, mas dura um minuto. "Vamos Cesc, Pedrito é agora ". "Torres é o melhor do mundo", Responder. O Fim da palestra? Vuvuzelazo e redondo cerveja, aqui passaram a pedra não vender bebidas alcoólicas nos estádios. Luego, no gol, Havia um tipo de piñaEm seguida, que Gee abraçou-se com os outdoors. Sobre, Eu nunca imaginar o que pode demorar para obter uma bola. Eu acho que desde que Puyol dirigido até que percebemos que a bola tinha ido entre o tempo gasto e uma hora e meia.
Luego, el remate, es cuando el sudafricano dice que los mejores son Torres y Cesc. “Pero que no juegan”, le dice el navarro en spanglish claro y evidente. Empieza entre ellos una conversación, en la que ninguno entiende al otro, pero que les dura un minutito. “Déjate de Cesc, que hoy es Pedrito”. “Torres es el mejor del mundo”, 返信. ¿Final de la charla? Vuvuzelazo y ronda de cerveza, que aquí se han pasado por la piedra lo de no vender alcohol en los estadios. Luego, en el gol, hubo una especie de piñata en la que Gee se abrazaba hasta con las vallas. 目的, nunca me imagina lo que puede tardar en entrar una pelota. Calculo que desde que cabeceó Puyol hasta que entendimos que el balón había entrado pasó entre hora y hora y media.
Luego, la rematada, és quan el sud-africà diu que els millors són Torres i Cesc. "Però que no juguen", li diu el navarrès en spanglish clar i evident. Comença entre ells una conversa, en què cap entén l'altre, però que els dura un minutet. "Deixa't de Cesc, que avui és Pedrito ". "Torres és el millor del món", resposta. Final de la xerrada? Vuvuzelazo i ronda de cervesa, que aquí s'han passat per la pedra el de no vendre alcohol als estadisDesprésgo, en el gol, hi va haver una espècie de pinyata en què Gee s'abraçava fins amb les tanques. A propòsit, mai no imagina el que pot trigar a entrar una pilota. Calculo que des que va rematar Puyol fins que vam entendre que la pilota havia entrat passar entre hora i hora i mitja.
Luego, dražbi, kada je Južna Afrika je rekao da su najbolje Torres i Cesc. Pero da je u juegan ", Navarra kaže jasno i očito Spanglish. Započnite razgovor, uključujući, u kojoj ni razumije druge, ali to traje minutu. "Let's Cesc, je sada Pedrito ". "Torres je najbolji na svijetu", Odgovor. Kraj razgovora? Vuvuzelazo i pivo krug, ovdje su prošli kamen da ne prodaju alkohol na stadionima. Luego, u cilju, Tu je vrstu Piñata u kojem Gee zagrlila s jumboTadaatima. O, Ja nikada zamisliti što može poduzeti kako bi dobili loptu. JA podoba da je od Puyol čelu dok nismo shvatili da je lopta otišla između vremena proveo i sat i pol.
  The travel magazine wit...  
Why do I do this list? Because I imagine that many of those who have gone outside this circus will be thinking of children with AIDS is a story within the life of the miserable global village. And that's, but this story touched me. I'm not an example of anything, nor will I be a better person, or cease to live in my apartment in Sea Point, nor cease to uncork a bottle of good South African wine.
Pourquoi je fais cette liste? J'imagine que beaucoup de ceux qui ont fait que ce cirque sera la pensée des enfants atteints du sida est une histoire dans la vie de la misérable village global. Et alors, mais cette histoire m'a touchée. Je ne suis pas un exemple de quelque chose, ni ce que je serai une meilleure personne, et de cesser de vivre dans mon appartement à Sea Point, ou ne parviennent pas à déboucher une bouteille de vin sud-africain de bonnes. J'ai simplement décidé d'essayer quelque chose de. «Ils ne viennent 50 enfants et plus d'un millier dans le traitement. (Il ya des milliers d'autres enfants à Khayelitsha savent même pas qu'ils portent le VIH). Nous n'avons pas d'argent pour encourager davantage ces activités aussi importantes que cette ", fonctionnaires me disent.
Warum mache ich diesen Eintrag? Ich kann mir vorstellen, dass viele, die darauf hin, dass dieser Zirkus wird von Kindern mit AIDS zu denken gegangen sind eine Geschichte aus dem Leben des globalen Dorfes ist miserabel. Und das ist, aber diese Geschichte hat mich berührt. Ich bin ein Beispiel dafür, was, noch werde ich ein besserer Mensch zu sein, und leben lassen in meiner Wohnung in Sea Point, oder lassen zu entkorken eine Flasche guten Wein aus Südafrika. Ich habe einfach beschlossen, etwas zu versuchen. "Sie kommen nur 50 Kinder und mehr als tausend in Behandlung. (gibt es Tausende mehr Kinder in Khayelitsha wissen nicht einmal, sie tragen HIV). Wir haben kein Geld, um mehr Aktivitäten fördern so wichtig wie dieses ", Ich sage den verantwortlichen.
Perché sto facendo questo annuncio? Immagino che molti di coloro che sono andati che questo circo sarà pensare dei bambini affetti da AIDS è una storia nella vita del misero villaggio globale. E così, ma questa storia mi ha toccato. Sono un esempio di tutto ciò, né sarò una persona migliore, e lascia vivere nel mio appartamento a Sea Point, o lasciare di stappare una bottiglia di buon vino sudafricano. Ho semplicemente deciso di provare qualcosa. "Sono solo venire 50 bambini e più di mille nel trattamento. (ci sono migliaia di altri bambini in Khayelitsha, addirittura, non sanno svolgere HIV). Noi non abbiamo denaro per favorire attività più importante come questo ", Io dico che il responsabile.
Por que estou fazendo esta lista? Imagino que muitos que passaram para que este circo vai ficar pensando em crianças com AIDS é uma história dentro da vida da aldeia miserável global. E assim, mas esta história me tocou. Eu não sou um exemplo de nada, nem vou ser uma pessoa melhor, e parar de viver no meu apartamento em Sea Point, ou não uncork uma garrafa de vinho Sul Africano boa. Eu simplesmente decidi tentar algo. "Eles só vêm 50 crianças e mais de mil em tratamento. (Há milhares de crianças nas Khayelitsha nem sabem que carregam o HIV). Nós não temos dinheiro para promover mais actividades tão importantes como este ", Autoridades dizem que me.
Waarom doe ik deze lijst? Ik kan me voorstellen dat velen die zijn gegaan dat dit circus zal denken van kinderen met aids is een verhaal in het leven van de ellendige global village. En zo, Maar dit verhaal heeft mij aangeraakt. Ik ben niet een voorbeeld van iets, noch zal ik een beter persoon, en stop die in mijn appartement in Sea Point, of niet een goede fles Zuid-Afrikaanse wijn ontkurken. Ik heb gewoon besloten om iets te proberen. "Ze hebben alleen komen 50 kinderen en meer dan duizend over de behandeling. (Er zijn duizenden kinderen in Khayelitsha niet eens weten dat ze hiv te voeren). We hebben geen geld om meer activiteiten net zo belangrijk als dit te bevorderen ", ambtenaren zeggen mij.
なぜ私はこのリストをやっている? 私は、このサーカスは、エイズの子供たちのことを考えされることが出ている多くの人々が悲惨な地球村の生活の中での物語であることを想像する. そして、それだ, しかし、この話は私に触れた. 私は何の例です, また私はより良い人間になる, とシーポイントで私のアパートに住んでみましょう, または良い南アフリカのワインのコルクを抜くために残す. 私は単に何かをしようとすることを決めた. "彼らは来る 50 子供と治療以上の千. (カエリチャでより多くの子供たちも、彼らがHIVを持って知らない何千ものがあります). 私たちは "このように重要であると多くの活動を奨励するためのお金を持っていません, 私は責任を言う.
Per què faig aquest llistat? Perquè imagino que molts dels que heu sortit fora estareu pensant que aquest circ de nens amb sida és una història més dins de la vida de la miserable veïnatge universal. I així és, però aquesta història m'ha tocat. No sóc exemple de res, ni seré millor persona, ni deixaré de viure al meu apartament de Sea Point, ni deixaré de destapar alguna ampolla de bon vi sud-africà. Senzillament he decidir intentar fer alguna cosa. "Només vénen 50 nens i hi ha més de mil en tractament. (hi ha milers més de nens en Khayelitsha que ni tan sols saben que són portadors de l'HIV). No tenim diners per fomentar més activitats tan importants com aquesta ", em diuen els responsables.
Zašto mi to učiniti popis? Zato pretpostavljam da su mnogi od onih koji su otišli izvan ovog cirkusa će biti razmišljanja djece s AIDS-om je priča u životu bijednom globalnom selu. I to je, ali ova prica me je dotaknuo. Nisam primjer ništa, niti će mi biti bolja osoba, ili prestati živjeti u mom stanu u Sea Pointu, niti prestaju odčepiti bocu dobrog vina Južne Afrike. Jednostavno sam odlučio pokušati nešto. "Oni samo dolaze 50 Djeca i više od tisuću u liječenju. (postoje još tisuće djece u Khayelitsha ni ne znaju da nose HIV). Nema novca za poticanje više djelatnosti kao što je važno, jer to ", Kažem odgovorni.
Почему я делаю этот список? Потому что я думаю, что многие из тех, кто был вне этого цирка будет думать о больных СПИДом детей это история в жизни несчастной глобальной деревне. И это, Но эта история тронула меня. Я не пример ни о чем, и при этом я быть хорошим человеком, или перестать жить в моей квартире в Си-Пойнт, ни перестать откупорить бутылку хорошего южноафриканского вина. Я просто решил попробовать что-то. "Там всего 50 детей и более тысячи в лечении. (Существуют тысячи больше детей в Khayelitsha даже не знают, что они инфицированы ВИЧ). Нет денег, чтобы поощрять несколько видов деятельности, так как это важно ", Я говорю, ответственных.
