gozo – -Translation – Keybot Dictionary

Spacer TTN Translation Network TTN TTN Login Deutsch Français Spacer Help
Source Languages Target Languages
Keybot 158 Results  www.pep-muenchen.de  Page 6
  Lo que es espiritual no...  
l escribi, Yo Pablo...me gozo en lo que padezco por vosotros, y cumple en mi carne lo que falta de las aflicciones de Cristo por su cuerpo ...para que anuncie cumplidamente la palabra de Dios (Colosenses1:23-25).
Paulus het verstaan dat in alles wat hy gely het, het die Heilige Gees hom geleer wat hy op geen ander manier sou leer nie. Hy het geskryf, “Ek Paulus... Nou verbly ek my in my lyding vir julle en vul in my vlees aan die oorblyfsels van die verdrukkinge van Christus vir sy liggaam ... om die woord van God te vervul” (Kolossense 1:23-25).
  LIBERTAD Y VIDA ABUNDAN...  
Cuando Dios promete: " Saldréis, saltando como becerros liberados de los establos", significa más que la liberación del confinamiento. Cuando Él abra las puertas de nuestro establo, saldremos de éste saltando con gozo.
Dear saint, I urge you: Do not go another day satisfied with the way things are. Your release must come by faith, and the Lord gives His Holy Spirit to those who ask. When God promises, “You will go forth leaping as calves released from the stall,” He means more than releasing from confinement. When He opens the gate of our stall, we are going to emerge from it leaping with joy. We’ll no longer have a cloud of gloom hanging over us, but will be released into a walk of hope, freedom and abundant life.
Geliefde, ek dring by jou aan: Moenie nog ‘n dag verder voortgaan om tevrede te wees met dinge soos dit is nie. Jou vrylating moet kom deur geloof en die Here gee Sy Heilige Gees vir diegene wat Hom vra. As God belowe, “Julle sal uittrek en huppel soos kalwers uit die stal,” bedoel Hy meer as net vrylating uit opsluiting. Wanneer Hy die hekke van ons stal oopmaak, sal ons huppelend van blydskap daar uitspring. ‘n Wolk van somberheid sal nie langer oor ons hang nie, maar ons sal vrygelaat word tot ‘n wandel van hoop, vryheid en oorvloedige lewe.
  El alto precio de posee...  
Querido santo, esto es lo que ocurre cuando tú buscas la perla, el tesoro, hasta que lo encuentras. Jesús te ofrece todo lo que él es. Él te trae gozo, paz, propósito, santidad. Y él se vuelve tu todo: tú despertar, tú dormir, tú mañana, tarde y noche.
Lieber Heiliger, das ist, was geschieht, wenn Sie die Perle suchen, den Schatz, bis Sie ihn gefunden haben. Jesus bietet Ihnen alles an, was er ist. Er bringt Ihnen Freude, Frieden, Sinn, Heiligkeit. Und er wird Ihr Alles: Ihr Wachen, Ihr Schlafen, Ihr Morgen, Nachmittag und Abend.
Dierbare heilige, dit is het wat er gebeurt als je de parel zoekt, de schat, totdat je hem vindt. Jezus biedt je alles aan wat Hij is. Hij brengt je vreugde, vrede, een doel in je leven, heiligheid. En Hij wordt je alles: je ontwaken, je slapen, je ochtend, middag, en avond.
Käre kristen, det här är vad som händer när du söker efter pärlan och skatten tills du finner honom. Jesus erbjuder dig allting som han har. Han skänker dig glädje, frid, mening och helighet. Och han blir ditt allt: ditt uppvaknande och insomnande, din morgon, eftermiddag och kväll.
  Eres de gran valor para...  
Claro que a veces has hecho cosas necias y equivocadas, igual que tus hermanos y tu hermana. ¡Pero fuiste perdonado! Estabas verdaderamente arrepentido, y nunca pensé mal de ti. Tú eres un gozo para mí. Me has hecho feliz toda tu vida. ¡Has sido un deleite para mí!
Jeg grd, samtidig som jeg fortalte ham. "Men du har altid vret noget srligt for mig, du har vret mit hjertes jesten! Nr jeg er p farten for at forberede kampagner, da tnker jeg p dig og da bliver jeg glad indvendig, naturligvis har du beget mange dumheder til tider, presis som dine brdre og sstre har gjort det, men du var tilgivet! Du var meget angerfuld og jeg har aldrig vret mindre glad for dig, du er altid en glde for mig, du har gjort mig lykkelig hele mit liv, du har altid vret en fryd for mig."
