gozo – -Translation – Keybot Dictionary

Spacer TTN Translation Network TTN TTN Login Deutsch Français Spacer Help
Source Languages Target Languages
Keybot 158 Results  www.pep-muenchen.de  Page 2
  EL DERRAMAMIENTO PROMET...  
na epidemia de gozo aun cuando las cosas se tornan más oscuras.
Un'esplosione di felicità anche se tutto si fa oscuro
  GOZO RADIANTE | World C...  
GOZO RADIANTE
UNE JOIE QUI IRRADIE
  Eres de gran valor para...  
Gracias a Dios, Josué y Caleb entraron a la tierra prometida. ¡Y qué gozo tuvieron! Dios los bendijo de manera increíble. Estuvieron como árboles verdes en su casa hasta su muerte. Fueron hombres de poder y visión--¡porque ellos sabían que eran preciosos para Dios!
Du er også dyrebar for Herren, på tross av alle dine problemer og nederlag. Og uansett hva dine prøvelser og kamper er, så kan du bli et grønt tre i Guds hage, akkurat som Josva og Kaleb var. Stå ganske enkelt på det hans ord lover: "Han førte meg ut i fritt rom. Han frelste meg, for han hadde behag i meg." (Sal 18:20). Det er grunnlaget for sann tro.
  Lo que es espiritual no...  
l escribi, Yo Pablo...me gozo en lo que padezco por vosotros, y cumple en mi carne lo que falta de las aflicciones de Cristo por su cuerpo ...para que anuncie cumplidamente la palabra de Dios (Colosenses1:23-25).
Paulus het verstaan dat in alles wat hy gely het, het die Heilige Gees hom geleer wat hy op geen ander manier sou leer nie. Hy het geskryf, “Ek Paulus... Nou verbly ek my in my lyding vir julle en vul in my vlees aan die oorblyfsels van die verdrukkinge van Christus vir sy liggaam ... om die woord van God te vervul” (Kolossense 1:23-25).
  Fe para lo sobrenatural...  
Por años te has sentado bajo una predicación del evangelio puro. Pero ahora dudas de ti mismo y te sientes inadecuado. No sientes el gozo del Señor como una vez lo sentiste. Así que ahora te preguntas si el Señor tiene una controversia contigo.
You may be a mature believer. For years you’ve sat under pure gospel preaching. But now you doubt yourself, and you feel inadequate. You don’t sense the joy of the Lord the way you once did. So now you wonder if the Lord has a controversy with you.
  UN GRAN GRITO | World C...  
El pueblo de Dios sabe del gran gozo que se produce cada vez que la presencia de Jesús se revela. Si no gritamos Sus alabanzas, los árboles lo harán por nosotros. En la iglesia Times Square cantamos esta canción: “¡Alcen vuestras cabezas, no tengan miedo! ¡Canten hasta que el poder del Señor descienda!” ¡Ese poder es Su presencia!
Le peuple de Dieu a connu une très grande joie à chaque fois que la présence de Jésus a été révélée. Si nous ne crions pas Ses louanges, les arbres le feront pour nous. A Times Square Church, nous chantons un cantique qui dit : “Lève la tête, ne soit pas effrayé ! Chante jusqu'à ce que la puissance de Dieu descende !” Cette puissance, c'est Sa présence !
  EL SECRETO DE LA UNIDAD...  
¿Qué te hizo Jesús cuando te limpió? Él se deshizo de toda tu culpa y fuiste hecho limpio, completo. Puso gratitud y gozo en tu alma. Él te colmó de tal amor por él que lo seguirías a cualquier lugar y harías cualquier cosa por él.
Wat het Jesus vir jou gedoen toe Hy jou gereinig het? Hy het al jou skuld afgewas en jy was skoongemaak en heelgemaak. Hy het jou met soveel liefde vir Hom gevul dat jy Hom na enige plek toe sou volg en enigiets vir Hom sou doen. Al wat jy wou hê, was gemeenskap met Hom, oor dit wat Hy vir jou gedoen het.
  Lo que es espiritual no...  
Lo nico que cambiara para nosotros mientras envejecemos es que recibiremos nuevas pruebas. Nuestro sufrimiento ya no consistir de soledad e insuficiencia, sino ms bien de dolores fsicos, ulceras, y perdida de facultades. Y enfrentaremos el dolor como tambin el gozo de criar hijos y nietos.
Hoor my mooi, geliefde – dit is die lewe. Dit gaan aanhou om moeilik te wees vir elkeen van ons, die hele pad tot in Jesus se arms. Die enigste ding wat sal verander soos ons ouer word, is dat ons ‘n nuwe reeks beproewings sal ontvang. Ons lyding sal nie langer bestaan uit eensame of onvervulde gevoelens nie, maar dit sal eerder fisiese skete en pyne soos maagsere en verlies van jou verstandelike en fisiese vermoëns wees. En ons sal die pyne en die vreugdes van kinders en kleinkinders grootmaak, ervaar.
  ABRAHAM Y EL HAMBRE ESP...  
Tú dices: “Tengo algo perdido: mi pasión por la oración, mi paz, mi adoración, mi gozo, mi celo por Su casa, mi bondad, mi generosidad, mi capacidad de ser movido por las necesidades de la gente que me rodea o la que está lejos”.
Glad je postajala sve gora i Abraham se počeo otuđivati od svoga oltara. Dobro ga pogledajte, jer Abraham smo vi i ja u ovom ili onom trenutku našega kršćanskog života. Kažete: "Izgubio sam sve: žar za molitvu, sposobnost da me gane potreba ljudi oko mene ili onih daleko." Abraham je izgubio svoj oltar jer je bila glad.
  ENTRANDO EN LAS PROMESA...  
Cuando Moisés murió, Dios dijo: “¡Josué, es hora!” ¡Qué emocionante es escuchar a Dios decir que es hora! Josué había estado esperando y después de cuarenta años de deambular por el desierto, tuvo el gozo, el privilegio, la oportunidad de decirle a su pueblo: “¡Vamos a cruzar!"
Quand Moïse est mort, Dieu a dit : “Josué, il est temps !” Comme il est excitant d’entendre Dieu dire qu’il est temps ! Josué avait attendu et, après quarante ans d’errance dans le désert, il a eu la joie, le privilège et l’opportunité de dire au peuple : “Nous allons traverser !”
"Ja sam još govorio, moleći se i priznavajući grijehe svoje i grijehe svog naroda Izraela i usrdno zaklinjući Jahvu, svoga Boga, za Svetu goru Boga svoga" (Dn 9,20). U biti je rekao: "Gospodine, dok se baviš svojim narodom, pozabavi se i sa mnom. Ako je ikakvo bezakonje u mom srcu, iznesi to i pokaži mi!"
  Reclamando el poder que...  
¿No esperas nada más que ser salvo por su poder y gracia? ¿Tu Cristo termina justo para darte suficiente fuerza para pasar otro día? ¿Termina el para ti en el lugar de paz y gozo ocasional, en una vida vivida mayormente bajo el acoso de Satanás?
I ask you: have you come to the end of your Christ? Do you expect nothing more than to be saved by his power and grace? Does your Christ end at just enough strength to make it through another day? Does he end for you at a place of occasional peace and joy, in a life lived mostly under Satan’s harassment?