Zergatik zerrenda hau egin dut? Imajinatzen dut dutenen zirku honen kanpoan desagertu asko HIESa duten haurren egingo pentsatzen duelako globala miserable, herriko bizitzan barruan istorioa da. Eta hori da, baina istorio hau ukitu me. Ez dut ezer, adibide, ezta pertsona bat hobea izan dut, edo utzi nire apartamentuan bizi Sea Point, ez zaude uncork Hegoafrikako ardo botila bat. Erabaki dut, besterik gabe, zerbait saiatu. "Etorri besterik ez dute 50 haur eta bat baino gehiago tratatzeko mila. (daude milaka Khayelitsha seme-alabak ere ez jakin GIB egiten). Diru gehiago ez jarduerak sustatzea da hau bezain garrantzitsua ", Erantzule diot.
Por que estou facendo a lista? Imaxino que moitos que pasaron para que este circo se ve a pensar en nenos con SIDA é unha historia dentro da vida da aldea miserable global. E así, pero esta historia me tocou. Eu non son un exemplo de nada, nin vou ser unha persoa mellor, e deixar de vivir no meu piso en Sea Point, ou non uncork unha botella de viño sudafricano boa. Eu simplemente decidimos probar algo. "Eles só veñen 50 nenos e máis de mil en tratamento. (Hai miles de nenos nas Khayelitsha nin saben que cargar o VIH). Non temos cartos para promover máis actividades tan importantes como este ", Autoridades din que me.
  The travel magazine wit...  
I still have not gone on vacation but through your story is as if he caught a flight to the beach and I had left rocked by its breeze.
Ich habe noch nicht auf Urlaub gegangen, aber durch deine Geschichte ist, als ob er einen Flug zum Strand erwischt und ich hatte durch seine Brise links geschaukelt.
Ik heb nog niet op vakantie gegaan, maar door je verhaal is alsof hij betrapt een vlucht naar het strand en ik had opgeschrikt door de wind.
私はまだ休暇中に行っていないが、あなたの物語を通じて、そよ風に揺れる彼はビーチに飛行をキャッチしていたし、私を残していたかのようにされて.
Još uvijek nisam otišao na godišnji odmor, ali kroz priču kao da je uhvatio let za plaže i ja otišli pogodio po povjetarcu.
Ez naiz oraindik oporretan joan da, baina zure istorioa bidez balitz bezala harrapatu zuen hondartzara hegaldi bat eta utzi niri zabu bere brisa arabera.
Eu non ir de vacacións, pero a través da súa historia é como se colleu un voo para a praia e eu deixara abalado pola súa brisa.
  The travel magazine wit...  
The shadows down the slopes of Rongbuk jealous of his treasure, soon covering with a cloak of darkness the valley. We few who have gone out to dismiss the day by the Qomolangma, but silence is absolute.
Retour à Rongbuk, aspiration dort pas, mais étant. Les coucher de soleil illumine la face nord de l'Everest, couronné par le panache habituel des nuages, comme si quelqu'un piquer un charbon ardent dans son intestin. Pas froid, la seule siento il. Les secondes étirés à disparaître dans la merveilleuse routine, routine de Bell, à regarder la nuit tomber sur le toit du monde. Les ombres sur les pentes de Rongbuk jaloux de son trésor, Dès couvrant d'un manteau de ténèbres la vallée. Nous avons quelques-uns qui sont sortis de rejeter la journée par le Qomolangma, mais le silence est absolu. Derrière nous, une montagne de bouteilles de bière vides, parfaitement en cluster, attendre le camion vers la civilisation. Il s'agit en fait d'une pincée de temps de rêve.
Zurück in Rongbuk, Aspiration nicht schlafen, aber da. Der Sonnenuntergang leuchtet die Nordwand des Mount Everest, gekrönt von der üblichen Wolke von Wolken, als ob jemand Stossen eine heiße Kohle in seinen Eingeweiden. Nicht kalt, das einzige siento es. Die Sekunden gestreckt verschwinden in die wunderbare Routine, Routine Glocke, zum Einbruch der Nacht über das Dach der Welt zu sehen. Die Schatten auf den Pisten von Rongbuk eifersüchtig auf seinen Schatz, bald bedeckt mit einem Mantel der Dunkelheit das Tal. Wir haben wenige, die zu entlassen den Tag durch die Qomolangma gegangen, Schweigen ist absolute. Hinter uns, ein Berg von leeren Bierflaschen, perfekt gruppierten, erwarten, dass die Lkw auf Zivilisation. Es ist eigentlich eine Prise Traum Zwischenzeit.
Torna a Rongbuk, aspirazione non dorme, ma essendo. Il tramonto illumina la parete nord dell'Everest, coronata dal solito pennacchio di nubi, come se qualcuno stesse frugando un carbone ardente nel suo intestino. Non freddo, l'unica siento esso. I secondi tese a scomparire nel meraviglioso di routine, routine di Campana, per guardare notte caduta sopra il tetto del mondo. Le ombre lungo le pendici del Rongbuk gelosi del suo tesoro, presto che copre con un mantello di oscurità della valle. Noi pochi che sono andati fuori per chiudere la giornata con il Qomolangma, ma il silenzio è assoluto. Dietro di noi, una montagna di bottiglie di birra vuote, perfettamente in cluster, aspettare il camion fino alla civiltà. In realtà è un pizzico di sogno frattempo.
Back in Rongbuk, aspiração não dormir, mas sendo. As luzes do sol até a face norte do Everest, coroado pela pluma habitual de nuvens, como se alguém estivesse cutucando um carvão quente em seu intestino. Não frio, o apenas lo siento. Os segundos se estendia a desaparecer na rotina maravilhosa, Sino rotina, para assistir o cair da noite sobre o teto do mundo. As sombras para baixo nas encostas de Rongbuk ciúmes do seu tesouro, logo cobrindo com um manto de escuridão do vale. Nós poucos que saíram para demitir o dia na Qomolangma, mas o silêncio é absoluto. Atrás de nós, uma montanha de garrafas de cerveja vazias, perfeitamente cluster, esperar o caminhão até a civilização. É realmente uma pitada de Entretanto sonho.
Terug in Rongbuk, aspiratie niet slapen, maar wezen. De ondergaande zon verlicht de noordwand van Everest, bekroond door de gebruikelijke pluim van wolken, alsof iemand porren een hete kool in zijn darmen. Niet koud, de enige siento het. De seconden uitgerekt te verdwijnen in de prachtige routine, routine Bell, om 's nachts vallen waken over het dak van de wereld. De schaduwen van de hellingen van Rongbuk jaloers op zijn schat, snel afdekken met een mantel van duisternis op de vallei. We weinigen die zijn gegaan om de dag af te wijzen door de Qomolangma, maar zwijgen is absoluut. Achter ons, een berg van lege bierflesjes, perfect geclusterd, verwachten dat de truck naar de beschaving. Het is eigenlijk een snufje droom tussentijd.
De nou a Rongbuk, l'aspiració no és dormir, sinó estar. L'ocàs encén la cara nord de l'Everest, coronada per l'habitual plomall de núvols, com si algú estigués furgant amb una brasa en les seves entranyes. No fa fred, Sento que l'únic. Els segons s'estiren fins a desaparèixer en la meravellosa rutina, la rutina de la bello, de veure caure la nit sobre el sostre del món. Les ombres descendeixen pels vessants de Rongbuk geloses del seu tresor, cobrint aviat amb un mantell de foscor la vall. Som uns quants els que hem sortit fora a acomiadar el dia al costat del Qomolangma, però el silenci és absolut. A les nostres esquenes, una muntanya d'ampolles de cervesa buides, perfectament apinyades, esperen que un camió les baixi a la civilització. És un pessic de realitat mentrestant somni.
Povratak u Rongbuk, težnja ne spavaju, , ali se. U sumrak svijetli na sjevernu stranu Everesta, okrunjen uobičajenog oblak oblaka, kao da je netko bio poking vruće ugljena u trbuh. Nije hladno, samo siento je. Sekunde pruži nestati u prekrasnom rutinu, rutinu Bell, gledati noć pada preko krova svijeta. Sjene niz padine Rongbuk ljubomoran na svoje riznice, Uskoro pokrivaju s plaštom tame doline. Nas nekolicina koji su izišli odbaciti iz dana u Qomolangma, ali šutnja je apsolutna. Iza nas, planina prazne boce piva, Savršeno grupirani, Očekujemo kamion do civilizacije. To je zapravo prstohvat snova međuvremenu.
Еще в Ронгбук, Стремление не спал, но, будучи. Закат горит северной стене Эвереста, увенчанный обычные шлейф облаков, как будто кто-то тыкал горячих углей в животе. Не холодно, Только это Siento. Секунд растягивается, чтобы исчезнуть в удивительный рутины, рутинной Bell, смотреть осенней ночью на крыше мира. Тени вниз по склонам Ронгбук ревновать свое сокровище, скоро покрытие с Плащ Тьмы долине. Мы немногие, кто вышел, чтобы закрыть день на Джомолунгма, но абсолютное молчание. Позади нас, горы пустых пивных бутылок, прекрасно кластерных, ожидают грузовик до цивилизации. Это на самом деле щепотку мечты временем.
De nuevo en Rongbuk, la aspiración no es dormir, baina baloia. Sortu Everest iparraldeko aurpegia argiak ilunabarra, lainoak ohiko PLUME du koroatu, como si alguien estuviese hurgando con una brasa en sus entrañas. Ez hotz, bakarra da siento. Los segundos se estiran hasta desaparecer en la maravillosa rutina, la rutina de la bello, de ver caer la noche sobre el techo del mundo. Las sombras descienden por las laderas de Rongbuk celosas de su tesoro, cubriendo pronto con un manto de oscuridad el valle. Somos unos cuantos los que hemos salido fuera a despedir el día junto al Qomolangma, pero el silencio es absoluto. Atzean, una montaña de botellas de cerveza vacías, perfectamente apiñadas, esperan que un camión las baje a la civilización. Es un pellizco de realidad entre tanto ensueño.
  The travel magazine wit...  
