gozan – -Translation – Keybot Dictionary

Spacer TTN Translation Network TTN TTN Login Deutsch Français Spacer Help
Source Languages Target Languages
Keybot      2'727 Results   825 Domains
  www.spain-lanzarote.com  
Todos sus huéspedes están invitados a solazarse con la suave brisa marina mientras gozan del sol de Canarias en una de las muchas tumbonas que rodean las 2 piscinas de agua salada del hotel.
Les hôtes sont invités à se détendre sous la caresse d’une douce brise marine et le soleil des Canaries sur l’un des nombreux transats qui entourent les deux piscines d’eau de mer.
Die Gäste können sich bei der sanften Meeresbrise entspannen, während sie auf einer der vielen Sonnenliegen, die die beiden Salzwasser-Pools umgeben, die kanarische Sonne genießen.
Gli ospiti potranno rilassarsi al soffio della dolce brezza di mare mentre si crogiolano al sole delle Canarie, comodamente distesi su una delle sdraio che circondano le due piscine d’acqua salata.
Os hóspedes são convidados a descontrair ao sabor da brisa do mar e a desfrutar do sol das Canárias numa das muitas espreguiçadeiras em volta das duas piscinas de água salgada.
Gasten worden uitgenodigd te ontspannen onder de Canarische zon, liggend op een van de vele ligbedden die rond de twee zoutwaterzwembaden staan, met een zachte zeebries op de achtergrond.
Vieraat kutsutaan rauhoittumaan pehmeällä merituulenhenkäyksellä joka rauhoittaa heitä samalla kun he loikoilevat Kanariansaarten auringon alla yhdellä monista aurinkotuoleista jotka ympäröivät kahta merivesiallasta.
Her kan gjestene slappe av med frisk sjøbris, mens de ligger under den kanariske solen på en av de mange solsengene som omgir de to saltvannsbassengene.
Здесь можно отдыхать и расслабляться под дуновением легкого морского бриза, лежа под теплым канарским солнцем на одном из многочисленных лежаков, расставленных вокруг двух плавательных бассейнов с соленой водой.
Här välkomnas gäster att koppla av i den sköna havsbrisen och ligga och sola i den kanariska solen på någon av de många solsängarna, som står uppställda runt de två saltvattenpoolerna.
  krigsseilerregisteret.no  
La mayoría de nuestras habitaciones gozan de unas fantásticas vistas al mar y disponen de terraza o balcón donde puedes salir a respirar la brisa del mar. Todas cuentan con televisores LED de 50 pulgadas, secadores de pelo profesionales y cafeteras.
A fantastic sea view greets guests from most of our rooms, and with a terrace or balcony you can step outside and breathe in the sea air. 50" LED televisions, professional hairdryers and coffee makers are standard. We’ve got some really special rooms, too. For instance the top-floor Royal Suite comes with a sauna in one of the 2 bathrooms. Then there are our Deluxe Suites, set right in front of the beach.
In den meisten Zimmern werden unsere Gäste von einem traumhaften Meerblick begrüßt – und dank Balkon oder Terrasse können Sie die salzige Seeluft durch Ihre Lungen strömen lassen. 50“-LED-Fernseher, professionelle Haartrockner und Kaffeemaschinen sind standardmäßig inbegriffen. Wir haben auch das eine oder andere besondere Zimmer. Die Royal Suite auf der obersten Etage verfügt zum Beispiel über zwei Badezimmer, von denen eins mit einer eigenen Sauna ausgestattet ist. Und die beiden Deluxe Suiten liegen direkt am Strand.
  2 Hits www.casadacalcadahotel.com  
A los huéspedes les encantará la zona de natación, dotada de piscinas para adultos y niños que se encuentran resguardadas por el jardín y los viñedos, y que además gozan de fantásticas vistas sobre el río.
Les clients apprécient énormément l’espace baignade. Avec des piscines pour adultes et pour enfants, cet espace est superbement entouré de vignes et de jardin ; cet hôtel jouit d’une vue imprenable sur la rivière. Les bains de soleil et un service bar rendent le séjour encore plus confortable et agréable.
Gäste lieben den Poolbereich. Es gibt einen Pool für Erwachsene und einen für Kinder. Er ist herrlich eingerahmt von Weinbergen und dem Garten und man hat eine fantastische Sicht auf den Fluss. Sonnenliegen und eine Bar machen den Aufenthalt hier noch komfortabler und angenehmer.
Gli ospiti amano la zona piscina, con vasche per adulti e bambini, splendidamente incorniciate dal vigneto e dal giardino, dove spaziare su unici panorami al di là del fiume. Comode sdraio e il servizio bar rendono il tempo trascorso qui ancora più confortevole e godibile.