Ich frage Sie: Sind Sie mit Ihrem Christus am Ende angekommen? Erwarten Sie nichts weiter, als durch seine Vollmacht und Gnade errettet zu werden? Endet Ihr Christus bei gerade genug Kraft, um es durch einen weiteren Tag zu schaffen? Endet er für Sie an einem Punkt des gelegentlich Friedens und der gelegentlichen Freude, in einem Leben, dass meistens unter der Schikane Satans gelebt wird?
Ek vra jou: het jy aan die einde van jou Christus gekom? Verwag jy niks meer van Hom as om deur sy krag en genade gered te wees nie? Eindig jou Christus by net genoeg krag om jou deur nog ‘n dag te kry? Eindig Hy vir jou ‘n plek van somtydse vrede en blydskap, in ‘n lewe wat meestal onder Satan se teistering geleef word?
  Eres de gran valor para...  
Claro que a veces has hecho cosas necias y equivocadas, igual que tus hermanos y tu hermana. ¡Pero fuiste perdonado! Estabas verdaderamente arrepentido, y nunca pensé mal de ti. Tú eres un gozo para mí. Me has hecho feliz toda tu vida. ¡Has sido un deleite para mí!
Jeg grd, samtidig som jeg fortalte ham. "Men du har altid vret noget srligt for mig, du har vret mit hjertes jesten! Nr jeg er p farten for at forberede kampagner, da tnker jeg p dig og da bliver jeg glad indvendig, naturligvis har du beget mange dumheder til tider, presis som dine brdre og sstre har gjort det, men du var tilgivet! Du var meget angerfuld og jeg har aldrig vret mindre glad for dig, du er altid en glde for mig, du har gjort mig lykkelig hele mit liv, du har altid vret en fryd for mig."
Jeg gråt da jeg fortalte dette barnet: "Men du har alltid vært spesiell for meg. Du har vært min øyensten! Når jeg er ute på farten og holder korstog og tenker på deg så lyser hele mitt vesen opp. Selvfølgelig har du gjort dumme ting, gale ting til tider, akkurat som dine brødre og din søster. Men du ble tilgitt! Du var virkelig lei deg, og jeg har ikke en eneste gang tenkt mindre om deg. Du er ingenting annet enn en stor glede for meg. Du har gjort meg lykkelig hele ditt liv. Du har vært til behag for meg!"
  Saliendo de Sodoma | Wo...  
Amado santo, tu padre quiere que t conozcas la plenitud del gozo en Cristo. Y ese gozo saldr solo cuando t eres libre del poder del pecado. As que, permite que el Espritu Santo entre en la matriz de tus concupiscencias y quite todo lo que no es Cristo.
Vous les saints, votre père veut vous faire connaître la plénitude de la joie en Christ. Et cette joie éclatera seulement si vous êtes libérés du pouvoir du péché. Alors, permettez au Saint-Esprit d'aller jusqu'à la matrice des péchés et enlever tout ce qui ne ressemble pas à Christ. Priez le Seigneur pour cela dès maintenant :
Lieve heilige, je Vader wil dat je volheid van vreugde kent in Christus. En die vreugde zal alleen loskomen als je vrij bent van de macht van de zonde. Dus, sta toe dat de Heilige Geest de baarmoeder van je lusten binnengaat en daar alles weghaalt dat niet van Christus is. Bid nu tot de Heer:
Geliefde, jou Vader wil hê jy moet volle blydskap in Christus ken. En daardie blydskap sal net uitbars as jy verlos word van die mag van sonde. So, laat die Heilige Gees toe om in die baarmoeder van jou begeertes in te gaan en alles te verwyder wat nie soos Christus is nie. Bid nou op hierdie oomblik tot die Here:
Mikä ihana, vapauttava totuus! Me pääsemme vapaaksi synnistämme, kun pysymme Jumalan lupauksissa kiinni. Ajattele sitä hetki. Pietari sanoo niille uskoville, joille hän kirjoitti sen kirjeen : ...pelastuisitte siitä turmeluksesta, joka maailmassa himojen tähden vallitsee (jae 4). Kuinka nämä uskovat pelastuivat turmeluksesta? He saivat jumalallisen voiman - jumalallisen elämän - sen kautta, että he uskoivat Jumalan lupauksiin!
Kjære hellige, din far ønsker at du skal få kjenne fylden av gleden i Kristus. Og den gleden vil bryte ut bare når du blir fridd fra syndens makt. Så tillat den Hellige Ånd å gå inn i dine lysters skjød og fjerne alt som ikke er likt Kristus. Be til Herren akkurat nå:
  El alto precio de posee...  
Yo contemplé el gozo que esta gracia trae cuando predique en Italia recientemente. Miles vinieron adelante para aceptar a Jesús en esas reuniones. Esta gente no solo recitó una oración del pecador, sino que oraron en profundidad llorando, confesando invocando al Señor.
Doch in seinem Gleichnis vom Sämann warnt Jesus, dass nicht jeder, der ihn bekennt, im Glauben weitermachen wird. Gemäß diesem Gleichnis wird etwas Saat (das Evangelium) auf guten Boden fallen. Diese Saat wird Wurzeln schlagen, wachsen und Frucht bringen. Aber andere Saat wird auf steinigen Boden fallen und verdorren, bevor sie Wurzeln ausbilden kann. Wieder andere Saat wird auf dornigen Boden fallen und Satan wird sie schnell rauben.
Ik was getuige welke vreugde deze genade brengt toen ik onlangs in Italië preekte. Duizenden stroomden naar voren om Jezus in hun leven te aanvaarden in die samenkomsten. Deze mensen zeiden niet zomaar een zondaars gebed op, maar baden diep, huilden, beleden hun zonden, en riepen de Heer aan. Zij waren volkomen gered en bevrijd door de macht van de Heilige Geest.
'n Groot afval is besig om oor menigte gelowiges te kom, veral in die charismatiese kringe. Baie draai weg van oortuigende, sielsroerende prediking om predikers te soek wat die vlees behaag. Hulle word mislei, deur wat Paulus, "'n ander evangelie, 'n ander Jesus" noem. Hulle ore brand om prediking van geld-gesentreerde welvaart predikers te hoor.
Jag bevittnade nyligen, när jag predikade i Italien, vilken glädje denna nåd ger. Tusentals människor vällde fram för att ta emot Jesus i dessa möten. Dessa människor rabblade inte bara en syndabön, utan bad djupt, grät, bekände och ropade på Herren. De blev frälsta och befriade genom den Helige Andes kraft.
  Una fe creciente | Worl...  
Solamente entonces nuestro espíritu de lucha regresará. Manejaremos la espada de dos filos de Dios una vez más. Y veremos nuestras oraciones rápidamente contestadas. Finalmente, seremos llenos con la intrepidez y el gozo, haciendo huir a los demonios.
We simply have to say to our evil roots, "Be plucked out." And we have to believe they'll go, according to God's covenant promise. Only then will our fighting spirit return. We'll wield God's two-edged sword once again. And we'll see our prayers quickly answered. Finally, we'll be filled with boldness and joy, causing demons to flee.
Nous devons dire à nos mauvaises racines, « Soyez arrachées.» et nous devons croire qu'elles s'en vont, selon la promesse de l'Alliance de Dieu. Ce n'est qu'à ce moment-là que notre esprit combatif reviendra. Nous brandirons à nouveau l'épée de Dieu à double tranchant et nous verrons nos prières rapidement exaucées. Et finalement nous serons remplis d'une audace et d'une joie qui feront fuir les démons.
