good to go – -Translation – Keybot Dictionary

Spacer TTN Translation Network TTN TTN Login Deutsch Français Spacer Help
Source Languages Target Languages
Keybot 14 Results  parl.gc.ca
  House of Commons Commit...  
On number one, the services of analysts from the Library of Parliament, we're good to go.
Pour la première motion, les services des analystes de la Bibliothèque du Parlement, nous pouvons passer à l'adoption.
  House of Commons Commit...  
We are good to go with that product, and it is a niche product in Japan.
Nous sommes prêts à le faire pour le canola qui est un produit-créneau au Japon.
  House of Commons Commit...  
Mr. Stoffer, are you good to go?
M. Stoffer, êtes-vous prêts à partir ?
  House of Commons Commit...  
Okay. We're good to go.
Bien, nous pouvons commencer.
  House of Commons Commit...  
I think it's always interesting to go back to the 1960s. I think it's also good to go back to the 1920s, you know, this steady incline and then sort of leveling and peaking and all that sort of stuff.
J'ai été assez content de voir M. Doob et ses graphiques. Il est toujours intéressant de remonter jusqu'aux années 60. Il est également intéressant de remonter jusqu'aux années 20 et de voir la courbe monter régulièrement, se stabiliser, atteindre une crête, etc. Je trouve cela très intéressant.
  House of Commons Commit...  
On barriers to newcomers, if there's some sort of equivalency and a system is set up to examine what they have and compare it to what Canada wants, there shouldn't be barriers. If you have your red seal, you're good to go anywhere in Canada.
S'agissant d'obstacles aux nouveaux arrivants, s'il y a des équivalences, et si on met sur pied un système en vue d'examiner leurs titres de compétence par rapport à ce qui est exigé au Canada, il ne devrait pas y avoir d'obstacle. Si vous avez la désignation Sceau rouge, vous pouvez travailler n'importe où au Canada.
  House of Commons Commit...  
Mr. Morrison, I'll start with you. I think sometimes in these complicated issues it's good to go back to first principles. So I'd like to hear from you directly how you would phrase the original rationale for introducing foreign ownership restrictions in the telecommunications sector in the first place, and perhaps let me know--or all of us--if that's still valid today, in your view.
Je commencerai par vous, Monsieur Morrison. Je crois que parfois, lorsqu'on aborde des questions compliquées, il est bon de revenir aux principes fondamentaux. J'aimerais d'abord que vous m'expliquiez directement comment vous formuleriez la justification initiale pour introduire des restrictions en matière de droits de propriété étrangers dans le secteur des télécommunications, puis que vous me disiez si, selon vous, cela est toujours pertinent aujourd'hui.
  House of Commons Commit...  
We have people who were once in uniform, who have suffered an operational stress injury themselves, who have healed to a large degree. They report to a doctor, and once he says they're good to go, they join the public service and provide peer support to injured members.
Je peux dire, cependant, que, sur le plan social, nous fournissons un soutien aux victimes de stress opérationnel, soutien qui leur est dispensé par des collègues. Nous avons des gens qui ont déjà porté l'uniforme, qui ont eux-mêmes souffert de stress opérationnel et qui en sont guéris dans une grande mesure. Ils sont suivis par un médecin et, lorsque ce dernier les déclare prêts à cesser le traitement, ils sont embauchés dans la fonction publique et fournissent un soutien aux membres atteints. Nous offrons aussi ce service aux familles des victimes de stress opérationnel.
  House of Commons Commit...  
A lot of work has been done federally to make mobility across Canada a reality—in particular, the AIT agreement, the agreement on internal trade. That allows individuals who are qualified in one province, whatever that qualification might be deemed to be, to go to any other province and upon landing in that province they're good to go.
Beaucoup d’efforts ont été faits au niveau fédéral pour faire de la mobilité une réalité partout au Canada, notamment l’ACI, l’Accord sur le commerce intérieur. Cet accord permet aux personnes qui ont des qualifications dans une province, quelles que soient ces qualifications, d’aller dans une autre province et de pouvoir y travailler dès leur arrivée. C’est la nouvelle réalité de l’ACI.
  House of Commons Commit...  
The greetings we get are almost embarrassing. You drive on a bus to our old battlegrounds and all the little kids are waving to you. They have a Canadian flag and everything else. It will do your heart good to go down there.