Pero that in juegan ", Navarre tells the clear and obvious Spanglish. Start a conversation including, in which neither understands the other, but it lasts a minute. "Let's Cesc, is now Pedrito ". "Torres is the best in the world", Reply. The End of talk? Vuvuzelazo and beer round, here have gone through the stone not to sell alcohol in stadiums. Luego, in the goal, There was a kThenf piñata in which Gee hugged up with the billboards.
Luego, la vente aux enchères, c'est quand l'Afrique du Sud a dit que les meilleurs sont Torres et Cesc. Pero que dans juegan ", Navarre dit le clair et évident Spanglish. Démarrez une conversation, y compris, dans lequel ne comprend ni l'autre, mais il dure une minute. "Let's Cesc, est maintenant Pedrito ". "Torres est le meilleur dans le monde", Répondre. La Fin de parler? Vuvuzelazo et autour de la bière, ici sont passés par la pierre pour ne pas venEnsuite,e l'alcool dans les stades. Luego, dans le but, Il y avait une sorte de piñata qui étreint Gee avec les panneaux d'affichage. Le but, Je n'ai jamais imaginer ce que cela peut prendre pour obtenir une boule. Je me dis que depuis Puyol tête jusqu'à ce nous avons réalisé que la balle avait passé entre le temps passé et l'heure et demi.
Luego, o leilão, é quando a África do Sul disse que o melhor é Torres e Cesc. “Pero que no juegan”, Navarre diz que a clara e evidente em Spanglish. Comece uma conversa, incluindo, em que nem entende o outro, mas dura um minuto. "Vamos Cesc, Pedrito é agora ". "Torres é o melhor do mundo", Responder. O Fim da palestra? Vuvuzelazo e redondo cerveja, aqui passaram a pedra não vender bebidas alcoólicas nos estádios. Luego, no gol, Havia um tipo de piñaEm seguida, que Gee abraçou-se com os outdoors. Sobre, Eu nunca imaginar o que pode demorar para obter uma bola. Eu acho que desde que Puyol dirigido até que percebemos que a bola tinha ido entre o tempo gasto e uma hora e meia.
Luego, el remate, es cuando el sudafricano dice que los mejores son Torres y Cesc. “Pero que no juegan”, le dice el navarro en spanglish claro y evidente. Empieza entre ellos una conversación, en la que ninguno entiende al otro, pero que les dura un minutito. “Déjate de Cesc, que hoy es Pedrito”. “Torres es el mejor del mundo”, 返信. ¿Final de la charla? Vuvuzelazo y ronda de cerveza, que aquí se han pasado por la piedra lo de no vender alcohol en los estadios. Luego, en el gol, hubo una especie de piñata en la que Gee se abrazaba hasta con las vallas. 目的, nunca me imagina lo que puede tardar en entrar una pelota. Calculo que desde que cabeceó Puyol hasta que entendimos que el balón había entrado pasó entre hora y hora y media.
Luego, la rematada, és quan el sud-africà diu que els millors són Torres i Cesc. "Però que no juguen", li diu el navarrès en spanglish clar i evident. Comença entre ells una conversa, en què cap entén l'altre, però que els dura un minutet. "Deixa't de Cesc, que avui és Pedrito ". "Torres és el millor del món", resposta. Final de la xerrada? Vuvuzelazo i ronda de cervesa, que aquí s'han passat per la pedra el de no vendre alcohol als estadisDesprésgo, en el gol, hi va haver una espècie de pinyata en què Gee s'abraçava fins amb les tanques. A propòsit, mai no imagina el que pot trigar a entrar una pilota. Calculo que des que va rematar Puyol fins que vam entendre que la pilota havia entrat passar entre hora i hora i mitja.
Luego, dražbi, kada je Južna Afrika je rekao da su najbolje Torres i Cesc. Pero da je u juegan ", Navarra kaže jasno i očito Spanglish. Započnite razgovor, uključujući, u kojoj ni razumije druge, ali to traje minutu. "Let's Cesc, je sada Pedrito ". "Torres je najbolji na svijetu", Odgovor. Kraj razgovora? Vuvuzelazo i pivo krug, ovdje su prošli kamen da ne prodaju alkohol na stadionima. Luego, u cilju, Tu je vrstu Piñata u kojem Gee zagrlila s jumboTadaatima. O, Ja nikada zamisliti što može poduzeti kako bi dobili loptu. JA podoba da je od Puyol čelu dok nismo shvatili da je lopta otišla između vremena proveo i sat i pol.
  The travel magazine wit...  
Today, are becoming major restoration work there. As a curiosity, Portuguese all recent presidents have gone through these walls and stone have made some testimony of his visit. I recommend to take a peaceful walk through the crumbling walls, contemplate his tower of homage and hear the stories that transmits guide on the site.
Après avoir accepté une visite avec le tourisme responsable et traverser la défensive porte Marialva, le voyageur comprend la raison pour laquelle Marialva est l'un des dix villages historiques du Portugal. La forteresse a été conquise par le roi Fernando Magno de Léon pour les musulmans (1063); a été la maison pour les pèlerins qui venaient à son rendez-vous avec l'apôtre Jacques; les Templiers s'installent il (aucun signe de votre séjour); toujours regardé de travers à l'ennemi espagnol (est près de Ciudad Rodrigo). Aujourd'hui, sont de plus en importants travaux de restauration y. Comme une curiosité, Portugaise, tous les présidents récents ont passé à travers ces murs et laissé dans un témoin de pierre de votre visite. Je recommande une promenade à travers le calme murs en ruine, voir la tour d'hommage et d'écouter des histoires le guide transmis sur le lieu.
Nach der Vereinbarung eines Besuchs mit verantwortungsvollen Tourismus und überqueren Sie die Tür Marialva Defensive, der Reisende versteht der Grund, dass Marialva einer von zehn historischen Villen ist Portugal. Die Festung wurde von Fernando Magno of Leon Muslimen erobert (1063); war die Heimat von Pilgern, die zu seiner Ernennung mit dem Apostel Santiago kam; Templer ließen sich dort nieder (Anzeichen für Ihren Aufenthalt); sah immer schief an der spanischen Feind (ist in der Nähe von Ciudad Rodrigo). Heute, tun großen Restaurierungsarbeiten gibt. Als eine Kuriosität, Portugiesisch Alle neuen Präsidenten haben durch diese Wände bestanden und haben einen Stein Zeuge seines Besuchs. Ich empfehle einen friedlichen Spaziergang durch die bröckelnden Mauern, Wachturm der Huldigung und hören den Geschichten der Führer über den Ort übertragen.
Dopo aver concordato la visita con il turismo responsabile attraverso la Marialva porta e difesa, il viaggiatore capisce il motivo per Marialva è uno dei dieci ville storiche in Portogallo. La fortezza fu conquistata dal re Fernando Magno dei musulmani Leon (1063); era a casa per pellegrini che si recavano al suo appuntamento con l'apostolo Giacomo; Templari vi si stabilì (segni di soggiorno); sempre guardato con sospetto il nemico spagnolo (è vicino a Ciudad Rodrigo). Oggi, stanno facendo importanti lavori di restauro si. Come curiosità, Portoghese tutti i presidenti recenti hanno attraversato queste pareti in pietra e hanno lasciato alcune prove della vostra visita. Vi consiglio una passeggiata lungo le mura diroccate calma, contempliamo il suo mastio e sentire le storie della guida trasmesse in luogo.
Depois de concordar com a visita de um turismo responsável e atravesse a porta defensivo Marialva, o viajante compreende a razão que Marialva é uma das dez vilas históricas de Portugal. A fortaleza foi conquistada por Fernando Magno de Leão muçulmanos (1063); foi para casa para peregrinos que vinham ao seu encontro com o Apóstolo Santiago; Templários se estabeleceram (qualquer sinal da sua estadia); sempre olhou de soslaio para o inimigo espanhol (está perto de Ciudad Rodrigo). Hoje, estão fazendo o trabalho de restauro há. Como curiosidade, Português todos os últimos presidentes passaram por estas paredes e fizeram um testemunho de pedra para a sua visita. Eu recomendo tomar um tranquilo passeio pelas paredes desmoronando, relógio torre de menagem e ouvir as histórias do guia transmitida sobre o local.
Na het instemmen met een bezoek aan verantwoord toerisme en steek de deur Marialva defensieve, de reiziger begrijpt de reden dat Marialva is een van de tien historische villa's Portugal. Het fort werd veroverd door Fernando Magno van Leon moslims (1063); was de thuisbasis van pelgrims die naar zijn afspraak met de apostel Santiago; Templar vestigden zich daar (een teken van uw verblijf); keek altijd een schuin oog naar de Spaanse vijand (is in de buurt van Ciudad Rodrigo). Vandaag, aan het doen zijn grote restauratie er werken. Als een curiosum, Portugese alle recente presidenten hebben doorlopen deze muren en hebben een stenen getuige van zijn bezoek. Ik adviseer om een ​​rustige wandeling te nemen door de afbrokkelende muren, wachttoren van hulde en horen de verhalen van de gids ontvangen over de plaats.
Després de pactar una visita amb el responsable de turisme de Marialva i creuar la porta defensiva, el viatger comprèn la raó que Marialva sigui una de les deu viles històriques de Portugal. La fortalesa va ser conquerida pel rei Fernando Magne de León als musulmans (1063); va ser habitada de pelegrins que acudien a la cita amb l'apòstol Jaume; allà es van assentar els templers (hi ha algun signe de la seva estada); va mirar sempre de reüll a l'enemic espanyol (és a prop de Ciudad Rodrigo). Avui, s'estan fent allà importants treballs de restauració. Com a curiositat, tots els últims presidents portuguesos han passat per aquests murs i han deixat en alguna pedra testimoni de la seva visita. Recomano fer una passejada assossegat pels derruïts murs, contemplar la seva torre d'homenatge i escoltar les històries que el guia transmet sobre el lloc.