Kuten Saul, kaikki uskovat, joilla on syvät synnin juuret, päätyvät hämmentyneiksi, mieleltään epävarmoiksi ja pelkääviksi. Kirjoitus sanoo heistä, "Jumalattomat pakenevat, vaikka ei kenkään aja takaa, mutta vanhurskaat ovat turvassa kuin nuori jalopeura" (Snl. 28:1). Sellaiset ihmiset saattavat kertoa itselleen, "Minulla on yhä kaksi asetta: rukous, ja usko Jumalan Sanaan." Surullisesti, heillä ei ole. Daavid lausuu, "Jos minulla olisi vääryys sydämessäni, ei Herra minua kuulisi" (Ps. 66:18).
Vi må ganske enkelt si til våre onde røtter: "Kast deg i havet!" Og vi må tro at de forsvinner, i følge Guds paktsløfte. Bare da vil vår kampånd vende tilbake. Vi vil håndtere Guds sverd på ny. Og vi vil se at våre bønner besvares raskt. Tilslutt så vil vi bli fylt med frimodighet og glede, som får demonene til å fly.
Kailangan lang nating sabihin sa ating ugat ng kasamaan, "mabunot ka." At dapat tayo'y manampalataya na sila'y natanggal, ayon sa pangakong tipan ng Diyos. Pagkatapos lamang nito manunumbalik ang nakikibakang espiritu. Maihahagay na naman natin ang may dalawang talim na espada ng Diyos. At makikita nating mabilis ang sagot sa ating mga panalangin. Sa wakas, tayo ay mapupuspos ng katapangan at kaligayahan, na siyang dahilan upang lumayas ang demonyo.
  El Sonido de Su Voz | W...  
Así fue cómo recibió el mensaje de arrepentimiento, reconoció la venida del Cordero, y percibió su propia necesidad de disminuir mientras el Mesías incrementaba. Juan aprendió todas estas cosas del Señor. Y el sonido de la voz de Dios era su gozo.
Johannes lernte alles, was er wusste, indem er in ständiger Gemeinschaft mit dem Herrn war. So empfing er die Botschaft der Buße, erkannte er das Kommen des Lammes, bemerkte er, dass er selbst abnehmen musste, während der Messias zunahm. Johannes lernte alle diese Dinge vom Herrn. Und der Klang der Stimme Gottes war seine Freude.
Giovanni imparò tutto quello che sapeva stando continuamente in comunione con il Signore. Questo è il motivo per cui ricevette il messaggio di pentimento, riconoscendo la venuta dell’Agnello, accorgendosi che lui doveva diminuire mentre il Messia doveva crescere. Giovanni imparò tutte queste cose dal Signore. E la voce di Dio era la sua gioia.
Johannes lærte alt han visste gjennom å være i kontinuerlig samtale og samfunn med Herren. Det er slik han mottok budskapet om omvendelse, gjenkjente Lammets komme, fornemmet sitt eget behov for å avta mens Messias økte. Johannes lærte alle disse ting fra Herren. Og lyden av Guds stemme var hans glede.
Johannes lärde sig allting han visste genom att ha ständig gemenskap med Herren. Det är på detta sätt som han fick budskapet om omvändelse, kände igen när Lammet kom, och förstod att han själv måste bli mindre och Messias större. Johannes lärde sig allt detta från Herren, och ljudet av Guds röst var hans glädje.
  Saliendo de Sodoma | Wo...  
Amado santo, tu padre quiere que t conozcas la plenitud del gozo en Cristo. Y ese gozo saldr solo cuando t eres libre del poder del pecado. As que, permite que el Espritu Santo entre en la matriz de tus concupiscencias y quite todo lo que no es Cristo.
Vous les saints, votre père veut vous faire connaître la plénitude de la joie en Christ. Et cette joie éclatera seulement si vous êtes libérés du pouvoir du péché. Alors, permettez au Saint-Esprit d'aller jusqu'à la matrice des péchés et enlever tout ce qui ne ressemble pas à Christ. Priez le Seigneur pour cela dès maintenant :
Lieve heilige, je Vader wil dat je volheid van vreugde kent in Christus. En die vreugde zal alleen loskomen als je vrij bent van de macht van de zonde. Dus, sta toe dat de Heilige Geest de baarmoeder van je lusten binnengaat en daar alles weghaalt dat niet van Christus is. Bid nu tot de Heer:
Geliefde, jou Vader wil hê jy moet volle blydskap in Christus ken. En daardie blydskap sal net uitbars as jy verlos word van die mag van sonde. So, laat die Heilige Gees toe om in die baarmoeder van jou begeertes in te gaan en alles te verwyder wat nie soos Christus is nie. Bid nou op hierdie oomblik tot die Here:
Mikä ihana, vapauttava totuus! Me pääsemme vapaaksi synnistämme, kun pysymme Jumalan lupauksissa kiinni. Ajattele sitä hetki. Pietari sanoo niille uskoville, joille hän kirjoitti sen kirjeen : ...pelastuisitte siitä turmeluksesta, joka maailmassa himojen tähden vallitsee (jae 4). Kuinka nämä uskovat pelastuivat turmeluksesta? He saivat jumalallisen voiman - jumalallisen elämän - sen kautta, että he uskoivat Jumalan lupauksiin!
Kjære hellige, din far ønsker at du skal få kjenne fylden av gleden i Kristus. Og den gleden vil bryte ut bare når du blir fridd fra syndens makt. Så tillat den Hellige Ånd å gå inn i dine lysters skjød og fjerne alt som ikke er likt Kristus. Be til Herren akkurat nå:
  EL DERRAMAMIENTO PROMET...  
Este gozo va a ser la fuente de nuestra fortaleza en los días venideros. Nuestro ministerio recibe reportes de todo el mundo describiendo cómo la iglesia está experimentando un gozo sobrenatural en medio de las peores condiciones.
Questa gioia sarà la fonte della nostra forza nei giorni a venire. Il nostro ministero riceve resoconti da tutto il mondo che ci descrivono come la chiesa stia sperimentando una gioia sovrannaturale pur versando in condizioni pessime. E ciò sta accadendo anche fra i cristiani ordinari che hanno pregato il Signore affinché li risvegli. Le loro montagne di paura si stanno sciogliendo come cera, ed ora gridano di gioia.
  ¡La pesada carga del Pe...  
"Mientras callé, se envejecieron mis huesos en mi gemir todo el día" (32:3). "Hazme oír gozo y alegría, y se recrearán los huesos que has abatido" (51:8). En pocas palabras, entre más tiempo David ocultó su pecado, más débil se volvió su cuerpo.
"Abbi pietà di me, o Signore, perché sono sfinito; risanami, o Signore, perché le mie ossa sono tutte tremanti. Anche l'anima mia è tutta tremante..." (Sl. 6.2-3) "Finché ho taciuto, le mie ossa si consumavano, tra i lamenti che facevo tutto il giorno." (Sl.32.3) "Fammi di novo udire canti di gioia e letizia ed esulteranno quelle ossa che hai spezzate." (Sl. 51.8) In parole semplici, più Davide cercò di coprire il suo peccato, più il suo corpo si indebolì.
“Wees my genadig, HERE, want ek is verswak; maak my gesond, HERE, want my gebeente is verskrik. Ja, my siel is baie verskrik...” (Psalm 6:3-4). “Toe ek geswyg het, het my gebeente uitgeteer in my gebrul die hele dag” (Psalm 32:3). “Laat my vreugde en blydskap hoor; laat die gebeente juig wat U verbrysel het” (Psalm 51:8). Eenvoudig gestel, hoe langer Dawid sy sonde bedek het, hoe swakker het sy liggaam geword.