Os hóspedes adoram a zona das piscinas. Com uma para adultos e outra para crianças, tem a belíssima moldura formada pelas vinhas e pelo jardim e uma fantástica vista sobre o rio. Espreguiçadeiras e um serviço de bar tornam os momentos aqui ainda mais confortáveis e agradáveis.
Gasten zijn weg van het zwemgedeelte. Met zwembaden voor zowel volwassenen als kinderen, prachtig afgebakend door de wijngaarden en de tuin en met een fantastisch uitzicht over de rivier. Ligbedden en de barservice maken het hier nog comfortabeler en prettiger.
Vieraat rakastavat uima-aluetta. Uima-altailla sekä aikuisille että lapsille, se on kauniisti ympäröity viinitarhoilla ja puutarhalla, ja se nauttii hienosta näköalasta yli joen. Aurinkotuolit ja baaripalvelu tekee olosta täällä jopa mukavamman ja nautinnollisemman.
Gjester elsker badeområdet. Med basseng for både voksne og barn, er det vakkert innrammet av vinmarkene og hagen, og nyter en fantastisk utsikt over elven. Solstoler og en barservice gjør at det blir enda mer behagelig og hyggelig.
Гостям отеля обычно очень нравится зона плавательных бассейнов для детей и взрослых, красиво обрамленная виноградниками и садом. Отсюда открывается замечательный вид на другой берег реки. Здесь можно отдохнуть на лежаках или воспользоваться услугами бара, что сделает ваше пребывание еще более комфортабельным и приятным.
  3 Hits www.hofitech.sk  
La SEDO Chemicals Neoprene GmbH, fundada en Berlín en 1984 y trasladada a Fürstenwalde en 1993, fabrica desde entonces productos de alta calidad basados en nuestro propio know-how, que son conocidos en toda Europa y gozan de una muy buena reputación.
Founded in Berlin in 1984, relocated to Fürstenwalde in 1993, where we have been manufacturing since then high-quality products based on our own know-how, which are highly regarded throughout Europe and enjoy a good reputation there.
La SEDO Chemicals Neoprene GmbH a été fondée à Berlin en 1984 et s'est installée à Fürstenwalde en 1993; depuis lors, nous fabriquons des produits de haute qualité basés sur notre propre know-how, qui sont connus dans toute l'Europe et y jouissent d'une très bonne réputation.
  5 Hits www.jwconsult2005.com  
Las habitaciones Port Lligat son las habitaciones estándar del hotel, recomendadas para estancias cortas en Cadaqués . Se trata de habitaciones tranquilas que gozan de una gran terraza, situada...
Rooms Port Lligat are the standard rooms of the hotel recommended for short stays in Cadaqués . It is a quiet room that has a terrace, located on the exterior part of the hotel, with table and...
Les chambres Port Lligat sont les chambres standard de l'hôtel recommandé pour les séjours courts à Cadaqués . C'est une chambre calme. Cette salle dispose d'une terrasse, situé a la part...
  biblioteca.ua.es  
Quienes realizan una “mera fotografía” gozan del derecho exclusivo de autorizar su reproducción, distribución y comunicación pública, al igual que los autores de obras fotográficas. Este derecho tiene una duración de 25 años computados desde el 1 de enero del año siguiente a la fecha de realización de la fotografía.
Those who take a "simple photograph” enjoy the exclusive right to authorise its reproduction, distribution and public communication, in the same way as the authors of photographic works. This right has a length of 25 years computed from the 1 of January of the following year to the date of realisation of the photography.
Els qui realitzen una “mera fotografia” gaudeixen del dret exclusiu d'autoritzar la seua reproducció, distribució i comunicació pública, igual que els autors d'obres fotogràfiques. Aquest dret té una durada de 25 anys computats des de l'1 de gener de l'any següent a la data de realització de la fotografia.
  millenniumindicators.un.org  
Incluye: servicios de salud pública prestados por equipos especiales a grupos de clientes, la mayoría de los cuales gozan de buena salud, en centros de trabajo, escuelas y otros lugares que no tienen carácter médico; servicios de salud pública no relacionados con un hospital, clínica o profesional determinados; servicios de salud pública no prestados por médicos calificados; servicios prestados por laboratorios de salud pública.
Includes: public health services delivered by special teams to groups of clients, most of whom are in good health, at workplaces, schools or other non-medical settings; public health services not connected with a hospital, clinic or practitioner; public health services not delivered by medically qualified doctors; public health service laboratories.
Sont inclus : services de santé publique assurés par des équipes spéciales à des groupes d'usagers, dont la plupart sont en bonne santé, sur le lieu de travail, dans les écoles et dans d'autres établissements non médicaux; services de santé publique non dépendants d'un hôpital, d'un dispensaire ou d'un médecin; services de santé publique non assurés par des médecins; services des laboratoires de santé publique.
  www.dgfc.sepg.minhafp.gob.es  
Reducciones en la contribución por RNB: Dinamarca, Países Bajos y Suecia gozan de una reducción bruta anual de 130 millones de euros, 695 millones de euros y de 185 millones de euros respectivamente, a precios de 2011.