Nakon pristao na posjet s odgovornog turizma kroz vrata Marialva i obrambenim, putnik razumije razlog Marialva je jedan od deset povijesnih gradova Portugala. Utvrda je osvojio kralj Fernando de León Magno muslimanima (1063); bio je dom hodočasnika koji su pohrlili na njegovo imenovanje s apostolom Jakovom; Templari su se naseljavali (Tu je bilo znak vašeg boravka); uvijek gledao iskosa na španjolskom neprijatelja (nalazi se u blizini Ciudad Rodrigo). Danas, postaju veliki restauratorski radovi postoji. Kao kuriozitet, Portugalski svi noviji predsjednici su prošli kroz ove zidove i kamen su napravili neke svjedočanstvo njegova posjeta. Preporučujem da se mirno šetati kroz pucaju zidovi, razmišljamo svoju kulu od počast i čuti priče koje prenosi vodič na mjestu.
После согласования с визитом ответственный туризм через Marialva двери и оборонительных, путешественник понимает причину Marialva является одним из десяти исторических городов Португалии. Форт был завоеван королем Фернандо де Леон Магно для мусульман (1063); был дом паломников, которые стекались к его назначению с апостолом Джеймса; Тамплиеры поселились там (есть какие-либо признаки вашего пребывания); всегда косо смотрели на испанском врага (находится недалеко от Сьюдад-Родриго). Сегодня, становятся больших реставрационных работ там. Как курьез, Португальский всех последних президентов прошли через эти стены и каменные сделали некоторые свидетельства своего визита. Я рекомендую взять мирную прогулку через рушащиеся стены, созерцать его башни дань уважения и услышать истории, которые передает руководство на сайте.
Bisita bat erantzule turismoa adostu atea Marialva eta defentsa bidez ondoren, bidaiariaren ulertzen arrazoia Marialva da hamar Portugal herrietan historiko bat. Gotorlekua zen Fernando Magno de León konkistatu nahi musulmanen (1063); zen erromes etxean nork bere hitzordua flocked apostoluak James batera; Templars likidatzen ez (ez dago zure egonaldia zeinua edozein); beti begiratu askance Espainiako etsai at (da, Ciudad Rodrigo itxi). Gaur, dira, zaharberritze lan handiak bilakatu ez. Jakin-mina bezala, Portugalgo azken presidenteen guztiak hormak eta harri horiek gainditu egin dituzte bere bisitaren testigantza batzuk. Baketsua paseo bat hartu desmoronan hormak bidez gomendatzen dut, begiztatu egindako omenaldi-dorrea eta istorioak igortzen duten gida gunean entzun.
Despois de aceptar que unha visita co turismo responsable da Marialva porta e defensiva, o viaxeiro comprende a razón Marialva é unha das dez cidades históricas de Portugal. O forte foi conquistada por D. Fernando Magno de León aos musulmáns (1063); foi a casa de peregrinos que se reuniron para o encontro co apóstolo Santiago; Templarios alí se estableceron (non hai ningunha sinal da súa estancia); sempre mirou de esguello para o inimigo español (está preto de Ciudad Rodrigo). Hoxe, están facendo gran traballo de restauración non. Como curiosidade, Portugués todos os presidentes recentes xa pasaron por estas paredes de pedra e ter feito algún testemuño da súa visita. Recomendo dar unha camiñada pacífica a través das paredes en ruínas, contemplar a súa torre de homenaxe e escoitar as historias que transmite guía na web.
  The Revista de viajes c...  
Continuing down the valley, when it turns suddenly to the left between orange lichen-covered rocks, that give the landscape a strange, appears the first yurt. A girl comes out to greet us with a huge mastiff, barking beyond us, where the wolf is gone.
En continuant le long de la vallée, quand, soudain, tourne à gauche entre Orange rochers couverts de lichen, al paysage qui donne un regard étrange, apparaît la première yourte. Une jeune fille vient à notre rencontre avec un énorme molosse, aboyant au-delà de nous, où le loup a disparu. Prendre soin de son grand-père, tandis que ses parents viennent chercher leurs chevaux dans les montagnes de la vallée, conduit à sa yourte. Son grand-père, son visage une carte sillonné par des vallées et des gorges comme je n'ai jamais vu, Nous sommes heureux que le petit prépare le thé dans un samovar archaïque. Un té salado, ébullition, mais il vous fait revivre. Pas pruebo de kumis, Le lait de jument fermenté, Il ya quelques jours m'ont donné la diarrhée que dans un endroit comme celui-ci était, au moins, mal à l'aise ....
Weiterbildung durch das Tal, Wenn diese Tour punch links von orangefarbenen Flechten bedeckte Felsen, das geben der Landschaft eine seltsame, erscheint die erste Jurte. Ein Mädchen kommt zu uns mit einer riesigen Dogge grüßen, Bellen über uns, wo der Wolf ist verschwunden. Caring Großvater, während seine Eltern holen ihre Pferde in den Hochlagen des Tales, führt zu seiner Jurte. Sein Großvater, huschte über sein Gesicht eine Karte von Tälern und Schluchten wie noch nie, Wir freuen uns wie die kleinen Tee in einem Samowar archaischen vorbereitet. Eine salzige Tee, KOCHEND, aber es macht Sie erleben. Ich schmeckte die Buttermilch, vergorene Stutenmilch, Vor ein paar Tagen ließ ich Durchfall bei einem Ort wie diesem war, WENIGSTENS, unangenehm ....
Proseguendo lungo la valle, quando improvvisamente gira a sinistra tra Orange rocce coperte di licheni, al paesaggio che danno uno sguardo strano, appare la prima yurta. Una ragazza viene fuori ad accoglierci con un enorme mastino, abbaiare di là di noi, dove il lupo è andato. Prendersi cura di suo nonno, mentre i suoi genitori vanno a prendere i loro cavalli negli altopiani della valle, conduce alla sua yurta. Suo nonno, il suo volto una mappa solcato da valli e gole, come non ho mai visto, Aspettiamo con piacere come il piccolo si prepara il tè in un samovar arcaico. Un té salado, ebollizione, ma ti fa rivivere. No pruebo di kumis, latte di giumenta fermentato, qualche giorno fa mi ha dato la diarrea che in un posto come questo è stato, almeno, disagio ....
Continuando para o vale, quando ele se transforma de repente para a esquerda entre líquen laranja cobertas de rochas, que dão à paisagem um estranho, Parece que o primeiro yurt. A menina sai para nos cumprimentar com um enorme mastim, latindo além de nós, onde o lobo se foi. Cuidar de seu avô, enquanto seus pais pegar seus cavalos nas terras altas do vale, leva-nos a sua tenda. Seu avô, atravessou o rosto de um mapa de vales e desfiladeiros como eu nunca vi, Nós olhamos para o prazer como o pouco de chá em um samovar preparado arcaico. Um chá salgado, ebulição, mas faz você reviver. Não pruebo de kumis, leite de égua fermentado de, Alguns dias atrás me deu diarréia em um lugar como este foi, pelo menos, desconfortável ....
Voortzetting van het dal, wanneer blijkt plotseling naar links tussen de oranje korstmossen bedekte rotsen, die geven het landschap een vreemde, verschijnt de eerste yurt. Een meisje komt om ons te begroeten met een enorme mastiff, blaffen buiten ons, waar de wolf is verdwenen. De zorg voor zijn grootvader, terwijl zijn ouders halen hun paarden in de hooglanden van de vallei, neemt ons mee naar zijn yurt. Zijn grootvader, gekruist zijn gezicht een kaart van dalen en kloven, zoals ik nog nooit heb gezien, We kijken blij als de kleine thee in een samovar bereid archaïsche. Een zoute thee, het koken, maar het maakt je herbeleven. Ik proefde de karnemelk, gefermenteerde paardenmelk, Een paar dagen geleden kreeg ik diarree op een plek als deze was, ten minste, ongemakkelijk ....
Continuant per la vall, quan aquest gira de cop a l'esquerra entre roques cobertes de líquens taronges, que donen al paisatge un aspecte estrany, apareix la primera iurta. Una nena surt a rebre'ns amb un enorme mastí, que borda més enllà de nosaltres, on el llop ha desaparegut. Cuidant al seu avi mentre els seus pares recullen els seus cavalls a les terres altes de la vall, ens porta a la seva iurta. El seu avi, la seva cara un mapa solcat de valls i goles com mai he vist, ens mira complagut mentre la petita prepara te en un samovar arcaic. Un te salat, bullint, però que et fa reviure. No provo el kumis, llet d'egua fermentada, que fa uns dies em va provocar una diarrea que en un lloc com aquest era, si més no, incòmoda ....
Nastavljajući niz dolinu, kada je iznenada skrene lijevo između naranče lihen prekrivenim stijenama, koje daju krajolika čudno, pojavljuje prvu jurta. Djevojka izlazi iz nas pozdraviti s ogromnim mastifa, laje izvan nas, gdje je vuk nestao. Briga za djeda, dok su njegovi roditelji pokupiti svoje konje na visoravni u dolini, nas vodi na njegov jurta. Njegov djed, prešao lice karta dolinama i klancima kao što nikad nisam vidio, Nadamo drago kao malo čaja u samovar pripremili arhaičan. Slani čaj, ključanje, ali čini se proživljava. Sam okusio mlaćenica, fermentiranom mare mlijeko, Prije nekoliko dana mi je dao proljev u mjestu kao što je to, barem, neugodno ....
Продолжая путь по долине, как вдруг поворачивает налево между оранжевыми покрытых лишайниками скал, др., которые дают пейзаж странным взглядом, появляется первая юрта. Девушка выходит, чтобы приветствовать нас с огромным мастифа, лая вне нас, где волк ушел. Уход за деда, а его родители выбирают своих лошадей в горах долины, приводит к его юрте. Его дед, лицо бороздили карту долин и ущелий, как я никогда не видел, Мы будем рады, как мало готовит чай в самоваре архаичных. Un té salado, кипение, но это заставляет вас переживать. Нет pruebo кумыса, кобыльего молока, несколько дней назад дал мне диарея, что в таком месте, как это было, по крайней мере, неудобно ....
