goule – Traduction – Dictionnaire Keybot

Spacer TTN Translation Network TTN TTN Login Deutsch English Spacer Help
Langues sources Langues cibles
Keybot 2 Résultats  www.strom.ch
  AES - Association des e...  
Elles sont destinées à poursuivre la définition des évolutions de la gestion des ouvrages hydroélectriques destinées à mieux concilier la production d'énergie et le fonctionnement écologique du Doubs frontalier. A l'issue de ce travail, un nouveau document de référence appelé «règlement d'eau» consignera l'ensemble des règles de gestion coordonnée des trois ouvrages Châtelot/Refrain/Goule.
Die Arbeitsgruppe wird ihre Tätigkeiten im Jahr 2013 fortsetzen und dabei fallweise neben den Kraftwerksbetreibern auch Fischerei- und Naturschutzkreise einbeziehen. Ziel ist es, den Kraftwerkbetrieb so zu definieren, dass eine grösstmögliche Vereinbarkeit der Stromproduktion mit den ökologischen Funktionen des Doubs im schweizerisch-französischen Grenzgebiet gegeben ist. Diese Tätigkeiten werden letztlich in ein neues Wasserreglement («règlement d'eau») münden, welches als Referenzdokument für den koordinierten Betrieb der drei Kraftwerke Châtelot, Refrain und La Goule dienen soll. (bfe)
Le attività continueranno anche nel 2013. Alcune di esse, oltre ai gestori coinvolgeranno anche le associazioni di pescatori e per la protezione della natura. È previsto di continuare la definizione delle nuove modalità di gestione delle centrali idroelettriche volte a conciliare meglio la produzione di energia e gli aspetti ambientali sulla frontiera. Al termine di questi lavori verrà pubblicato un nuovo documento di riferimento ("règlement d'eau"), il quale disciplinerà la gestione coordinata delle tre centrali idroelettriche di Châtelot, Refrain e La Goule. (ufe)
  AES - Association des e...  
Dès leur mise en service prévue pour la fin de l'année, les installations seront raccordées en souterrain à la station de transformation du Noirmont, et ainsi au réseau à moyenne tension existant des Forces Electriques de La Goule.
Die Vorarbeiten beginnen am Mittwoch, 19. Mai 2010, mit dem Bau von Zugangswegen und Anschlüssen. Der Bau des Windparks entspricht dem Anliegen, in der Schweiz vermehrt neue erneuerbaren Energien zu nutzen, um den wachsenden Strombedarf abzudecken. Die Anlagen werden ab Inbetriebnahme Ende dieses Jahres unterirdisch an die Trafostation von Le Noirmont und damit an das bestehende Mittelspannungsnetz der Forces Electriques de La Goule angeschlossen.
Mercoledì 19 maggio inizieranno i lavori preparatori, che si concentreranno in particolare sull’allestimento di vie di accesso e raccordi. La costruzione di questo parco eolico risponde al bisogno di sviluppare, in Svizzera, le energie rinnovabili che consentiranno di affrontare la crescente domanda di elettricità. Sin dalla loro entrata in servizio, prevista per la fine dell’anno, gli impianti saranno allacciati in sotterranea alla stazione di trasformazione di Le Noirmont e, in tal modo, alla rete a media tensione delle Forces Electriques de La Goule.