Herra, armahda minua, sillä minä olen näännyksissä; paranna minut, Herra, sillä minun luuni ovat peljästyneet, ja minun sieluni on kovin peljästynyt... (Ps.6:3-4). Kun minä vaikenin, riutuivat minun luuni jokapäiväisessä valituksessani (32:3). Anna minun kuulla iloa ja riemua, että ihastuisivat ne luut, jotka särkenyt olet (51:8). Eli mitä kauemmin Daavid salasi syntiään, sitä enemmän hänen ruumiinsa heikentyi.
"Vær meg nådig, Herre, for jeg visner bort. Helbred meg, Herre, for mine ben er forferdet." (Sal 6:3). "Da jeg tidde, ble mine ben borttært, idet jeg stønnet hele dagen" (Sal 32:3). "La meg høre fryd og glede, la de ben som du har sønderknust, fryde seg." (Sal 51:10). Sagt enkelt, jo lengre David dekket over sin synd, jo svakere ble kroppen hans.
  La Vida Entregada | Wor...  
“Yo les digo, que soy el ganador. He encontrado la perla de gran precio. Jesús me dio el poder de rendirlo todo y volverlo a levantar. Yo rendí todo y ahora una corona me espera. Solo tengo una meta en esta vida: ver el rostro de Jesús, cara a cara. Todos los sufrimientos del tiempo presente no pueden ser comparados con el gozo que me espera.”
"I tell you, I'm the winner. I've found the pearl of great price. Jesus granted me the power to lay down everything, and take it up again myself. Well, I laid it all down, and now a crown awaits me. I have only one goal in this life: to see my Jesus, face to face. All the sufferings of this present time can't be compared with the joy that awaits me."
"Ti dico, io sono il vincitore. Ho trovato la perla di gran prezzo. Gesù mi ha dato il potere di deporre ogni cosa, e riprenderla di nuovo. Ebbene, io ho deposto tutto, ed ora mi aspetta una corona. Ho solo un obiettivo in questa vita: vedere il mio Gesù faccia a faccia. Tutte le sofferenze di questo mondo non possono essere paragonate alla gioia che mi attende".
“Ek sê vir jou, ek is die wenner. Ek het die pêrel van onskatbare waarde gekry. Jesus het my die krag gegee om alles neer te lê en dit weer self op te neem. Wel, ek het dit alles neergelê en nou wag daar ‘n kroon op my. Ek het een doel in hierdie lewe: om my Jesus van aangesig tot aangesig te sien. Al die lyding van hierdie huidige lewe kan nie vergelyk met die blydskap wat op my wag nie.”
"Jeg sier deg at det er jeg som er vinneren. Jeg har funnet den kostbare perlen. Jesus ga meg kraft til å legge alt ned og ta det opp igjen. Vel, jeg la alt ned, og nå er det en krone som venter meg. Jeg har bare ett mål i dette livet: å se min Jesus, ansikt til ansikt. All lidelsen i den nåværende verden kan ikke måles med den gleden som venter meg."
  El Sonido de Su Voz | W...  
Conozco el gozo que viene de estar encerrado a solas con Cristo. Viene de adorarle, ministrarle a él, esperar que él revele su corazón. Llamo este tiempo alimentando a Jesús. Me siento en su presencia, escuchando por su voz quieta y queda.
Ich kenne die Freude, die davon kommt, mit Christus allein eingeschlossen zu sein. Sie kommt, wenn man ihn anbetet, ihm dient, darauf wartet, dass er sein Herz offenbart. Ich nenne das Jesu Fütterungszeit. Ich sitze in seiner Gegenwart und höre auf seine leise, sanfte Stimme. Und er spricht zu mir, wobei er mich lehrt, mir durch seinen Heiligen Geist dient, mir Dinge zeigt, die ich nie aus einem Buch oder von einer anderen Person lernen könnte. Seine Wahrheit wird in meinem Geist lebendig. Und mein Herz hüpft in mir.
Conosco la gioia che deriva dall’essere a stretto contatto con Cristo. Proviene dall’ adorarLo, servirLo, aspettando che ci riveli il Suo amore. Io chiamo questo tempo “il tempo del nutrimento da Gesù”. Siedo alla Sua presenza, ascoltando al Sua ferma e soave voce, ed Egli mi parla, mi istruisce tramite il Suo Spirito Santo, mostrandomi cose che non potrei mai imparare da un libro o da una persona. La Sua verità crea vita nel mio spirito ed il mio cuore esulta in me.
Jeg kjenner gleden fra å være innelukket alene sammen med Kristus. Det kommer fra å tilbe ham, tjenestegjøre for ham, og vente på at han skal åpenbare sitt hjerte for oss. Jeg kaller dette stunden da Jesus gir oss mat. Jeg sitter i hans nærvær, og lytter til hans stille, myke røst. Og han taler til meg, lærer meg, tar seg av meg ved sin Hellige Ånd, viser meg ting jeg aldri kunne ha lært fra en bok eller person. Hans sannhet blir levende i min ånd. Og mitt hjerte hopper inne i meg.
Jag känner till glädjen som kommer genom att vara innesluten ensam med Kristus. Den kommer från att tillbe honom, tjäna honom, att vänta på att han ska uppenbara sitt hjärta för oss. Jag kallar detta för stunden då Jesus ger oss mat. Jag sitter i hans närhet och lyssnar till hans stilla, viskande stämma. Och Han talar till mig, undervisar mig, betjänar mig och visar mig saker som jag inte skulle kunna lära mig från någon människa eller bok. Hans sanning blir levande i min ande, och mitt hjärta hoppar inom mig.
  El Sonido de Su Voz | W...  
Juan el Bautista enseñó, "El que tiene la esposa es el esposo; mas el amigo del esposo, que está a su lado y le oye, se goza grandemente de la voz del esposo; así pues, este mi gozo está cumplido" (Juan 3:29).
Johannes der Täufer lehrte: „Der die Braut hat, ist der Bräutigam; der Freund des Bräutigams aber, der dasteht und ihn hört, ist hoch erfreut über die Stimme des Bräutigams; diese meine Freude nun ist erfüllt“ (Johannes 3,29). Die wörtliche griechische Bedeutung lässt sich so übersetzen: „Der Freund des Bräutigams, der bei ihm bleibt und mit ihm weitermacht“. Johannes der Täufer sagte seinen Jüngern damit: „Ich habe die Stimme des Bräutigams gehört. Und sie ist meine größte Freude geworden. Ihr Klang erfüllt meine Seele. Wie war ich in der Lage, seine Stimme zu hören? Indem ich nahe bei ihm stand und ihm zuhörte, wie er mir sein Herz mitteilte.“
Giovanni il battista insegnò: “Colui che ha la sposa è lo sposo; ma l'amico dello sposo, che è presente e l'ascolta, si rallegra vivamente alla voce dello sposo; questa gioia, che è la mia, è ora completa.” (Giovanni 3:29). Il significato letterale tratto dal greco è: “L’amico dello sposo che dimora e rimane con lui”. Giovanni il battista stava dicendo ai suoi discepoli: “Ho udito la voce dello sposo e questa è divenuta la mia più grande gioia. Il suono di essa riempie la mia anima. Come sono riuscito a sentire la sua voce? Stando vicino a lui, ascoltandolo mentre il suo cuore parlava”.