Etengabeko ibarreko, bat-batean bihurtzen da laranja liken-estalitako arroka arteko ezkerreko, ematen duten paisaia bitxi bat, lehen yurt agertzen. Neska bat ateratzen handi bat mastiff gurekin agurtzeko., gurekin haratago zaunka, non otsoa pasatu da. Bere aitona, bere gurasoak biltzeko, berriz, haraneko goialdeetan, bere zaldiak zaintzea, eramango gaitu bere yurt. Bere aitona, zeharkatu eta bere aurpegia inoiz ikusi ez ditudan bezalako I bailarak eta, arroilak mapa, Pozik dugu tea apur bat samovar prestatu arkaikoa gisa. Gazia tea, irakiten, baina egiten relive duzun. Buttermilk du dastatu dut, hartzitutako mare-esnea, Duela egun batzuk eman zidan leku bat beherakoa izan zen hau bezalako, gutxienez, deserosoak ....
Continuando ao longo do val, cando de súpeto vira á esquerda entre laranxa rochas cubertas de lique, que dan á paisaxe un estraño, aparece na primeira yurt. A rapaza sae para cumprimento cun enorme Mastiff, latindo alén de nós, onde o lobo está desaparecido. Coidar do seu avó mentres os seus pais escollen os seus cabalos nas terras altas do val, leva a súa yurt. O seu avó, seu rostro un mapa sulcado por vales e canóns, como eu nunca vira, Nós miramos satisfeito como o pequeno prepara té en un samovar arcaico. Un té salgado, ebulición, pero iso fai vostede revivir. O pruebo de kumis, leche de yegua fermentada, Que Hache unos días me provoco una Diarrea Cego nun lugar como este elemento, Cuando Menos, incómoda ....
  The travel magazine wit...  
We were lucky and managed to enter the first, the sea was calm, but we could not leave when we wanted to account for the waves and had to stay a couple of days. Probably there was little danger, could have gone dizzy and travel with the stomach Apolima hectic but as time is another, decided to stay, without.
Ce que je venais de faire Apolima? Je suis venu deux jours avec un ministère Samoan environnement d'équipe pour faire des recherches sur la communauté locale, mais le temps est étiré dans une sorte d'élasticité bizarre et passé quatre jours ou dix. Nous avons eu la chance et a réussi à entrer le premier, la mer était calme, mais nous ne pouvions pas laisser lorsque nous avons voulu tenir compte des vagues et a dû rester quelques jours. Probablement il y avait peu de danger, aurait pu le vertige et de voyage avec l'estomac Apolima trépidante, mais que le temps est un autre, a décidé de rester, sans. En temps de Manono progresse dans une circulaire, comme je l'ai dit dans une autre interview, mais les progrès de la Apolima. Là. Nous passé des jours étaient des heures, qui avait des semaines, ce furent des années, jouer au volley-ball, la collecte des coquillages, la cueillette des fleurs, couché dans l'herbe et sentir tout, de la pelouse de la mer.
Was ich kam zu Apolima tun? Ich kam zwei Tage mit einem Samoan Team Umweltministerium, einige der Forschung auf die lokale Gemeinschaft zu tun, aber die Zeit gestreckt in einer Art bizarre Elastizität und verbrachten vier Tage oder zehn. Wir hatten Glück und es geschafft, die erste Kraft, das Meer war ruhig, aber wir konnten nicht verlassen, wenn wir für die Wellen ausmachen wollte und musste ein paar Tage zu bleiben. Wahrscheinlich gab es wenig Gefahr, könnte gegangen schwindlig und Reise mit Magen Apolima Hektik, aber mit der Zeit ist ein weiterer, entschied sich zu bleiben, ohne. In Manono Zeit bewegt sich in einer kreisförmigen, wie ich Ihnen sagte in dem anderen Bericht, aber in Apolima Fortschritte. Da. Wir verbrachten Tage waren Stunden, gab Wochen, sie waren Jahre, Volleyball, Muscheln sammeln, Blumen pflückte, auf dem Rasen lag und fühlte all, vom Rasen zum Meer.
Quello che è venuto a fare Apolima? Sono venuto due giorni con un ministero ambiente della squadra Samoan di fare qualche ricerca sulla comunità locale, ma il tempo si distende in una sorta di elasticità bizzarra e rimase quattro giorni o dieci. Siamo stati fortunati e sono riusciti a inserire il primo, il mare era calmo, ma non abbiamo potuto lasciare quando abbiamo deciso di spiegare le onde e dovevano stare un paio di giorni. Probabilmente c'era poco pericolo, potuto andare vertigini e viaggiare con lo stomaco Apolima frenetico, ma il tempo è un altro, ha deciso di sospendere, senza. Nel tempo Manono progredisce in una circolare, come ho detto in un'altra intervista, ma i progressi della Apolima. Ci. Abbiamo trascorso giornate erano ora, che erano settimane, sono stati anni, giocare a pallavolo, la raccolta di conchiglie, raccogliere i fiori, sdraiato sull'erba e sentirsi tutti, dal prato al mare.
O que eu vim fazer Apolima? Cheguei dois dias com um Ministério do Meio Ambiente de Samoa equipe para fazer alguma pesquisa sobre a comunidade local, mas o tempo é esticada em uma espécie de elasticidade bizarro e ficou quatro dias ou dez. Tivemos sorte e conseguiu entrar o primeiro, o mar estava calmo, mas não podíamos sair quando quiséssemos explicar para as ondas e teve que ficar alguns dias. Provavelmente havia pouco perigo, poderia ter ido tonto e viajar com o estômago Apolima agitado, mas como o tempo é outro, decidiu ficar, sem. Com o tempo Manono progride em uma circular, como eu disse em outra entrevista, mas em Apolima no avança. Lá. Passamos dias foram horas, que foram semanas, que eram anos, jogar vôlei, recolha de conchas, juntando flores, deitada na grama e sentir tudo, do gramado para o mar.
Wat ik kwam te Apolima doen? Kwam twee dagen met een Samoaanse team ministerie van Milieu om wat onderzoek te doen op de lokale gemeenschap, maar de tijd wordt uitgerekt in een soort bizarre elasticiteit en verbleven vier dagen of tien. We hadden geluk en kregen te gaan naar de eerste, de zee was kalm, maar we konden vertrekken wanneer we wilden de golven tellen en moest een paar dagen te blijven. Waarschijnlijk was er weinig gevaar, duizelig en reizen zou zijn gegaan met de maag Apolima hectisch, maar naarmate de tijd is een ander, besloten te blijven, zonder. In Manono tijd beweegt in een cirkelvormige, als ik je vertelde in het andere rapport, maar de vooruitgang in Apolima. Er. We brachten dagen waren uren, waren weken, ze jaren waren, volleybal, schelpen verzamelen, het verzamelen van bloemen, liggend op het gras en het gevoel alles, van het gazon aan de zee.
私はApolimaを作るようになりました? 私は地元のコミュニティにいくつかの研究を行うには、サモアのチームの環境省で二日来, しかし時間は奇妙な弾力性のようなものに延伸し、4日または10滞在されてい. 我々はラッキーだったと最初に入力する管理, 海は穏やかでした, しかし、我々は波を考慮したいと思い、数日滞在していたときに離れることができなかった. おそらくほとんど危険があった, 胃Apolima多忙でフラフラ、旅行行ったけど、時間は別であるかもしれない, 滞在することを決めた, せずに. Manono時間に円形に進む, 私は別のインタビューで言ったように, しかしApolimaの進歩. そこに. 我々は時間であった日々を過ごした, これは数週間であった, 彼らは歳であった。, バレーボール, 貝殻を収集, 花を摘む, 草の中に横たわっていると、すべてを感じて, 芝生から海へ.
Què vaig venir jo a fer a Apolima? Vaig venir dos dies amb un equip samoà del Ministeri de Medi Ambient a fer una investigació sobre la comunitat local, però el temps es va estirar en una mena d'elasticitat bizarra i ens quedem quatre dies o deu. Vam ser afortunats i vam aconseguir entrar a la primera, la mar estava calma, però no vam poder anar-nos quan vam voler a compte de les ones i vam haver de quedar un parell de dies més. Probablement no hi havia gairebé perill, podríem haver sortit marejats i viatjar amb l'estómac agitat però com en Apolima el temps és un altre, vam decidir romandre, sense més. En Manono el temps avança de forma circular, com ja us vaig explicar en l'altre reportatge, però els avenços en Apolima. No existeix. Passem dies que van ser hores, que van ser setmanes, que van ser anys, jugant a vòlei, recollint petxines, ajuntant flors, estirats a l'herba i sentint tot, des de la gespa fins al mar.
Ono što sam došao učiniti Apolima? Došao sam dva dana s okolišem Samoanski tima ministarstva učiniti neke istraživanja na lokalnoj zajednici, ali vrijeme protezala u svojevrsnom bizarnom elastičnosti i ostao četiri dana ili deset. Bili smo sretni i uspio ući prvi, More je bilo mirno, ali nismo mogli otići kad smo htjeli objasniti valova i morao ostati nekoliko dana. Vjerojatno je bilo malo opasnost, Mogao sam otići vrtoglavicu i putovati s želudac Apolima užurbano, ali kako je vrijeme još je jedan, odlučio ostati, bez. U Manono vrijeme kreće u kružnim, kao što sam vam rekao u drugom izvješću, Pero hr Apolima nema napretka. Tamo. Proveli smo dana bili sati, bili tjedana, oni su bili godina, igrati odbojku, prikupljanje školjke, prikupljanje cvijeće, leži na travi i osjećaj sve, od travnjaka na more.
То, что я пришел, чтобы сделать Apolima? Я приехал два дня с командой министерства охраны окружающей среды Самоа, чтобы сделать некоторые исследования по местной общины, но время растягивается в виде странных эластичность и остались четыре или десять дней. Нам повезло и удалось выйти на первое, Море было спокойным, но мы не могли уехать, когда мы хотели объяснить волны и пришлось остаться на пару дней. Наверное, было мало опасности, могли бы пойти голова, и путешествие с желудком Apolima беспокойным, но со временем другой, решил остаться, без. В Manono время движется по круговой, как я уже говорил в другом докладе, но в Apolima достижений. Там. Мы провели дни были часы, были недель, они были лет, играть в волейбол, сбор снарядов, сбор цветов, лежа на траве и чувствуя все, с газона на море.