Réductions de la contribution calculée en fonction du RNB : le Danemark, les Pays-Bas et la Suède bénéficient d'une réduction brute annuelle respectivement de 130 millions d'euros, 695 millions d'euros et 185 millions d'euros en prix 2011. L'Autriche bénéficie d'une réduction annuelle brute de 30 millions d'euros en 2014, de 20 millions d'euros 2015 et de 10 millions d'euros en 2016, en prix 2011.
Reduccions en la contribució per RNB: Dinamarca, Països Baixos i Suècia gaudeixen d’una reducció bruta anual de 130 milions d’euros, 695 milions d’euros i de 185 milions d’euros respectivament, a preus de 2011. En el cas d’Àustria, la reducció bruta anual es fixa en 30 milions d’euros el 2014, 20 milions d’euros el 2015 i 10 milions d’euros el 2016, a preus de 2011.
Kontribuzio murrizketak RNBren eraginez: Danimarkak, Herbehereek eta Suediak, urtean, honako murrizpen gordina dute: 130 milioi euro, 695 milioi euro eta 185 milioi euro, hurrenez hurren, 2011ko prezioekin konparatuta. Austriari dagokionez, urteko murrizpen gordina 30 milioi euroetakoa izango da, 2014. urtean, 20 milioi euroetakoa 2015ean eta 10 milioi euroetakoa, berriz, 2016. urtean, 2011. urteko prezioekin konparatuta.
Reducións na contribución por RNB: Dinamarca, Países Baixos e Suecia gozan dunha redución bruta anual de 130 millóns de euros, 695 millóns de euros e de 185 millóns de euros respectivamente, a prezos de 2011. No caso de Austria a redución bruta anual fíxase en 30 millóns de euros en 2014, 20 millóns de euros en 2015 e 10 millóns de euros en 2016, a prezos de 2011.
  3 Hits pages.ei-ie.org  
5. Reconoce asimismo que las mujeres no gozan realmente de las mismas oportunidades que los hombres en ninguna parte del mundo y que las mujeres siguen luchando por obtener igualdad, respeto, dignidad, desarrollo, equidad, salud, seguridad social, bienestar y paz, y por recobrar su autoestima;
5. Recognises also that women do not truly benefit from the same opportunities as men in any part of the world and that they continue to struggle for equality, respect, dignity, development and peace, equity in healthcare, social security, well-being needed to recover self-esteem;
5. Reconnaît également que, nulle part dans le monde, les femmes ne bénéficient véritablement des mêmes chances que les hommes et que, partout dans le monde, les femmes continuent à lutter pour l'égalité, le respect, la dignité, le développement et la paix, l'équité dans les soins de santé, la sécurité sociale, le bien-être nécessaire pour recouvrer l'estime de soi;
  2 Hits metalla.univ-tlse2.fr  
La oficina de proyectos Dufour Yachts trabaja en estrecha colaboración con Umberto Felci, uno de los arquitectos navales más célebres del mundo, para diseñar obras vivas de calidad excepcional. Los veleros Dufour, fruto de sus esfuerzos conjuntos, gozan de una excelente reputación entre los navegantes de todo el mundo por su elegancia, sus prestaciones y su confort.
The famous Italian naval architect Umberto Felci and the designers of Dufour Yachts work in very close cooperation to get hulls of the very best quality. The worldwide reputation of our yachts does not need to be reminded.
Le Bureau d’Études Dufour Yachts travaille en étroite collaboration avec Umberto Felci, l’un des plus grands architectes navals du monde, pour concevoir des carènes d’une qualité exceptionnelle. Les voiliers Dufour, fruits de leurs efforts conjoints, sont aujourd’hui plébiscités par les navigateurs du monde entier pour leur élégance, leurs performances et leur confort.
Das Entwicklungs-Team von Dufour Yachts arbeitet eng mit dem international bekannten italienischen Designer Umberto Felci zusammen, um Rümpfe von hervorragender Qualität zu entwickeln. Aus dieser Kooperation entstehen elegante, komfortable und leistungsfähige Segelyachten, die zur Zeit bei Seglern weltweit hoch im Kurs stehen.
  www.guildwars.com  
Todos los niños de Kryta ansían la visita de la Inquisidora Lovisa a sus aldeas. Siempre trae consigo dulces para los más pequeños y sabiduría de los Ocultos para los mayores. ¡Pocos inquisidores gozan de tanta estima como Lovisa!
Les enfants de Kryte se réjouissent toujours de la visite de l'inquisitrice Lovisa dans leur village. Elle apporte des friandises pour les petits et la sagesse des Invisibles pour les parents. Peu d'inquisiteurs sont aussi appréciés et respectés que Lovisa !