Jeg gråt da jeg fortalte dette barnet: "Men du har alltid vært spesiell for meg. Du har vært min øyensten! Når jeg er ute på farten og holder korstog og tenker på deg så lyser hele mitt vesen opp. Selvfølgelig har du gjort dumme ting, gale ting til tider, akkurat som dine brødre og din søster. Men du ble tilgitt! Du var virkelig lei deg, og jeg har ikke en eneste gang tenkt mindre om deg. Du er ingenting annet enn en stor glede for meg. Du har gjort meg lykkelig hele ditt liv. Du har vært til behag for meg!"
  EL DERRAMAMIENTO PROMET...  
Este gozo va a ser la fuente de nuestra fortaleza en los días venideros. Nuestro ministerio recibe reportes de todo el mundo describiendo cómo la iglesia está experimentando un gozo sobrenatural en medio de las peores condiciones.
Questa gioia sarà la fonte della nostra forza nei giorni a venire. Il nostro ministero riceve resoconti da tutto il mondo che ci descrivono come la chiesa stia sperimentando una gioia sovrannaturale pur versando in condizioni pessime. E ciò sta accadendo anche fra i cristiani ordinari che hanno pregato il Signore affinché li risvegli. Le loro montagne di paura si stanno sciogliendo come cera, ed ora gridano di gioia.
  Diablo, tu no puedes ca...  
Dios entonces promete: “Ciertamente consolará Jehová a Sión; consolará todas sus ruinas. Cambiará su desierto en un edén y su tierra estéril en huerto de Jehová; se hallará en ella alegría y gozo, alabanzas y cánticos.” (51:3).
God then promises, “The Lord shall comfort Zion: he will comfort all her waste places; and he will make her wilderness like Eden, and her desert like the garden of the Lord; joy and gladness shall be found therein, thanksgiving, and the voice of melody” (51:3). He states, “I’m going to bring you comfort. Right now, all you can see is failure in every area of your life. But that’s about to change. I’m going to turn your wilderness into an Eden-like garden. You’re about to enter my refreshing glade of joy and gladness.”
God beloof dan, “Want die HERE vertroos Sion; Hy vertroos al sy puinhope en maak sy woestyn soos Eden en sy wildernis soos die tuin van die HERE; vreugde en blydskap sal daarin gevind word, danksegging en die klank van liedere” (Jesaja 51:3). Hy verklaar, “Ek sal jou vertroosting bring. Al wat jy nou kan sien, is mislukking in elke area van jou lewe. Maar dit is op die punt om te verander. Ek gaan jou wildernis in ‘n Eden-agtige tuin verander. Jy is op die punt om my verfrissende oopte van vreugde en blydskap binne te gaan.”
  Reclamando el poder que...  
Mientras Jesús pasaba sus ultimas horas con sus discípulos, él les dijo: “…De cierto, de cierto os digo que todo cuanto pidáis al Padre en mi nombre, os lo dará.” (Juan 16:23). Luego les dijo: “Hasta ahora nada habéis pedido en mi nombre; pedid, y recibiréis, para que vuestro gozo sea completo.” (16:24).
As Jesus spent his last hours with his disciples, he said to them, “Verily, verily, I say unto you, Whatsoever ye shall ask the Father in my name, he will give it to you” (John 16:23). Then he told them, “Hitherto ye have asked nothing in my name: ask, and ye shall receive, that your joy may be full” (16:24).
Als Jesus seine letzten Stunden mit seinen Jüngern verbrachte, sagte er zu ihnen: „Wahrlich, wahrlich, ich sage euch: Was ihr den Vater bitten werdet in meinem Namen, wird er euch geben“ (Johannes 16,23). Dann sagte er ihnen: „Bis jetzt habt ihr nichts gebeten in meinem Namen. Bittet, und ihr werdet empfangen, damit eure Freude völlig sei!“ (16,24).
Terwyl Jesus sy laaste ure met sy dissipels deurgebring het, het Hy vir hulle gesê, “Voorwaar, voorwaar, Ek sê vir julle, alles wat julle die Vader sal vra in my Naam, sal Hy hulle gee” (Johannes 16:23). Toe het hy vir hulle vertel, “Tot nou toe het julle niks in my Naam gevra nie. Bid en julle sal ontvang, sodat julle blydskap volkome kan wees” (Johannes 16:24).
  Diablo, tu no puedes ca...  