Johannes døperen lærte: "Den som har bruden, han er brudgommen. Men brudgommens venn, som står og hører på ham, er full av glede over å høre brudgommens røst. Denne min glede er nå blitt fullkommen." (Joh 3:29). Den bokstavelige greske betydningen er: "Brudgommens venner, som bor hos ham og fortsetter å være sammen med ham." Johannes døperen fortalte sine disipler: "Jeg har hørt brudgommens stemme. Og det har blitt min største glede. Lyden av den metter min sjel. Hvordan var jeg i stand til å høre hans røst? Ved å stå nær ham, og lytte på ham dele sitt hjerte med meg."
Johannes Döparen undervisade: "Brudgum är den som har bruden. Men brudgummens vän, som står där och hör honom, gläder sig innerligt över brudgummens röst. Den glädjen har jag nu helt och fullt." (Joh 3:29) Den bokstavliga grekiska betydelsen kan översättas: "Brudgummens vän som håller sig till honom och stannar kvar hos honom." Johannes Döparen sade till sina lärjungar: "Jag har hört brudgummens röst, och det har blivit min största glädje. Ljudet av hans röst uppfyller min själ. Hur kunde jag höra hans röst? Genom att stå nära honom och lyssna till honom när han talar från sitt hjärta."
  El alto precio de posee...  
“Rinde a mi todas tus metas, ambiciones, planes, esperanzas. Yo te daré a Cristo mismo para que viva en ti y través de ti. Su deseo será el tuyo. Y tú conocerás el gozo y felicidad que ningún logro alguna vez podría darte.
Gib mir alle deine Ziele, Ambitionen, Pläne, Hoffnungen. Ich werde dir Christus selbst geben, um in dir und durch dich zu leben. Seine Wünsche werden zu deinen werden. Und du wirst Freude und Glück kennenlernen, wie keine Fähigkeit sie dir je geben könnte.
“Geef alles wat je wil bereiken in je leven, je ambities, je plannen, alles wat je hoopt, aan mij. Ik zal je geven dat Christus zelf in je en door je komt leven. Zijn verlangens zullen de jouwe worden. En je zult vreugde en geluk vinden die geen enkele levensvervulling je zal kunnen geven.
Paulus het Christus as wins verkry. Hy het uit die woestyn gekom met sy skat ten volle in sy besit. Nou verklaar hy, "Die ou Paulus is dood en Christus leef in my. Al my ambisies het verdwyn. Alles wat ek tevore was of gehad het, het ek in die woestyn agtergelaat. Ek het die skat van my lewe gekry, en dit is oorgenoeg vir my. Jesus is al wat ek nodig het."
"Överlämna till mig alla dina mål, ambitioner, planer och förhoppningar. Jag kommer att ge dig Kristus själv för att leva i dig och genom dig. Hans önskningar kommer att bli dina, och du kommer att känna glädje och lycka som ingen prestation någonsin kan ge dig.
  El Sonido de Su Voz | W...  
Juan el Bautista enseñó, "El que tiene la esposa es el esposo; mas el amigo del esposo, que está a su lado y le oye, se goza grandemente de la voz del esposo; así pues, este mi gozo está cumplido" (Juan 3:29).
Johannes der Täufer lehrte: „Der die Braut hat, ist der Bräutigam; der Freund des Bräutigams aber, der dasteht und ihn hört, ist hoch erfreut über die Stimme des Bräutigams; diese meine Freude nun ist erfüllt“ (Johannes 3,29). Die wörtliche griechische Bedeutung lässt sich so übersetzen: „Der Freund des Bräutigams, der bei ihm bleibt und mit ihm weitermacht“. Johannes der Täufer sagte seinen Jüngern damit: „Ich habe die Stimme des Bräutigams gehört. Und sie ist meine größte Freude geworden. Ihr Klang erfüllt meine Seele. Wie war ich in der Lage, seine Stimme zu hören? Indem ich nahe bei ihm stand und ihm zuhörte, wie er mir sein Herz mitteilte.“
Giovanni il battista insegnò: “Colui che ha la sposa è lo sposo; ma l'amico dello sposo, che è presente e l'ascolta, si rallegra vivamente alla voce dello sposo; questa gioia, che è la mia, è ora completa.” (Giovanni 3:29). Il significato letterale tratto dal greco è: “L’amico dello sposo che dimora e rimane con lui”. Giovanni il battista stava dicendo ai suoi discepoli: “Ho udito la voce dello sposo e questa è divenuta la mia più grande gioia. Il suono di essa riempie la mia anima. Come sono riuscito a sentire la sua voce? Stando vicino a lui, ascoltandolo mentre il suo cuore parlava”.
Johannes døperen lærte: "Den som har bruden, han er brudgommen. Men brudgommens venn, som står og hører på ham, er full av glede over å høre brudgommens røst. Denne min glede er nå blitt fullkommen." (Joh 3:29). Den bokstavelige greske betydningen er: "Brudgommens venner, som bor hos ham og fortsetter å være sammen med ham." Johannes døperen fortalte sine disipler: "Jeg har hørt brudgommens stemme. Og det har blitt min største glede. Lyden av den metter min sjel. Hvordan var jeg i stand til å høre hans røst? Ved å stå nær ham, og lytte på ham dele sitt hjerte med meg."
Johannes Döparen undervisade: "Brudgum är den som har bruden. Men brudgummens vän, som står där och hör honom, gläder sig innerligt över brudgummens röst. Den glädjen har jag nu helt och fullt." (Joh 3:29) Den bokstavliga grekiska betydelsen kan översättas: "Brudgummens vän som håller sig till honom och stannar kvar hos honom." Johannes Döparen sade till sina lärjungar: "Jag har hört brudgummens röst, och det har blivit min största glädje. Ljudet av hans röst uppfyller min själ. Hur kunde jag höra hans röst? Genom att stå nära honom och lyssna till honom när han talar från sitt hjärta."
  UN GRAN GRITO | World C...  
“Aclamad a Dios con alegría, toda la tierra” (Salmo 66:1). “Cantad con gozo a Dios, fortaleza nuestra; al Dios de Jacob aclamad con júbilo” (Salmo 81:1). “Cantad alegres a Jehová, toda la tierra; levantad la voz, y aplaudid, y cantad salmos...con trompetas y sonidos de bocina, delante del rey Jehová...los ríos batan las manos, los montes todos hagan regocijo” (Salmo 98: 4, 6, 8).
Dieu veut que nous connaissions Sa Parole à ce sujet. Les psaumes nous ordonnent de pousser des cris de joie vers le Seigneur. Le mot “cri” utilisé ici en Hébreux suggère le tonnerre, des étincelles, du feu. “Poussez vers Dieu des cris de joie, vous, tous les habitants de la terre !” (Psaumes 66:1). “Chantez avec allégresse vers Dieu, notre force, poussez des cris de joie vers le Dieu de Jacob !” (Psaumes 81:1). “ Poussez des cris de joie en l’honneur de l’Éternel, habitants de toute la terre ! Faites éclater votre allégresse et chantez ! ...Au son des trompettes et du cor, poussez des cris de joie en présence du roi, de l’Éternel ! ...Que les fleuves battent des mains, qu’avec eux les montagnes poussent des cris de joie” (Psaumes 98:4,6,8).
  Profetas de almohadilla...  
¿Por qué los cristianos que están a punto de morir se separan tanto del mundo y de las cosas físicas y materiales? Es porque la eternidad está a la vista. Todo palidece en comparación al gozo que está por delante. ¿Por qué no podemos vivir así todo el tiempo?