Die Kinder von Kryta sehnen sich nach einem Besuch der Inquisitorin Lovisa in ihrem Dorf. Sie bringt den Kleinen Süßigkeiten und ihren Eltern die Weisheit der Unsichtbaren. Nur wenige Inquisitoren sind so beliebt wie Lovisa und nur wenigen wird gleichermaßen vertraut!
Tutti i bambini di Kryta attendono con impazienza le visite dell'Inquisitrice Lovisa al proprio villaggio. Al suo arrivo porta dolci ai più piccini e la saggezza degli Invisibili ai loro genitori. Sono pochi gli Inquisitori che godono dell'amore e della fiducia riservati a Lovisa!
  2 Hits www.pcongresos.com  
Está dividido en dos niveles bien comunicados entre sí que gozan de una fantástica vista sobre los jardines gracias a unas amplias cristaleras. Es el espacio ideal para cocktails, coffee breaks y otras actividades.
It is divided into two separate levels and are easily accessible and well connected between each other and that offer a fantastic view of the gardens thanks to the many large windows. This is an ideal venue for holding cocktail receptions, coffee breaks and other activities.
Està dividit en dos nivells ben comunicats entre ells que gaudeixen d'una fantàstica vista sobre els jardins gràcies a uns amplis finestrals. És l'espai ideal per cocktails, coffee breaks i altres activitats.
  ar2006.emcdda.europa.eu  
• gozan de un entorno estable (social, escolar/académico, familiar),
• have stable backgrounds (social, academic, family)
• ont un environnement stable (social, académique, familial);
• einen stabilen (sozialen, akademischen/schulischen, familiären) Hintergrund haben,
• hanno alle spalle un solido bagaglio sociale, scolastico, familiare;
• provêm de ambientes estáveis (social, académico, familiar)
• έχουν σταθερό υπόβαθρο (κοινωνικό, εκπαιδευτικό, οικογενειακό)
• een stabiele achtergrond hebben (maatschappelijk, academisch, familie)
• mají stabilní zázemí (sociální, školní, rodinné),
• har en stabil baggrund (social, akademisk, familiemæssig)
• on kindla tagapõhjaga (sotsiaalse, haridusliku, perekondliku);
• joilla on vakaa tausta (sosiaalisesti sekä opintojen ja perheen osalta)
• stabil háttérrel rendelkeznek (társadalmi, tanulmányi, családi szempontból)
• har stabil bakgrunn (sosialt, skole, familie)
• mają oparcie w środowisku (społecznym, akademickim, w rodzinie)
• au un mediu stabil (social, academic, familial)
• majú stabilné zázemie (sociálne, školské, rodinné)
• imajo stabilno ozadje (socialno, akademsko, družinsko)
• har stabil bakgrund (social, akademisk, familj)
istikrarlı arkaplanlardan gelenler (sosyal, akademik, aile)
• ir stabils sociālais, izglītības, ģimenes stāvoklis;
  3 Hits www.usc.es  
Como gallegos, gozan de derechos políticos definidos en este Estatuto los ciudadanos españoles residentes en el extranjero que hayan tenido su última vecindad administrativa en Galicia, y acrediten esta condición en el correspondiente Consulado de España.
As Galician, those Spanish citizens resident abroad that had had their last administrative neighborhood in Galicia and prove this condition in the corresponding Spanish Consulate enjoy political rights defined in this Statute. Their descendants registered as Spanish will also enjoy these rights, if they request it as it is stated by the State law
Como galegos, gozan de dereitos políticos definidos neste Estatuto os cidadáns españois residentes no estranxeiro que tivesen a súa última veciñanza administrativa en Galicia, e acrediten esta condición no correspondente Consulado de España. Gozarán tamén destes dereitos os seus descendentes inscritos como españois, se así o solicitan na forma que determine a lei do Estado
  www.overtures.de  
Las diferentes genéticas se han desarrollado a partir de un programa intensivo de breeding encarado a seleccionar y transmitir las mejores características de cada ancestro a sus descendientes directos. Las cepas resultantes todas gozan de una muy buena calidad organoléptica, con sabores y olores muy destacables, junto a una gran producción tanto de resina como de cogollos.
Their different hybrids were developed from an intensive breeding program to select and transmit the best characteristics of each ancestor to his direct descendants. As a result the varieties obtained possess remarkable organoleptic qualities, with original flavours, as well as heavy yields of resin and buds.
Leurs différentes génétiques ont été développées à partir d'un programme de breeding intensif pour sélectionner et transmettre les meilleures caractéristiques de chaque ancêtre à ses descendants directs. Les variétés obtenues jouissent ainsi de remarquables qualités organoleptiques, avec des parfums originaux, ainsi qu'une grande production de résine et de fleurs.