Zer Apolima egin nintzen? Bi egun etorri nintzen Samoan taldeak ingurune ministerio tokiko komunitatearen ikerketa batzuk egin, baina denbora da elastikotasuna Eulate moduko bat luzatu eta gelditu lau egunetan edo hamar. Zortea izan dugu, eta lehen sartu, itsasoa izan zen lasai, baina ezin dugu utzi denean olatuak zenbatekoak nahi izan dugu, eta pare bat egunez lo egin. Beharbada ez dago arriskuan little izan da, desagertu izan zorabiatuta eta bidaia, urdaila Apolima hectic, baina denborarekin beste, erabaki lo egin, gabe. , Manono denbora zirkular bat in aurrera, elkarrizketa beste batean esan nuen bezala, baina Apolima in aurrerapen. Ez dago. Eman genuen egun izan ziren ordu, zein weeks ziren, urte izan ziren, boleibolean jolasten, maskorrak biltzeko, loreak biltzen, etzanda belarretan eta guztiak sentitzen, tu itsasora.
O que eu vin facer Apolima? Chegou dous días, cun ambiente de equipo ministerio Samoan facer algunha investigación sobre a comunidade local, pero o tempo é estirada nunha especie de elasticidade bizarro e quedou catro días ou dez. Tivemos sorte e ten que ir para o primeiro, O mar estaba calmo, pero poderiamos saír cando quixésemos contar as ondas e tiven que quedar un par de días. Probablemente había pouco perigo, podería ir parvo e viaxar co estómago Apolima axitado, pero como o tempo é outro, decidiron permanecer, sen. En Manono tempo móvese nunha circular, como dixen noutro informe, pero en Apolima no avanza. Alí. Pasamos días foron horas, foron semanas, que eran anos, xogar vôlei, coller cunchas, xuntando flores, deitado na herba e sentir todo, do céspede ao mar.
  The travel magazine wit...  
That night the fifth day of climbing we played dice with Alberto, Gustavo and Mari, three firefighters (the other three have gone for a viewpoint that is even more demanding another route. We will meet tomorrow).
Cette nuit-là le cinquième jour de l'ascension, nous avons joué aux dés avec Alberto, Gustavo et Mari, trois pompiers (les trois autres ont opté pour un point de vue qui est dans une autre voie encore plus exigeante. Nous nous réunirons demain). Et les papillons comme un fou jetant les voiles. Il est choquant de voir brûler et continuent à aller pour trouver le feu. Que les poursuites instinct suicidaire?
In dieser Nacht der fünfte Tag des Aufstiegs wir spielten Würfel mit Alberto, Gustavo und Mari, drei Feuerwehrleute (die anderen drei sind für eine Sicht, die in einem anderen noch anspruchsvollere Route ist gegangen. Wir treffen uns morgen). Und Motten wie verrückt werfen die Segel. Es ist schockierend zu sehen, wie sie brennen und weiterzumachen, um das Feuer zu finden. Was jagt sie selbstmörderisch Instinkt?
Quella notte del quinto giorno di arrampicata abbiamo giocato a dadi con Alberto, Gustavo e Mari, tre vigili del fuoco (gli altri tre sono andati per un punto di vista che è ancora più esigente un altro percorso. Ci incontreremo domani). E le falene sono stati gettati all'impazzata contro le vele. E 'scioccante vederli bruciare e continuate a trovare il fuoco. Che istinto suicida perseguitati?
Naquela noite, o quinto dia de escalada que nós jogamos dados com Alberto, Gustavo e Mari, três bombeiros (os outros três passaram por um ponto de vista que é ainda mais exigente, uma outra rota. Nós vamos nos encontrar amanhã). E as mariposas foram jogadas violentamente contra as velas. É chocante para vê-los queimar e continue indo para encontrar o fogo. O instinto suicida perseguidos?
Die nacht de vijfde dag van de beklimming speelden we dobbelstenen met Alberto, Gustavo en Mari, drie brandweerlieden (de andere drie zijn gegaan voor een gezichtspunt dat is in een andere nog veeleisender route. We zullen morgen ontmoeten). En motten als een gek het gooien van de zeilen. Het is schokkend om te zien hoe ze te verbranden en door te gaan naar het vuur te vinden. Wat jaagt hen suïcidale instinct?
Aquesta nit del cinquè dia d'ascens hem jugat als daus amb Alberto, Gustavo i Mari, tres dels bombers (els altres tres s'han anat a buscar un mirador que està en una altra ruta encara més exigent. Ens reunirem demà). I les arnes es llançaven a la babalà contra les espelmes. És impactant veure cremar-se i seguir anant a buscar el foc. Què instint suïcida els persegueix?
Te noći petog dana penjanja igrali smo jamb s Alberto, Gustavo i Mari, tri vatrogasca (ostala tri su otišli za stav da je još zahtjevniji drugi put. Ćemo se sastati sutra). I moljci su bačena mahnito protiv jedra. To je strašan vidjeti ih spali i zadržati ide naći požara. Što samoubilački instinkt progonili?
В ту ночь пятый день восхождения мы играли в кости с Альберто, Густаво и Мари, три пожарных (Три других отправились на точку зрения, что находится в другом еще более требовательными маршрут. Мы встретимся завтра). И моли, как сумасшедшие бросали паруса. Это шокирует, чтобы увидеть их сжечь и продолжайте идти, чтобы найти огня. Что за ними гонится суицидальные инстинкт?
Gau hartan igoeran eguna bosgarren dado jokatu dugu Alberto batera, Gustavo eta Mari, hiru suhiltzaileek (beste hiru dute ikuspuntu bat beste bat are zorrotzagoak ibilbidea da desagertu. Bete ahal izango dugu bihar). Eta ero bezala moths belak bota. Harrigarria da, eta erre gorde sua aurkitu joan ikusteko. Zer CHASES haiei suizida sena?
Aquela noite, o quinto día de subida xogamos datos con Alberto, Gustavo e Mari, tres bombeiros (os outros tres foron para un punto de vista que está noutra ruta aínda máis esixente. Nós imos nos atopar mañá). E bolboretas como un tolo tirando as velas. É chocante velos queimar e siga indo para atopar o lume. O que os persegue instinto suicida?
  The travel magazine wit...  
The cathedral is a jewel, with two white towers holding the sky. Cobblestone streets, destartaladas homes, Caribbean music, Indians selling gone wrong tourists. Everyone remembers life fabric of Havana.
Mais cette fois, le voyageur décide de mettre fin à une histoire moins connue. Qu'est-ce que le Panama la Vieja? Mais, Avant de répondre à votre question décide de rendre visite Casco Viejo, qui ont surgi après la destruction de l'ancienne ville, et conserve tout le charme des villes coloniales espagnoles. La cathédrale est un joyau, avec deux tours blanches tenue le ciel. rues pavées, maisons destartaladas, la musique des Caraïbes, Indiens de vente passés touristes mal. Tout le monde se souvient de tissu vie de La Havane. A est tatoué autour de l'histoire du pays, garde même un buste de Charles V sur le Paseo del général Huertas Esteban. Vous pouvez également visiter le musée du canal, en la Plaza de la Independencia (est hautement souhaitable). Maintenant, il est clair que le Panama a trop d'histoire et nous devrions essayer d'absorber progressivement.
Aber dieses Mal der Reisende entscheidet sich bei einer weniger bekannten Geschichte stoppen. Was ist Panama La Vieja? Aber, Vor der Beantwortung Ihrer Frage entscheidet, besuchen Casco Viejo, das sich nach der Zerstörung der alten Stadt, und den Charme des spanischen Kolonialstädte. Die Kathedrale ist ein Schmuckstück, mit zwei weißen Türmen hält den Himmel. Kopfsteinpflaster, destartaladas Immobilien, Karibische Musik, Indianer Verkauf falsch Touristen weg. Jeder erinnert Leben Gewebe von Havanna. A ist rund um die Geschichte des Landes tätowiert, hält sogar eine Büste von Karl V. auf dem Paseo del General Esteban Huertas. Besuchen Sie auch den Canal Museum, de la Plaza de la Independencia (ist äußerst wünschenswert,). Inzwischen ist klar, dass Panama zu viel Geschichte und wir sollten versuchen, schrittweise aufnehmen.
Ma questa volta il viaggiatore decide di fermarsi in una storia meno conosciuta. Che cosa è Panama la Vieja? Ma, Prima di rispondere alla tua domanda decide di visitare Casco Viejo, sorto dopo la distruzione della città antica, e conserva tutto il fascino della città coloniali spagnole. La cattedrale è un gioiello, con due torri bianche che tengono il cielo. Cobblestone strade, destartaladas case, Musica caraibica, Indiani vendita turisti andato storto. Tutti ricordano tessuto di vita di L'Avana. A è tatuato in giro la storia del paese, mantiene anche un busto di Carlo V sul Paseo del Generale Esteban Huertas. È inoltre possibile visitare il Museo Canal, en la Plaza de la Independencia (è altamente auspicabile). Ormai è chiaro che Panama ha troppa storia e che dovremmo cercare di assorbire gradualmente.
Mas desta vez o viajante decide parar em uma história menos conhecida. O que é o Panamá la Vieja? Contudo, antes de responder sua pergunta decidir visitar Casco Viejo, que surgiu após a destruição da antiga cidade, e mantém todo o encanto das cidades coloniais espanholas. A catedral é uma jóia, com duas torres brancas que prendem o céu. Ruas pavimentadas, casas degradadas, Música caribenha, venda de falsos turistas indianos últimos. Qualquer meia-vida lembre-se de Havana. Tudo ao redor é tatuado história do país, ainda mantém um busto de Carlos V, no Paseo del Geral Esteban Huertas. Você também pode visitar o Museu do Canal, na Plaza de la Independencia (é altamente desejável). Até agora está claro que o Panamá tem muita história e que devemos tentar absorver gradualmente.