Waarom is dit dat Christene wat op die punt is om te sterf, so los van die wêreld en materiële en fisiese dinge word? Omdat die ewigheid in sig is. Dit alles vervaag in vergelyking met die blydskap wat voorlê. Waarom kan ons nie altyd so lewe nie? Waarom nie ons gedagtes gevestig hou op Christus te alle tye nie?
  La Capacidad de ser con...  
Está diciendo, “Cuidado. El entusiasmo que una vez tenían por mi casa—su pasión por mi Palabra, su gozo por la adoración publica, su amor el uno por el otro—ha estado muriéndose. El letargo está cayendo sobre sus ojos, y están tornándose tibios. ¡Despiértense! Si no lo hacen, pueden terminar espiritualmente muertos.”
Ulkonaisesti kukaan ei voinut syyttää näitä kristittyjä heidän pyrkimyksistään. He tienasivat elantonsa, rakensivat liiketoimintaansa ja huolehtivat perheistään. Silti näistä asioista tuli niin kaiken kuluttavia että he alkoivat laiminlyödä Jumalan töitä. Niinpä Jeesus lausui varoituksen heidän uskolliselle jäännökselleen: "Heräjä valvomaan ja vahvista jäljellejääneitä, niitä, jotka ovat olleet kuolemaisillaan; sillä minä en ole havainnut sinun tekojasi täydellisiksi [valmiiksi] Jumalani edessä. Muista siis, mitä olet saanut ja kuullut, ja ota siitä vaari ja tee parannus" (Ilm. 3:2-3).
  La Capacidad de ser con...  
¿Puedes honestamente decir, “O, Dios, mi corazón está abierto. Por favor, Jesús, enséñame--¿tengo el celo que tenía por tu casa? ¿Tengo el gozo que una vez tenía en ti? ¿Tengo todavía el hambre de caminar en intimidad contigo?
Niinpä, rakas pyhä, tai pastori, onko sinulla kyky kuulla tämä sana Herralta Haggain kautta, ja itse Kristukselta Ilmestyskirjan luvuissa kaksi ja kolme? Voitko rehellisesti sanoa, "Voi Herra, sydämeni on avoinna. Jeesus, näytä minulle — onko minulla se into mikä minulla oli kerran sinun huonettasi kohtaan? Onko minulla se ilo, joka minulla oli kerran sinussa? Janoanko yhä vaeltaa intiimissä yhteydessä sinuun? Vai ovatko minun omat mielenkiintoni työntäneet sinun tahtosi sivuun?"
  La cara humana de Dios ...  
Debo preguntarte: ¿Tienes este concepto de tu Padre celestial - que su gracia y amor son para ti, su hijo? Y ¿crees que le traes gozo y placer? ¿O sólo ves a Dios como un Padre vengativo, juicioso que está de pie sobre ti, esperando castigarte cuando cometes un error?
Ora vi chiedo: Avete voi questo concetto del vostro Padre Celeste – cioè che è un Padre amorevole e benigno con voi Suoi figli? E siete convinti di renderlo felice e di compiacerlo? Oppure considerate Dio solo come un padre vendicativo ed accusatorio che vi controlla dall'alto pronto a colpirvi non appena sbagliate?
Jeg må spørre deg: Har du denne forestillingen av din himmelske Far - at han er kjærlig og nådig mot deg, hans barn? Og tror du at du gir ham glede og behag? Eller ser du Gud bare som en hevngjerrig, dømmende Far som står over deg, og venter på å slå ned på deg når du begår et feilgrep?
  El alto precio de posee...  
Es el descubrimiento increíble que Cristo es todo lo que él necesita. Su tesoro es saber que todo gozo, dirección y propósito realmente, las mismas riquezas del cielo son suyas en Jesús. No importa que problemas y pruebas enfrente.
Was ist der Schatz, nach dem er gräbt? Es ist die unfassbare Entdeckung, dass Christus alles ist, was er braucht. Sein Schatz ist, zu wissen, dass alle Freude, Wegweisung, Erfüllung hat, in der Tat die Reichtümer des Himmels selbst, sein sind in Jesus. Es spielt keine Rolle, mit welchen Prüfungen und Tests er konfrontiert wird. Er weiß, dass ihm in Christus alle Mittel gegeben sind. Jesus ist sein Alles in Allem.
Wat is de schat waar hij naar zoekt? Het is de ongelooflijke ontdekking dat Christus alles is wat hij nodigt heeft. Zijn schat is te weten dat alle vreugde, iedere richting en ieder doel, inderdaad, zelfs de hemelse rijkdom verborgen is in Jezus. Het doet er niet toe met wat voor testen en beproevingen hij wordt geconfronteerd. Hij weet dat in Christus iedere bron van Leven aan hem is gegeven. Jezus is alles in allen.
Ons vind 'n aanduiding in Paulus se getuienis. Die apostel sê vir ons, "Maar God het my al voor my geboorte vir Hom afgesonder, en Hy het my in sy genade geroep. Toe Hy in sy goedheid besluit het om sy Seun aan my te openbaar, sodat ek die evangelie oor Hom onder die heidennasies kon verkondig, het ek nie dadelik daarna mense geraadpleeg of na Jerusalem toe gegaan het na die wat voor my al apostels was nie. Nee, ek is Arabië toe, en daarvandaan het ek teruggekom Damaskus toe" (Galasiers 1:15-17 NAV).
Vad är det för skatt han letar efter? Det är den otroliga upptäckten att Kristus är allt han behöver. Hans skatt är att veta att all glädje, vägledning och alla syften, ja alla rikedomar i himlen, tillhör honom i Jesus. Det spelar ingen roll vilka prövningar eller svårigheter han ställs inför. Han vet att i Kristus har han fått alla resurser. Jesus är hans allt, i allting.
  El alto precio de posee...  
Sin embargo, yo se que lo estoy intercambiando todo por el tesoro. Lo estoy intercambiando para comprar aguas vivas, el pan de vida, la leche y miel de gozo y paz. Y lo estoy haciendo todo sin dinero.
Ich bin immer noch in dem Prozess, alles zu verkaufen, was ich habe. Ich gebe dem Vater noch immer meine Zeit, meine Gedanken, meinen Willen, meine Pläne. Doch ich weiß, dass ich das alles gegen einen Schatz eintausche. Ich gebe es in Zahlung, um lebendiges Wasser, das Brot des Lebens, die Milch und den Honig der Freude und des Friedens zu kaufen. Und ich tue das alles ohne Geld. Der Preis für mich ist meine Liebe, mein Vertrauen, mein Glaube an sein Wort.
Ik ben nog steeds in het proces van alles verkopen wat ik heb. Ik geef de Vader nog steeds mijn tijd, mijn gedachten, mijn wil, mijn plannen. Maar ik weet dat ik het omruil voor schatten. Ik verhandel het om Levend Water te kunnen kopen, het Brood des Levens, de melk en de honing van vreugde en vrede. Wat het me kost is mijn liefde, mijn vertrouwen, mijn geloof in Zijn Woord.
Jag är fortfarande i en försäljningsprocess av allt vad jag äger. Jag ger fortfarande Fadern min tid, mina tankar, min vilja och mina planer. Men jag vet att jag byter allt det mot en skatt. Jag byter in det för att köpa levande vatten, livets bröd, mjölk och honung av glädje och frid. Och jag gör det utan några som helst pengar. Priset för mig är min kärlek, tilliten och tron på hans Ord.
  LA IGLESIA MUERTA | Wor...  