Les diferents genètiques s'han desenvolupat a partir d'un programa intensiu d'breeding encarat a seleccionar i transmetre les millors característiques de cada ancestre als seus descendents directes. Els ceps resultants totes gaudeixen d'una molt bona qualitat organolèptica, amb sabors i olors molt destacables, al costat d'una gran producció tant de resina com de cabdells.
  5 Hits hemispheres.iksiopan.pl  
El poder de los políticos es de alta intensidad pero con vencimiento a plazo fijo mientras que otros gozan de un poder de mediana o baja intensidad, pero estable y de largo aliento. Ciertos empresarios, banqueros, sindicalistas, dueños de medios e industriales lo disfrutan.
The power of politicians is of high intensity but with a due date while others enjoy medium or low intensity power but stable and in the long run. Certain entrepreneurs, bankers, unionists, media owners and industrialists enjoy the latter.
O poder dos políticos é de alta intensidade mas com vencimento a prazo fixo, enquanto que outros gozam de um poder de média ou baixa intensidade, mas estável e de longo fôlego. Certos empresarios, banqueiros, sindicalistas, donos de meios e industriais o disfrutam.
  9 Hits www.eurotopics.net  
gozan del mayor número de visitas. La expansión de Internet va acompañada además de un número de blogueros al alza.
have the most visitors. With the expansion of the Internet the number of Hungarian bloggers is also growing.
sont actuellement les plus populaires. Le développement d'Internet s'accompagne en outre d'un effectif croissant de blogueurs.
  13 Hits www.sw-hotelguide.com  
Las instalaciones gozan de las últimas tecnologías y el servicio del equipo de eventos corporativos es realmente magnífico. El Curia Palace lo tiene absolutamente todo para que pueda celebrar su próximo evento a lo grande.
De plus, les installations sont conformes aux normes les plus élevées, et le service de l'équipe dédiée aux événements est excellent. Le Curia Palace dispose de tout ce qui est nécessaire pour vous permettre d'occuper votre fonction en grand style.
Die Einrichtungen sind erstklassig und die Dienstleistungen des dedizierten Teams sind hervorragend. Das Curia Palace hat alles Notwendige, damit Sie Ihren Anlass in großem Stil durchführen können.
Le attrezzature sono all’avanguardia ed il servizio fornito dal personale specializzato è superlativo. Il Curia Palace ha tutto quanto occorre per ospitare il vostro evento con grande raffinatezza.
As instalações e comodidades são do mais alto nível e o serviço prestado pela equipa dedicada aos eventos é superlativo. O Curia Palace Hotel tem tudo o que é preciso para permitir que seja o melhor dos anfitriões.
De faciliteiten zijn van hoog niveau en de dienstverlening van het toegewijde evenemententeam is uitmuntend. Het Curia Palace heeft alles in huis om uw evenement in stijl te organiseren.
Tilat ovat myös korkeinta standardia ja omistautuneen tapahtumatiivin palvelu on erinomaista. Curia Palacessa on kaikki mitä tarvitsette jotta voitte pitää tapahtumanne suurella tyylillä.
Fasilitetene er av høyeste standard og servicen fra det dedikerte begivenhetsteamet er fantastisk. Curia Palace har alt det som tillater deg å være vert for en begivenhet i stor stil.
Предлагающиеся удобства также отвечают высочайшим стандартам, а особая группа, специально занимающаяся организацией мероприятий, оказывает превосходные услуги. В отеле-дворце Curia имеется все для того, чтобы вы могли провести свое мероприятие блестяще.
  www.savoycalhetabeach.com  
La cena también se sirve estilo buffet para aquellos huéspedes que gozan de régimen de media pensión y pensión completa, así como para cualquier otro huésped que desee probar nuestros buffets temáticos.
Le dîner est également servi sous forme de buffet pour les hôtes en demi-pension ou en pension complète ainsi que pour tout hôte souhaitant goûter à nos buffets à thème.
Das Abendessen wird hier für die Halb- und Vollpensionsgäste im Büffet-Stil serviert. Gäste, die gerne die Themenbüffets kosten, können dies ebenfalls hier tun.
Anche la cena viene servita a buffet per gli ospiti in mezza pensione o in pensione completa, ma il ristorante è aperto a chiunque voglia gustare i deliziosi buffet a tema.
O jantar também é servido num estilo bufete para hóspedes em meia-pensão ou pensão completa, assim como para qualquer hóspede que deseje experimentar os nossos bufetes temáticos.
Het diner wordt ook in buffetstijl opgediend voor gasten met half- en volpension, als ook voor gasten die ook eens een van onze themabuffetten willen proeven.
Illallinen tarjoillaan myös bufetti tyylisenä vieraille joilla on puoli- tai täysihoito, kuten myös kaikille vieraille jotka haluavat kokeilla teemabufettejamme.