Si les membres du comité sont invités à aller en Corée, je voudrais leur dire que le déplacement en vaut vraiment la peine. Je ne veux pas faire de publicité pour nos alliés, mais je crois vraiment qu’il y a deux pays qui apprécient beaucoup ce que le Canada a fait pour eux pendant la guerre. Il s’agit bien sûr des Pays-Bas — c’est extraordinaire — et de la Corée. La reconnaissance qui est exprimée est presque embarrassante. On vous emmène en car sur les anciens champs de bataille et tous ces petits enfants vous saluent en vous faisant de grands signes et en brandissant des drapeaux du Canada et tout le reste. Cela fait vraiment chaud au cœur d’aller là.
  House of Commons Commit...  
I don't think that's an excuse for saying we won't do post-market assessment of the drugs. You have to do post-market assessment of the drugs. I think it's a huge problem that you license it and then say, “Okay, you're good to go, and I don't want to see you again.”
En ce qui concerne la question du délai, je voulais simplement dire ceci: soit qu'on se traîne les pieds simplement pour se traîner les pieds parce qu'on souhaite que d'autres pays en fassent d'abord l'expérience et l'essai sur leurs populations, soit qu'on dise vouloir intégrer dans les essais pré-commercialisation un mécanisme quelconque qui nous indique véritablement quels sont les avantages et les risques par rapport à de vraies maladies, et non à des objectifs intermédiaires. Il me semble que nous devrions être assez clairs à propos de ce que nous voulons vraiment. Je ne crois pas que ce soit une excuse pour ne pas faire d'évaluation des médicaments après leur commercialisation. Cette évaluation doit être faite. Je vois un énorme problème dans le fait d'homologuer un médicament et de dire ensuite: « Ça va, vous pouvez y aller, et on ne veut plus vous revoir. »
  House of Commons Commit...  
Now, it's interesting that in England and Scotland they said the thing that's really inefficient for them is doing all those refills, especially with those older people who are on eight or ten medications. They've got diabetes, they've got hypertension, then they've got COPD, and then they're good to go on twelve medications.
Maintenant, il est intéressant de constater qu'en Angleterre et en Écosse, ce qu'on a jugé vraiment inefficace, ce sont tous ces renouvellements, notamment dans le cas des personnes âgées qui prennent huit ou dix médicaments. Elles souffrent de diabète, d'hypertension artérielle, de maladies respiratoires, et peuvent alors passer à douze médicaments. Cela leur demandait beaucoup de temps, et ces pays le faisaient mal. Le pharmacien ne pouvait lire l'ordonnance de renouvellement et devait donc rappeler les médecins. Alors ce que l'Écosse et le Royaume-Uni ont fait, c'est de faciliter le renouvellement des médicaments, ce qui leur a permis d'intégrer la prescription électronique dans leur système.
  House of Commons Commit...  
I opened one out of the box, and I got a hole I could fit my finger through. It was, “Oh, that's good to go; that's not all the way through; you can keep that. And by the way, I don't have any 8-1/2Es, so you might as well keep it anyway.”
Nous voulons des vêtements et des choses de qualité. J'ai changé mes bottes six fois au cours des trois derniers mois. Les deux premières paires étaient simplement usées; elles étaient bonnes. On m'a donné deux nouvelles paires, et en l'espace d'une semaine les quatre bottes étaient défectueuses. Elles tombaient en morceaux. Il a fallu que je les change encore. J'en ai sorti une de sa boîte, et elle avait un trou dans lequel j'aurais pu passer mon doigt. On m'a dit: «Oh, ça va quand même; elle n'est pas complètement percée; vous pouvez la garder. Et de toute façon, je n'ai pas de 8-«E, alors autant la garder».
  House of Commons Commit...  
It's a product that fits in to any refinery. It's good to go. So strategically for Canada not to be engaged in the upgrading industry means that our product which, declining in value, will always be an inferior product to other heavy oils, and certainly to all shale oil and all conventional oils, how are we going to maintain this oil in the markets?
Lorsque nous pensons à nos ressources en bitume et que nous nous demandons quoi faire avec notre bitume brut, nous croyons qu'il doit passer par une usine de valorisation. Si nous offrons la transformation, du pétrole synthétique peut donc être obtenu partout dans le monde. C'est un produit qui convient à toute raffinerie. C'est un produit qui fonctionne. Alors, stratégiquement, le fait que le Canada ne se lance pas dans l'industrie de la transformation signifie que notre produit — dont la valeur est en baisse — sera toujours un produit inférieur aux autres pétroles lourds et, certainement, à toutes les formes de pétrole de schiste et de pétrole classique. Comment allons-nous maintenir le produit sur le marché? Est-ce que ce sera toujours un produit d'appel? Notre capacité de vendre le pétrole et de le produire de manière satisfaisante sera-t-elle constamment déclassée?