Está diciendo, “Cuidado. El entusiasmo que una vez tenían por mi casa—su pasión por mi Palabra, su gozo por la adoración pública, su amor el uno por el otro—ha estado muriéndose. El letargo está cayendo sobre sus ojos, y están volviéndose tibios. ¡Despiértense! Si no lo hacen, pueden terminar espiritualmente muertos.”
Mida Jeesus selle all mõtleb, kui räägib asjadest, mis on „juba suremas“? Ta ütleb: „Olge valvel! See innukus ja elevus, mis teil kord minu asjade suhtes oli – teie kirglikkus minu Sõna suhtes, rõõm minu avalikust teenimisest ja armastus üksteise vastu – see kõik on surnud. Kui üks uneloor on langemas te silmade üle ja te olete muutunud leigeks. Ärgake nüüd ometi! Sest kui mitte, võite lõpetada vaimses surmas.“
  GOZO RADIANTE | World C...  
Cuando hablamos del semblante, nos referimos a la expresión facial, inclusive el lenguaje corporal y el tono de voz. David está diciendo algo muy importante aquí. Tu rostro es como una pancarta que anuncia lo que está aconteciendo en tu corazón; todo el gozo o la confusión se refleja ahí.
David a déclaré avec assurance : “[Dieu] est le salut de ma face” (Psaumes 42:11). Quand il est parlé de la face, il est parlé des expressions du visage, du langage corporel et même de l’intonation de voix. David dit ici quelque chose de très important. Ta face est comme un panneau d’affichage qui avertit de ce qui se passe dans ton cœur – toute ta joie ou ton tourment s’y reflètent.
  UN GRAN GRITO | World C...  
La palabra hebrea utilizada para “aclamar” aquí significa “romper los oídos”. El llanto de los hijos de Israel era tan lleno de gozo y las alabanzas tan fuertes ¡que “rompían los oídos”! . Algunas personas dicen que no pueden soportar el ruido y los gritos en la iglesia, pero escucha esto: “Pues el Señor mismo descenderá del cielo con un grito de mando” (1 Tesalonicenses 4:16 NTV).
Dans le livre d'Esdras, nous découvrons qu'un autre grand cri a été poussé quand les fondations du temple ont été posées. “Lorsque les maçons posèrent les fondations du temple de l’Éternel...Ils se répondaient, en louant et célébrant l’Éternel ... et tout le peuple poussait de grands cris de joie en louant l’Éternel … on ne pouvait distinguer le bruit des cris de joie de celui des pleurs du peuple. En effet, il poussait de grands cris qu’on entendait au loin” (Esdras 3:10-11,13). Le terme hébreux utilisé pour “cri” signifie ici “casser les oreilles.” Les pleurs des israélites étaient si joyeux et les louanges si bruyantes qu'ils “cassaient les oreilles !” Certaines personnes disent qu'elles ne supportent pas le bruit et les cris dans l'église. Mais écoute ceci : “Car le Seigneur lui-même, avec un cri de commandement ... descendra du ciel” (1 Thessaloniciens 4:16).
  La Vida Entregada | Wor...  
He sido llamado a predicar la palabra de Dios desde que tenía ocho años de edad. Y puedo decir honestamente que en toda mi vida, mi mayor gozo ha sido escuchar al Señor. Sé que cuando me paro delante de la gente a predicar, estoy expresando un mensaje que Dios me ha dado.
I've been called to preach God's Word ever since I was eight years old. And I can honestly say that, all my life, my greatest joy has been to hear from the Lord. I know when I stand before people to preach, I'm speaking a message God has given me. And that message has to work in my own soul before I dare preach it to others. I delight in waiting on the Lord, to hear, "This is the way, walk in it."
Ich wurde berufen, stets Gottes Wort zu predigen, seit ich acht Jahre alt war. Und ich kann ehrlich sagen, dass es mein Leben lang für mich die größte Freude war, vom Herrn zu hören. Ich weiß, wenn ich vor den Menschen stehe und predige, dass ich eine Botschaft ausspreche, die Gott mir gegeben hat. Und diese Botschaft muss in meiner eigenen Seele wirken, bevor ich es wage, sie anderen zu predigen. Ich habe Freude daran, auf den Herrn zu warten, zu hören: „Das ist der Weg, wandle auf ihm.“
Sono stato chiamato a predicare la Parola di Dio sin da quando avevo otto anni. E posso dire onestamente che in tutta la mia vita, la mia gioia più grande è stata quella di udire la voce del Signore. Quando predico, so di pronunciare un messaggio che Dio mi ha dato. E quel messaggio deve funzionare nella mia anima, prima che mi azzardi a predicarlo agli altri. Mi compiaccio nell'aspettare il Signore, nell'udire: "Questa è la via, cammina in essa".
Ik ben geroepen om Gods Woord te preken vanaf dat ik acht jaar oud was. En ik kan eerlijk zeggen, dat, gedurende mijn hele leven, mijn grootste vreugde altijd is geweest om van de Heere te horen. Ik weet dat ik, als ik voor de mensen sta te preken, een boodschap van God doorgeef. En deze boodschap moet eerst in mijn ziel zijn uitwerking gehad hebben, voordat ik het aan anderen durf te preken. Ik verheug me erin, te wachten op de Heere, om te horen: ‘Dit is de weg, wandel hierop.’
Ek is geroep om God se Woord te verkondig sedert ek agt jaar oud was. En ek kan eerlik sê dat my hele lewe lank, was my grootste plesier om van die Here te hoor. Ek weet wanneer ek voor mense staan om te preek, spreek ek ‘n boodskap wat God vir my gegee het. En daardie boodskap moet eers in my eie siel werk voor ek mag waag om dit aan ander te verkondig. Ek verlustig my daarin om op die Here te wag en te hoor, “Hier is die weg, wandel daarin.”
Jeg har blitt kalt til å forkynne Guds ord helt siden jeg var åtte år gammel. Og jeg kan oppriktig si, at hele mitt liv har min største glede vært å høre fra Herren. Jeg vet at når jeg står foran mennesker for å forkynne, så taler jeg et budskap som Gud har gitt meg. Og dette budskapet må virke i min egen sjel før jeg våger å forkynne det for andre. Jeg har min glede i å vente på Herren for å høre: "Dette er veien, vandre på den."
  "Bendito Es El Pueblo Q...  
Durante el ao de Jubileo no se tena que plantar ni cosechar. En cambio era un tiempo para gastarlo en gozo. Piensen esto: Jubileo fue un ao completo de Navidad cada da - de alabanza a Dios por su gracia, provisin y libertad.
There was to be no planting or harvesting during the year of Jubilee. Instead, it was a time to be spent rejoicing. Think of it: Jubilee was an entire year of Christmas every day - of praising God for his grace, provision and freedom!
Per favore, capite bene - la libertà proclamata nel Giubileo non era una vaga idea fondata soltanto sulla fede personale. Era una legge del paese, e tutto quello che un debitore doveva fare per far rispettare la legge era osservarla scrupolosamente. I Leviti fungevano da consiglieri, o da vigilanti , affinché a tutti venisse assicurata la giustizia.
Daar mag niks gesaai of gemaai gewees het tydens die Jubeljaar nie. In plaas daarvan, was dit ‘n tyd om the jubel. Dink daaraan: Die Jubeljaar was ‘n hele jaar van Kersfees elke dag – van God prys vir sy genade, voorsiening en vryheid!