Middag serveres også som buffét for gjester med halv- og fullpensjon, samt for enhver gjest som ønsker å prøve våre tema buffeter.
Также здесь подается ужин в стиле «шведский стол» для гостей, имеющих полупансион или полный пансион, а также для всех остальных гостей, которые желали бы попробовать блюда наших тематических «шведских столов».
  2 Hits www.2wayradio.eu  
Las escaramuzas no gozan de gran prestigio en la batalla, pero siguen siendo necesarias.
Si les tirailleurs ne sont pas auréolés du prestige des unités du front, ils constituent néanmoins un précieux atout.
Plänkeln ist vielleicht nicht die renommierteste Aufgabe im Kampf, aber sie ist dennoch notwendig.
La schermaglia non è il ruolo più prestigioso in battaglia, ma rimane necessario.
Harcovníci nemají v bitvě to nejprestižnější postavení, jsou ale nezbytní.
Choć nękanie przeciwnika nie przynosi wielkiej chwały, stanowi nieodzowną pomoc w walce.
Застрельщик — не самая почетная роль, но по-прежнему необходимая.
Müsademe, muharebenin en itibarlı rolü olmasa da gereklidir.
  2 Hits bimbo-hotel.hellomacedonia.com  
Los áticos, situados en la 4ª planta, gozan de una magnífica vista al mar y ofrecen todas las comodidades necesarias para pasar unas vacaciones exclusivas.
Each of the attics on the fourth floor of the hotel offers a magnificent view of the seaside and is equipped with full amenities for an exclusive vacation.
Au quatrième étage de l’hôtel, chaque penthouse offre une vue magnifique sur la mer et bénéficie de tout le confort pour des vacances exclusives.
In der vierten Etage des Hotels bietet jedes Penthaus einen fantastischen Meerblick und alle Komforts eines exklusiven Urlaubs.
Al quarto piano dell’hotel, ogni attico offre una magnifica vista sul mare e tutti i comfort di una vacanza esclusiva.
Расположенные на пятом этаже отеля номера мансарды дарят захватывающий вид дух на море. Номера оснащены всеми удобствами для эксклюзивного отпуска.
  www.casacamper.com  
Nuestras suites gozan de una superficie media de 55 m² e incluyen un dormitorio separado y un salón con fantásticas vistas del Berlín Mitte.
Nos suites, d’une surface moyenne de 55 m2, comprennent une chambre principale et un salon séparé qui vous offrira des vues magnifiques sur Berlin Mitte.
Unsere Suiten mit über 55 m² verfügen über einen getrennten Wohn- und Schlafbereich mit bester Aussicht über Berlin Mitte. .
Le nostre suite, aventi una superficie media di 55 m², contano una camera da letto principale separata e un soggiorno con incantevoli vedute su Berlin Mitte.
  cestovani.kr-karlovarsky.cz  
En esta publicación encontrarán Uds. el resumen de las actividades culturales y deportivas más importantes que gozan de una larga tradición en nuestra región.
In this publication you can find a list of the most important and interesting cultural and sport events that have a long-standing tradition.
Dans cette publication, vous trouverez le résumé des événements culturels et sportifs les plus importants issus d’une longue tradition dans notre région.
In dieser Publikation bekommt man eine perfekte Übersicht über die wichtigsten und interessantesten Kultur- und Sportveranstaltungen, die in unserer Region jahrelange Traditionen haben.
In questa pubblicazione troverete un prospetto sulle manifestazioni culturali e sportive più importanti che hanno una lunga tradizione nella nostra regione.
В этой публикации Вы найдете обзор самых главных и интересных культурных и спортивных мероприятий, уже несколько лет традиционных для нашего региона.
  2 Hits blog.buymeapie.com  
Todas las habitaciones Classic se encuentran en la planta baja y están decoradas finamente en estilo tradicional. Gozan además con un pequeño patio privado rodeado por los colores y en la vegetación del exuberante jardín.
All Classic Rooms are located on ground floor and are finely furnished in traditional style. They furthermore have a small private patio, immersed in the colors and greenery of the luxuriant garden.
Toutes les chambres Classic se trouvent au rez-de-chaussée et sont meublées finement avec un style traditionnel. En outre, elles jouissent d’un petit patio immergé dans les couleurs et dans la végétation du jardin luxuriant.
Alle Classic-Zimmer liegen im Erdgeschoss und sind elegant im traditionellen Stil eingerichtet. Ferner haben sie einen eigenen kleinen Patio, eingetaucht in die zahlreichen Farben und die üppige Pflanzenwelt des Gartens.
  www.icglr.org  
una organización empresarial cuyos miembros, principalmente medianas empresas industriales, gozan de una alta vocación internacional e innovadora.
a business organization whose members, mainly medium-sized industrial enterprises, enjoy a high international and innovative vocation.
una organització empresarial els membres de la qual, principalment mitjanes empreses industrials, gaudeixen d'una alta vocació internacional i innovadora.
  www.hotelgirassol.com  
De uso individual o doble, estas habitaciones gozan de preciosas vistas al jardín.