Maar deze keer de reiziger besluit om te stoppen bij een minder bekende verhaal. Wat is Panama la Vieja? Echter, voor het beantwoorden van uw vraag beslist te bezoeken Casco Viejo, dat werd gebouwd na de verwoesting van de oude stad, en heeft de charme van de Spaanse koloniale steden. De kathedraal is een juweeltje, met twee witte torens vast te houden aan de hemel. Geplaveide straten, bouwvallige huizen, Caribische muziek, Indianen doorgegeven nep verkopen aan toeristen. Iemand nog halfwaardetijd in Havana. Eromheen is getatoeëerd geschiedenis van het land, houdt zelfs een borstbeeld van Karel V in de Paseo del General Esteban Huertas. U kunt ook naar de Canal Museum, in Independence Square (is zeer wenselijk). Inmiddels is het duidelijk dat Panama heeft te veel geschiedenis en we moeten proberen om geleidelijk te absorberen.
しかし、この時間は、旅行者があまり知られていない話で停止することを決定. パナマ·ラ·ビエハとは何ですか? しかし、, 質問SUに答えると、訪問することを決定する前に、 カスコ·ビエホ, 古代都市の破壊の後に建てられたこと, とスペインの植民地時代の都市のすべての魅力を保持して. 大聖堂は、逸品です, 天国にそれを固定している2つの白塔. 石畳の通り, 倒れそうな家, カリブ海の音楽, インド人は観光客に偽の販売を可決. 誰もがハバナの半減期を覚えている. その周りの国の歴史を入れ墨され, さえパセオデル全般エステバンウエルタスでチャールズVのバストを維持. また、運河博物館を訪問することができます, 独立広場で (非常に望ましい). 今ではそれはパナマがあまりにも多くの歴史を持っていることは明らかであり、我々は徐々に吸収しようとする必要があります.
Però el viatger decideix aquest cop aturar-se en una història menys coneguda. Què és Panamà la Vella? No obstant això, abans de contestar la seva pregunta decideix visitar el Casc Vell, que es va aixecar després de la destrucció de l'antiga ciutat, i que conserva tot l'encant de les ciutats colonials espanyoles. La catedral és una joia, amb les seves dues torres blanques subjectant al cel. Carrers empedrats, cases atrotinades, música caribenya, indis venent fals passat als turistes. Tot aquell entramat de vida recorda a l'Havana. Al seu voltant està tatuada la història del país, fins i tot conserva un bust de Carles V al Passeig del General Esteban Huertas. També es pot visitar el Museu del Canal, a la Plaça de la Independència (és molt aconsellable). A hores d'ara ja queda clar que Panamà té massa història i s'ha d'intentar absorbir poc a poc.
No, ovaj put putnik odluči da se zaustavi na manje poznate priče. Što je Panama la Vieja? Međutim, Prije odgovora na pitanje Su odluči posjetiti Casco Viejo, koja je sagrađena nakon rušenja starog grada, i zadržava sve čari španjolskih kolonijalnih gradova. Katedrala je gem, s dvije bijele kule, držeći ga u nebo. Kamenim ulicama, trošan Kuće, Karibi glazba, Indijanci prošlo lažno prodaje turistima. Svatko se sjetiti poluživota u Havani. Oko njega se tetovirala povijesti zemlje, čak drži poprsje Karla V u Paseo del general Esteban Huertas. Također možete posjetiti muzej Canal, u Independence Square (vrlo je poželjno). Do sada je jasno da Panama ima previše povijesti i moramo pokušati postupno apsorbiraju.
Но на этот раз путешественник решает остановиться на менее известные истории. Что такое Панама-ла-Вьеха? Однако, Прежде чем ответить на вопрос Су решает посетить Каско-Вьехо, , который был построен после разрушения древнего города, и сохраняет все очарование испанских колониальных городов. Собор является жемчужиной, с двумя белыми башнями держа его на небеса. Мощенные булыжником улицы, ветхих домов, Карибской музыки, Индейцы прошли фиктивные продажи для туристов. Кто-нибудь помнит полураспада в Гаване. Вокруг нее татуировку истории страны, даже держит бюст Карла V в Пасео дель Генеральный Эстебан Huertas. Вы также можете посетить музей канала, на площади Независимости (Весьма желательно). В настоящее время ясно, что Панама имеет слишком много истории, и мы должны попытаться постепенно поглощают.
Pero el viajero decide esta vez detenerse en una historia menos conocida. ¿Qué es Panamá la Vieja? Hala ere, antes de contestar a su pregunta decide visitar el Casco Viejo, que se levantó tras la destrucción de la antigua ciudad, y que conserva todo el encanto de las ciudades coloniales españolas. La catedral es una joya, con sus dos torres blancas sujetándola al cielo. Calles empedradas, casas destartaladas, música caribeña, indios vendiendo falso pasado a los turistas. Todo aquel entramado de vida recuerda a La Habana. A su alrededor está tatuada la historia del país, incluso conserva un busto de Carlos V en el Paseo del General Esteban Huertas. También se puede visitar el Museo del Canal, en la Plaza de la Independencia (oso desiragarria da). A estas alturas ya queda claro que Panamá tiene demasiada historia y hay que intentar absorberla poco a poco.
  The travel magazine wit...  
We drank all we could to delay the execution that awaited us. We went past the 24 hours with the hope that our colleagues were gone camping. "Come, No Longer "was the comment that I had time to do until I turned on the front and noticed six jabs in the face.
En Fuimos avant la cenar. Nous avons bu tout notre possible pour retarder l'exécution d'attendre. Nous sommes rentrés après le 24 heures avec l'espoir que nos collègues étaient partis camper. «Viens, plus »était le commentaire que j'ai eu le temps de le faire jusqu'à ce que je me suis tourné sur le devant et j'ai remarqué six coups dans le visage. "Oui, ils sont, ouvrir plus de vin ".
In Fuimos vor dem cenar. Wir tranken, was wir konnten, um die Ausführung zu verzögern zu erwarten,. Wir kehrten die Vergangenheit 24 Stunden mit der Hoffnung, dass unsere Kollegen camping waren verschwunden. "Komm, nicht mehr ", war der Kommentar, dass ich Zeit zu tun hatte, bis ich auf der Vorderseite drehte sich um und bemerkte sechs Jabs im Gesicht. "Ja, sie sind, öffnen mehr Wein ".
In Fuimos prima cenar. Abbiamo bevuto tutto il possibile per ritardare l'esecuzione di aspettarsi. Siamo tornati dopo il 24 ore con la speranza che i nostri colleghi erano andati campeggio. “Venga, non più "è stato il commento che ho avuto il tempo di fare fino a quando ho acceso la fronte e ho notato sei colpi in faccia. "Sì, sono, aprire più vino ".
Nos fuimos a cenar antes. Bebemos tudo o que podíamos para atrasar a execução de esperar. Voltamos ao passado 24 horas, com a esperança de que os nossos colegas tinham ido acampar. "Venha, não é mais "foi o comentário que eu tinha tempo para fazer até que eu virei na frente e notou seis jabs no rosto. "Sim, eles são, abrir mais vinho ".
In Fuimos voordat de cenar. We dronken wat we konden om de uitvoering uit te stellen om te verwachten. We keerden terug langs de 24 uur met de hoop dat onze collega's waren verdwenen camping. "Kom, niet meer ", was het commentaar dat ik tijd had om te doen totdat ik draaide op de voorzijde en zag zes prikken in het gezicht. "Ja, ze zijn, Open meer wijn ".
Nos fuimos a cenar antes. Nos bebimos todo lo que pudimos para retrasar la ejecución que nos esperaba. Volvimos pasadas las 24 horas con la esperanza de que nuestras colegas de camping se hubieran marchado. “Venga, que ya no están” fue el comentario que me dio tiempo a hacer hasta que encendí el frontal y noté seis golpes rápidos  en la cara. “Pues sí que están, abre más vino”.
Ens vam anar a sopar abans. Ens vam beure tot el que vam poder per retardar l'execució que ens esperava. Vam tornar passades les 24 hores amb l'esperança que les nostres col.legues de càmping s'haguessin marxat. "Vine, que ja no estan "va ser el comentari que em va donar temps a fer fins que vaig encendre el frontal i vaig notar sis cops ràpids a la cara. "Doncs sí que estan, obre més vi ".
Nos fuimos a cenar antes. Nos bebimos todo lo que pudimos para retrasar la ejecución que nos esperaba. Volvimos pasadas las 24 horas con la esperanza de que nuestras colegas de camping se hubieran marchado. "Dođi, que ya no están” fue el comentario que me dio tiempo a hacer hasta que encendí el frontal y noté seis golpes rápidos  en la cara. “Pues sí que están, abre más vino”.
Мы пошли на ужин перед. Мы пили все, что могли задержать выполнение ожидать. Мы вернулись мимо 24 часов с надеждой, что наши коллеги были в туристском походе. "Приходите, уже давно не «был комментарий, что я успел сделать, пока я не оказался на передней и заметил шесть ударов в лицо. "Да они, открыть еще вина ".
Cenar aurretik Fuimos en. Bebimos guztia pudimos duzula exekuzioa dela jotzen digu atzeratzeko en. Orduan joan ziren horiek iragan dugu 24 Honekin itxaropena lankideei Nuestras camping Hubie hori desagertu ordu. "Goazen, jada ez da "iruzkina zen izan nuen denbora egin aurrealdean dut aktibatuta arte, eta sei aurpegia jabs nabaritu. "Begiratu bai dira, ireki gehiago ardoa ".
  La revista de viajes co...  
In time, pulling at high, no more than five minutes. And not, not that I have come a sudden loathing for the American nation, better known as The Empire. Not, I have gone so fast because I had nothing to do there except for one thing. Enter.
Je pense que je vais avoir diffusé cet immense pays au cours 500 mètres. Eh bien, un mile si nous nous tournons du premier changement de direction après avoir quitté la frontière. Au fil du temps, traction à haute, pas plus de cinq minutes. Et non, pas que je suis venu un dégoût soudain pour la nation américaine, mieux connu sous l'Empire. Pas, Je suis allé si vite parce que je n'avais rien à faire là-bas, sauf pour une chose. Entrez. Ce n'est pas une mince tâche.