Riemuvuoden aikana ei istutettu eikä kylvetty. Tuo aika käytettiin iloitsemiseen. Ajattele sitä: se oli kuin joulu joka päivä - Jumalan ylistämistä hänen armostaan, huolenpidostaan ja vapaudesta!
Vær så snill og forstå - friheten som ble proklamert i Jubelåret var ikke en uklar idé grunnlagt på troen alene. Det var landets lov. Og alt en skyldner trengte å gjøre for å få loven håndhevet, var å hevde den. Levittene opptrådte som voktere av den, eller lensmenn, slik at alle ble sikret rettferdighet.
  "Bendito Es El Pueblo Q...  
Est dems decir que el resonar de trompetas fue una Aclamacin, un sonido pleno de gozo, para cada esclavo, prisionero o alguna persona privada de sus derechos, a travs de toda la tierra. Seal el fin de todo cautiverio y el comienzo de una nueva vida.
Needless to say, the trumpets' blaring was a joyful sound to every servant, prisoner and disenfranchised person throughout the land. It signaled the end of all bondage and a new start in life. Let me give you an example of this.
Per la legge ebraica, nessun uomo era proprietario della terra. Benché l'avesse ereditata, e fosse rimasta della famiglia fino a che fossero sopravvissuti, Dio era il padrone di tutto. Ogni Israelita doveva riconoscere che Dio era il padrone delle colline, delle valli, del bestiame, dei beni del mondo - e che il suo popolo era solo il locatario per la durata della vita. Potevano aggrapparsi soltanto leggermente a ciò che possedevano.
Nodeloos om te sê, die basuine se geskal was ‘n blye geklank vir elke dienaar, gevangene en onteiende persoon dwarsdeur die land. Dit het die einde van alle slawerny aangekondig en ‘n nuwe begin in die lewe beteken. Laat my vir jou ‘n voorbeeld hiervan gee.
On tarpeetonta sanoa, että torvien kaiutus oli riemullinen ääni jokaiselle palvelijalle, vangille ja äänioikeudettomalle läpi koko maan. Se merkitsi kaiken sidotun loppua ja uuden elämän alkua. Sallikaa minun antaa siitä esimerkki.
Under jødisk lov så var det ingen mann som eide jord. Selv om han hadde arvet sin eiendom, og den forble i familien så lenge familien overlevde, så eide Gud alt. Hver israelitt måtte anerkjenne at Gud eide haugene, dalene, kveget, denne verdens rikdommer - og at Hans folk bare var forpaktere i sin livstid. De skulle holde løst på sine eiendeler.
  LIBERTAD Y VIDA ABUNDAN...  
Cuando Dios promete: " Saldréis, saltando como becerros liberados de los establos", significa más que la liberación del confinamiento. Cuando Él abra las puertas de nuestro establo, saldremos de éste saltando con gozo.
Dear saint, I urge you: Do not go another day satisfied with the way things are. Your release must come by faith, and the Lord gives His Holy Spirit to those who ask. When God promises, “You will go forth leaping as calves released from the stall,” He means more than releasing from confinement. When He opens the gate of our stall, we are going to emerge from it leaping with joy. We’ll no longer have a cloud of gloom hanging over us, but will be released into a walk of hope, freedom and abundant life.
Geliefde, ek dring by jou aan: Moenie nog ‘n dag verder voortgaan om tevrede te wees met dinge soos dit is nie. Jou vrylating moet kom deur geloof en die Here gee Sy Heilige Gees vir diegene wat Hom vra. As God belowe, “Julle sal uittrek en huppel soos kalwers uit die stal,” bedoel Hy meer as net vrylating uit opsluiting. Wanneer Hy die hekke van ons stal oopmaak, sal ons huppelend van blydskap daar uitspring. ‘n Wolk van somberheid sal nie langer oor ons hang nie, maar ons sal vrygelaat word tot ‘n wandel van hoop, vryheid en oorvloedige lewe.
  Diablo, tu no puedes ca...  
Puedes tomar todos los libros que he escrito, todas las obras que he establecido, todos los millones que han sido tocados a través de nuestras campañas, aun mi amor por la predica. Puedes quitarme todas esas cosas, porque nada se compara con el gozo de la intimidad con Cristo.
I came to the same conclusion long ago. Nothing satisfies my soul’s longings outside of Jesus. Nothing on this earth can touch what I have in him: not family, not friends, not successes in ministry. You can take all the books I’ve written, all the works I’ve established, all the millions who’ve been touched through our outreaches, even my love of preaching. You can take all of it away, because none of it compares to the joy of intimacy with Christ.
Ek het by dieselfde gevolgtrekking gekom lank gelede. Niks versadig my siel se verlange buite Jesus nie. Niks op hierdie aarde kom by wat ek in Hom het nie: nie familie nie, nie vriende nie en ook nie suksesse in die bediening nie. Jy kan al die boeke wat ek geskryf het neem, al die miljoene wat aangeraak is in ons uitreike en selfs my liefde om te preek. Jy kan dit alles wegneem, omdat niks daarvan kan vergelyk met die blydskap van intimiteit met Christus nie.
  Diablo, tu no puedes ca...  
Él esta diciendo: “Ya yo he pronunciado la palabra de tu liberación. Yo la decrete en mis promesas de pacto. Extendí mi mano poderosa para sacarte tu experiencia desértica. Así que, ¿Por qué no reclamas lo que yo decrete? ¿Por qué no caminas en la luz de mi libertad, gozo, y paz?”
In his amazement, God reminds his bowed-down people, “My righteousness is near; my salvation is gone forth” (51:5). He’s saying, “I’ve already spoken the word of your deliverance. I decreed it in my covenant promises. I have stretched forth my mighty arm, to take you out of your wilderness experience. So, why don’t you claim what I’ve decreed? Why don’t you walk in the light of my freedom, joy and peace?”
In sy verbasing, herinner God sy neergeboë mense, “My oorwinning is naby, my heil trek uit” (Jesaja 51:5). Hy sê in wese, “Ek het reeds die woord van jou verlossing gespreek. Ek het dit bepaal in my verbondsbeloftes. Ek het my magtige arm uitgestrek om jou uit jou wildernis ervaring uit te haal. So, waarom het jy nog nie dit wat ek bepaal het toegeëien nie? Waarom leef jy nie in die lig van my vryheid, blydskap en vrede nie?”
  Diablo, tu no puedes ca...  
Yo sé que nunca va a cambiar; así que se la entregue al Señor. Ahora Jesús llena mi vida por completo. El se ha convertido en mi fuente de gozo. Yo encontré en él lo que ningún esposo me puede dar. El tomo mis viejos sueños y me dio a sí mismo.
“I want you to know, I don’t need these anymore. I’ve laid those dreams down. And I’ve traded them in for a better one. You see, I’m at peace with my condition. I know it will never change. So I’ve surrendered it to the Lord. Now Jesus totally fills my life. He has become my source of joy. I’ve found in him what no husband could give me. He took my old dreams and gave me himself.
“Ek wil hê dat jy weet dat ek nie meer hierdie dinge nodig het nie. Ek het daardie drome neergelê. En ek het hulle verruil vir ‘n beter een. Jy sien, ek het vrede met my toestand. Ek weet dit sal nooit verander nie. Daarom het ek dit aan die Here oorgegee. Nou vervul Jesus my lewe volkome. Hy het my bron van blydskap geword. Ek het in Hom gevind wat geen man my ooit kan gee nie. Hy het my ou drome geneem en Homself aan my gegee.
Arrow 1 2 3 4 5 6 7 Arrow