Pour une utilisation simple ou double, ces chambres profitent d’une vue rafraîchissante sur le jardin.
Diese Zimmer für ein oder zwei Gäste bieten einen herrlichen Gartenblick.
Questa camere, ad uso singola o doppia, offrono gradevoli viste giardino.
Estes quartos, para uso individual ou duplo, oferecem agradáveis vistas sobre os jardins.
Deze kamers zijn voor 1- of 2-persoonsgebruik en hebben een verfrissend uitzicht op de tuin.
Joko yhdelle tai kahdelle hengelle, nämä huoneet nauttivat virkistävistä näköaloista yli puutarhan.
For enten enkeltpersoner eller to personer, har disse rommene forfriskende hageutsikter.
Из этих номеров, предназначенных для одно- или двухместного проживания, можно любоваться приятными видами на сад.
  www.humedica.org  
Los remolcadores ATD tienen hélices timones dobles de Rolls-Royce y gozan de una maniobrabilidad excelente, fuerzas de remolque indirecto y una gran estabilidad.
With Rolls-Royce twin rudder propellers our wide range of ATD Tugs demonstrates excellent manoeuvrability, high indirect towing forces and great stability.
Com os lemes-propulsores gêmeos da Rolls-Royce, a nossa grande variedade de Rebocadores ATD apresentam excelente manobrabilidade, alta força de reboque indireta e grande estabilidade.
  4 Hits www.sitesakamoto.com  
En la actualidad, coincidiendo con el séptimo mes lunar, los vecinos de Lhasa toman el parque en plan dominguero para celebrar el festival Shotün, en el que se representan “óperas” tibetanas que gozan de gran predicamento.
Aujourd'hui, conjointement avec le septième mois lunaire, Les habitants de Lhasa prendre le plan du parc dimanche pour célébrer l' Festival Shotün, qui représentent "opéras" Tibetan profiter d'un grand prestige.
Heute, zeitgleich mit dem siebten Mondmonats, Lhasa Nachbarn nehmen den Park, um den Sonntag feiern Plan Festival Shotün, Erforderlich ist eine "Opern" Tibeter, der großes Ansehen genießen.
Oggi, coincidente con il settimo mese lunare, Lhasa vicini prendere il parco per festeggiare il piano di Domenica festival Shotün, che rappresentano "opere" tibetano che godono di grande prestigio.
Hoje, coincidindo com o sétimo mês lunar, vizinhos Lhasa dar o parque para comemorar o plano de domingo festival Shotün, que representam "óperas" tibetanos que desfrutam de grande prestígio.
Vandaag, samenvalt met de zevende maanmaand, Lhasa buren nemen het park om de zondag te vieren plan festival Shotün, overeenkomende met een "opera" Tibetaanse die genieten van een groot prestige.
En l'actualitat, coincidint amb el setè mes lunar, els veïns de Lhasa prenen el parc en pla diumenges per celebrar el Festival Shotün, en què es representen "òperes" tibetanes que gaudeixen de gran predicament.
Danas, podudara s sedmi lunarnog mjeseca, Lhasa susjede odvesti u park kako bi proslavili nedjelja plan festival Shotün, koji predstavljaju "opere" tibetanskog koji uživaju veliki ugled.
Настоящее время, совпадающей с седьмого лунного месяца, Жители Лхасы взять парк воскресенье, чтобы отпраздновать плана Фестиваль Shotün, , которые представляют собой "опер" Тибетская пользовался большим авторитетом.
Gaur egun, zazpigarren hilabetea ilargi batera, Lasa egoiliarren hartu parkearen plan Igandea ospatzeko jaialdia Shotün, adierazten dutenak "opera" tibetar ospe handia gozatzen.
Hoxe, coincidindo co sétimo mes lunar, veciños Lhasa dar o parque con motivo do plan de domingo festival Shotün, que representan "óperas" tibetanos que gozan de gran prestixio.
  2 Hits www.beachfashionshop.com  
Su nombre habla por sí solo: este lujoso resort es una auténtica ventana al paraíso. No existe mejor descripción para las vistas de las que gozan sus huéspedes. Aguas azules y claras, playas de arena blanca y en sus terrazas un mobiliario blanco en el que disfrutar de la puesta de sol.
It’s all in the name of the resort, which means: The Window to Paradise. There is no other way to describe the vista it offers to the guests. Clear blue water, white sandy beach with white beach furniture and terraces, where you can enjoy the sun. Anyone looking for pure luxury and class will find it here and spend unforgettable days. Get the latest designer swimwear for your perfect beach styling in our swimwear online shop.