Ich kann in diesem riesigen Land verteilt haben über 500 Meter. Nun, eine Meile, wenn wir aus dem ersten Wechsel der Richtung zu drehen, nach dem Verlassen der Grenze. Zeit, Overhead-Ziehen, nicht mehr als fünf Minuten. Und nicht, Nicht, dass ich einen plötzlichen Hass gegen die amerikanische Nation kommen, besser bekannt als The Empire bekannt. NICHT, Ich ging so schnell, weil er dort nichts zu tun hatte außer einer Sache. EINBIEGEN. Das ist keine kleine Aufgabe.
Penso che sono circolate quell'immenso paese nel corso 500 metri. Bene, un miglio se volgiamo dal primo cambio di direzione dopo aver lasciato il confine. Nel tempo, tirando in alto, no más de cinco minutos. E non, no es que me haya entrado un repentino aborrecimiento por la nación norteamericana, más conocida como El Imperio. Non, me he ido tan rápido porque no tenía nada que hacer allí salvo una cosa. Entrar. Que no es poca faena.
Talvez eu tenha circulado neste vasto país, ao longo 500 metros. Bom, uma milha de se transformar a partir da primeira mudança de direção depois de deixar a fronteira. Tempo, sobrecarga puxando, não mais que cinco minutos. E não, Não que eu vim um ódio súbito para a nação americana, mais conhecido como O Império. No, Fui tão rápido, porque ele não tinha nada para fazer lá, exceto por uma coisa. Entrar. Isso não é tarefa fácil.
Ik denk dat ik dat immense land hebben verspreid via 500 meter. Goed, een mijl als we afkeren van de eerste koerswijziging na het verlaten van de grens. Op tijd, trekken bij hoge, niet meer dan vijf minuten. En geen, niet dat ik gekomen ben een plotselinge afkeer van de Amerikaanse natie, beter bekend als The Empire. In, Ik heb zo snel gegaan, want ik had niets te doen, behalve voor een ding. Invoeren. Dat is geen geringe opgave.
私は上のその広大な国を循環していると思います 500 メートル. 良好な, 我々は国境を出た後の方向の最初の変化からオンにした場合マイル. 時間内に, 高いで引っ張っ, もう5分以上. そして、いや, 私はアメリカの国民のために突然嫌悪に来ていないこと, 良い帝国として知られる. しない, 私は一つのことを除いて、そこには何の関係もなかったので、私は非常に速く行っている. 入力する. それは簡単な作業ではありません.
Crec Que Hauré circulat porció ESE País Immens no mes de 500 metres. Bé, quilòmetre comptem Un si la tornada des de l'encebador canvi de sentit Després Deixar la frontera. En aquest moment Temps, tirant Per dalt, no més de cinc minuts. I no, no és que m'hagi entrat un sobtat avorriment per la nació nord-americana, més coneguda com L'Imperi. No, m'he anat tan ràpid perquè no tenia res a fer allí excepte una cosa. Entrada. Que no és poca feina.
Creo que habré circulado por ese inmenso país no más de 500 metara. Dobro, un kilómetro si contamos la vuelta desde el primer cambio de sentido tras dejar la frontera. En tiempo, tirando por lo alto, no más de cinco minutos. I to ne, no es que me haya entrado un repentino aborrecimiento por la nación norteamericana, más conocida como El Imperio. Ne, me he ido tan rápido porque no tenía nada que hacer allí salvo una cosa. Entrar. Que no es poca faena.
Я думаю, мне придется слухи, что над огромной страны 500 метров. Хорошо, милю если мы обратимся с первого изменения направления после выхода из границ. Вовремя, потянув на высокой, не более пяти минут. И нет, Не, что я пришел внезапно отвращение к американской нации, более известный как империя. Не, Я пошел так быстро, потому что у меня не было ничего, чтобы сделать там за исключением одной вещи. Вводить. То есть задача не из легких.
Han ibili naiz izugarria izango duten herrialde baino gehiago, uste dut 500 metro. Ona, milia norabidea lehenengo aldaketa bada gara mugan utzi ondoren. Denbora, altuetan tiraka, ez gehiago, bost minutu baino. Eta ez, ez dut hori, zatoz amerikar nazioa for menderatzen Bat-batean, hobeto Inperioa bezala ezagutzen. Ez, Joan nintzen, beraz, azkar izan dut ezer ez egin gauza bat izan ezik, zeren. Sartu. Txikiak zeregina ez da.
  The travel magazine wit...  
Cobblestone streets, destartaladas homes, Caribbean music, Indians selling gone wrong tourists. Everyone remembers life fabric of Havana
rues pavées, maisons destartaladas, la musique des Caraïbes, Indiens de vente passés touristes mal. Tout le monde se souvient de tissu vie de La Havane
Kopfsteinpflaster, destartaladas Immobilien, Karibische Musik, Indianer Verkauf falsch Touristen weg. Jeder erinnert Leben Gewebe von Havanna
Cobblestone strade, destartaladas case, Musica caraibica, Indiani vendita turisti andato storto. Tutti ricordano tessuto di vita di L'Avana
Ruas pavimentadas, casas degradadas, Música caribenha, venda de falsos turistas indianos últimos. Qualquer meia-vida lembre-se de Havana
Geplaveide straten, bouwvallige huizen, Caribische muziek, Indianen doorgegeven nep verkopen aan toeristen. Iemand nog halfwaardetijd in Havana
Carrers empedrats, cases atrotinades, música caribenya, indis venent fals passat als turistes. Tot aquell entramat de vida recorda a l'Havana
Kamenim ulicama, trošan Kuće, Karibi glazba, Indijanci prošlo lažno prodaje turistima. Svatko se sjetiti poluživota u Havani
Мощенные булыжником улицы, ветхих домов, Карибской музыки, Индейцы прошли фиктивные продажи для туристов. Кто-нибудь помнит полураспада в Гаване
Calles empedradas, casas destartaladas, música caribeña, indios vendiendo falso pasado a los turistas. Todo aquel entramado de vida recuerda a La Habana
  The travel magazine wit...  
[...] I have not gone crazy ". Read the story of journalist and traveler Alfonso Polvorinos in VaP.: http://www.viajesalpasado.com/las-is…eblo-of-Soria / [...]
[...] Je n'ai pas perdu la tête ". Lisez l'histoire d'un journaliste et voyageur Alfonso Polvorinos dans VaP.: http://www.viajesalpasado.com/las-is…EBLO de Soria / [...]
[...] Ich habe nicht verrückt geworden ". Lesen Sie die Geschichte des Journalisten und Reisenden Alfonso Polvorinos in VAP.: http://www.viajesalpasado.com/las-is…Eblo de Soria / [...]
[...] Non sono impazzito ". Leggi la storia del giornalista e viaggiatore Alfonso Polvorinos in VAP.: http://www.viajesalpasado.com/las-is…EBLO de Soria / [...]
[...] Eu não fui louco ". Leia a história do jornalista e Alfonso viajante Polvorinos no PAV.: http://www.viajesalpasado.com/las-is…eblo-de-Soria / [...]
[...] Ik ben niet gek geworden ". Lees het verhaal van journalist en reiziger Alfonso Polvorinos in VAP.: http://www.viajesalpasado.com/las-is…EBLO de Soria / [...]
[...] no me he vuelto loco". VaPはでジャーナリストや旅行者アルフォンソPolvorinosの物語を読んでください。: http://www.viajesalpasado.com/las-is…eblo·オブ·ソリア/ [...]
[...] no m'he tornat boig ". Llegeix el reportatge del periodista i viatger Alfonso Polvorinos en VAP: http://www.viajesalpasado.com/las-is…eblo-de-soria / [...]
[...] Eu non fun tolo ". Ler a historia do xornalista e Alfonso viaxeiro Polvorinos no PAV.: http://www.viajesalpasado.com/las-is…EBLO de Soria / [...]
  The magazine with stori...  
Gone are the mountaineers, se van, se…
Fini les montagnards, se van, Ils sont…
Vorbei sind die Bergsteiger, se van, die Außenseite…
Sono finiti gli alpinisti, se van, Sono…
Longe vão os montanhistas, se van, de…
Voorbij zijn de bergbeklimmers, se van, 's van…
登山がなくなっている, se van, さん…
Es van els muntanyencs, se van, es van…
Otišli su planinari, se van, 'S…
Прошли те альпинисты, se van, 'Ы…
Desagertu dira mendizaleek, se van, de la…
Lonxe van os montañeiros, se van, «S…
  The travel magazine wit...  
Horrifying, horroroso, horrifying. And all this has gone unpunished. The only positive is that there is someone who is dedicated to tell.
Effroyable, horroroso, effroyable. Et tout cela a impunis. Le seul point positif est qu'il ya quelqu'un qui se consacre à dire.
Entsetzlich, horroroso, entsetzlich. Und all dies hat ungesühnt. Das einzig Positive ist, dass es jemanden gibt, gewidmet zu sagen ist.
Horrifying, horroroso, orripilante. E tutto questo è andato impunito. L'unica cosa positiva è che c'è qualcuno che si dedica a raccontare.
Horripilante, horroroso, horripilante. E tudo isso passou impune. O único ponto positivo é que há alguém que se dedica a contar.
Horrifying, horroroso, huiveringwekkend. En dit alles heeft onbestraft gegaan. Het enige positieve is dat er iemand is die is gewijd aan het vertellen.
Horroroso, horroroso, 恐ろしい. そして、これはすべて処罰しまった. 唯一ポジティブに伝えるために捧げている人があるということです.
Horrorós, horroroso, horrorós. I tot això ha quedat impune. L'única cosa positiva és que hi ha algú que es dedica a explicar.
Užasavajući, horroroso, užasavajući. A sve to je prošla nekažnjeno. Lo único positivo es que hay alguien que se dedica a contarlo.
Ужасающий, horroroso, ужасающий. И все это остается безнаказанным. Единственным положительным является то, что есть кто-то, кто посвящен сказать.
Izugarri, horroroso, izugarri. Eta hori guztia joan da zigorrik gabe geratuko. Positibo bakarra da ez dagoela norbait eskaini esango da.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 Arrow