Tout est dans le nom du complexe qui signifie : La fenêtre vers le paradis. Il n’y a pas d’autre moyen de décrire la vue qui est offerte aux invités. Des eaux bleues transparentes, des plages de sable fin et des meubles de plage et des terrasses blanches où vous pourrez bronzer sereinement. Tous ceux qui rêvent de luxe et de classe à l’état pur verront leurs voeux exaucés ici et passeront des journées inoubliables. Procurez-vous les derniers maillots de bain de créateur pour un style de plage parfait sur notre boutique en ligne de maillots de bain.
Der Name des Resorts ist Programm und bedeutet übersetzt: Das Fenster zum Paradies. Anders lässt sich der Anblick kaum beschreiben, der sich den Gästen bietet. Klares blaues Wasser, weißer Sandstrand mit weißen Strandmöbeln und Terrassen, auf denen sich der Sonnenuntergang genießen lässt. Wer Luxus und Klasse pur sucht, wird ihn dort finden und den Ort nie wieder vergessen. Topaktuelle Designer-Bademode für Ihr perfektes Beach-Styling finden Sie in unserem Beachwear Online Shop.
Il nome di questo villaggio dice già tutto: La Finestra al Paradiso. Non c’è altro modo per descrivere la vista che si presenta agli ospiti: acque cristalline, spiaggia di sabbia bianca con lettini candidi e terrazze dove si può prendere il sole. Chiunque alla ricerca di puro lusso e di classe qui può trascorrere giornate indimenticabili. Mettete in valigia i più nuovi costumi da bagno del vostro stilista preferito dal nostro online shop per la vostra moda mare.
Название курорта – это программа и в переводе обозначает: окно в рай. По-другому это зрелище, предлагаемое отдыхающим, невозможно описать. Прозрачная голубая вода, белый песочный пляж с белой пляжной мебелью и террасами, на которых можно понежиться на солнце. Тот, кто ищет роскошь и комфорт, найдёт их здесь и никогда не забудет это место. Актуальную дизайнерскую пляжную моду для Вашего превосходного пляжного стиля Вы найдёте в нашем интернет-магазине Beachwear Online Shop.
  4 Hits www.hotelsbomjesus.com  
La sala con mayor capacidad de las tres es la sala Colunata, donde pueden albergarse eventos para hasta 300 invitados. Estas salas han sido decoradas con la máxima elegancia y gusto, y gozan de una distribución interior perfecta para celebrar eventos especiales.
Toutes ces salles sont de différentes tailles et dimensions appropriées pour des occasions spécifiques. La salle ayant la plus grande capacité est la Salle Colunata, accueillant jusqu’à 300 personnes. La décoration intérieure prévue pour ces événements spéciaux est glamour et extrêmement élégante.
Alle diese Räume sind unterschiedlich groß und eignen sich für besondere Anlässe. Der größte Raum ist der Raum Colunata, der Platz für bis zu 300 Gäste bietet. Auch die Raumgestaltung für besondere Veranstaltungen ist glamourös und sehr elegant.
Le sale hanno tutte dimensioni diverse e adatte ad occasioni specifiche. La più capiente è la Colunata, che può accogliere fino a 300 ospiti, con gli interni progettati proprio per eventi speciali e dunque di estremo buon gusto e raffinati.
Todas estas salas possuem diferentes tamanhos e dimensões apropriadas para ocasiões específicas. A sala com maior capacidade é a Colunata, que poderá receber até 300 convidados. Além disso, o design de interiores planejado para esses eventos especiais, é glamoroso e de um gosto extremamente elegante.
Al deze zalen zijn van verschillende omvang en afmetingen die geschikt zijn voor speciale gelegenheden. De zaal met de grootste capaciteit is de Colunatazaal, waar maximaal 300 gasten in kunnen. De inrichting, speciaal voor deze bijzondere evenementen, is luxe en zeer smaakvol.
Kaikki nämä huoneet ovat eri kokoisia ja laajuisia jotka ovat sopivia erityistilaisuuksille. Suurin huone on Colunata huone, johon mahtuu 300 vierasta. Myös näitä erikoistapahtumia varten suunniteltu sisätilojen sisustus, on loistokas ja äärimmäisen tyylikäs.
Alle disse rommene har forskjellige størrelser og dimensjoner, tilpasset bestemte anledninger. Rommet med størst kapasitet er Colunata rommet, som kan motta opp til 300 gjester. Den indre designplanleggelsen for disse spesielle arrangementene er glamorøs og svært elegante i smak.
Все эти залы различны по размеру и предназначены специально для особых случаев. Самой большой вместимостью обладает зал Colunata: здесь могут собраться вплоть до 300 гостей. Дизайн интерьеров также рассчитан на проведение праздничных мероприятий: эффектный, полный шарма и отличающийся изысканным вкусом.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 Arrow