Yo sé que nunca va a cambiar; así que se la entregue al Señor. Ahora Jesús llena mi vida por completo. El se ha convertido en mi fuente de gozo. Yo encontré en él lo que ningún esposo me puede dar. El tomo mis viejos sueños y me dio a sí mismo.
“I want you to know, I don’t need these anymore. I’ve laid those dreams down. And I’ve traded them in for a better one. You see, I’m at peace with my condition. I know it will never change. So I’ve surrendered it to the Lord. Now Jesus totally fills my life. He has become my source of joy. I’ve found in him what no husband could give me. He took my old dreams and gave me himself.
“Ek wil hê dat jy weet dat ek nie meer hierdie dinge nodig het nie. Ek het daardie drome neergelê. En ek het hulle verruil vir ‘n beter een. Jy sien, ek het vrede met my toestand. Ek weet dit sal nooit verander nie. Daarom het ek dit aan die Here oorgegee. Nou vervul Jesus my lewe volkome. Hy het my bron van blydskap geword. Ek het in Hom gevind wat geen man my ooit kan gee nie. Hy het my ou drome geneem en Homself aan my gegee.
  EL DERRAMAMIENTO PROMET...  
Este gozo va a ser la fuente de nuestra fortaleza en los días venideros. Nuestro ministerio recibe reportes de todo el mundo describiendo cómo la iglesia está experimentando un gozo sobrenatural en medio de las peores condiciones.
Questa gioia sarà la fonte della nostra forza nei giorni a venire. Il nostro ministero riceve resoconti da tutto il mondo che ci descrivono come la chiesa stia sperimentando una gioia sovrannaturale pur versando in condizioni pessime. E ciò sta accadendo anche fra i cristiani ordinari che hanno pregato il Signore affinché li risvegli. Le loro montagne di paura si stanno sciogliendo come cera, ed ora gridano di gioia.
  Reclamando el poder que...  
Esto es también por que debemos entrar audazmente al trono de gracia: para recibir. Debemos orar con confianza, “Padre, estoy ante ti, escogido en Cristo para salir y dar fruto. Ahora hago mi petición grande, que mi gozo sea cumplido.”
This is also why we’re to come boldly to the throne of grace: to receive. We are to pray with confidence, “Father, I stand before you, chosen in Christ to go forth and bear fruit. Now I make my request largely, that my joy may be full.”
Das ist es auch, warum wir kühn zum Thron der Gnade kommen sollen: um zu empfangen. Wir sollen mit Zuversicht beten: „Vater, ich stehe vor dir, erwählt in Christus, um vorwärts zu gehen und Frucht zu bringen. Nun mache ich mein Anliegen weit, damit meine Freude völlig sein mag.“
Dit is ook waarom ons met vrymoedigheid na die troon van genade gaan: om te ontvang. Ons moet met vrymoedigheid bid, “Vader, ek staan voor U, uitverkies in Christus om voort te gaan en vrug te dra. Nou maak ek dit grootliks my versoek, dat my blydskap volkome kan wees.”
  Diablo, tu no puedes ca...  
Puedes tomar todos los libros que he escrito, todas las obras que he establecido, todos los millones que han sido tocados a través de nuestras campañas, aun mi amor por la predica. Puedes quitarme todas esas cosas, porque nada se compara con el gozo de la intimidad con Cristo.
I came to the same conclusion long ago. Nothing satisfies my soul’s longings outside of Jesus. Nothing on this earth can touch what I have in him: not family, not friends, not successes in ministry. You can take all the books I’ve written, all the works I’ve established, all the millions who’ve been touched through our outreaches, even my love of preaching. You can take all of it away, because none of it compares to the joy of intimacy with Christ.
Ek het by dieselfde gevolgtrekking gekom lank gelede. Niks versadig my siel se verlange buite Jesus nie. Niks op hierdie aarde kom by wat ek in Hom het nie: nie familie nie, nie vriende nie en ook nie suksesse in die bediening nie. Jy kan al die boeke wat ek geskryf het neem, al die miljoene wat aangeraak is in ons uitreike en selfs my liefde om te preek. Jy kan dit alles wegneem, omdat niks daarvan kan vergelyk met die blydskap van intimiteit met Christus nie.
  Reclamando el poder que...  
¿No esperas nada más que ser salvo por su poder y gracia? ¿Tu Cristo termina justo para darte suficiente fuerza para pasar otro día? ¿Termina el para ti en el lugar de paz y gozo ocasional, en una vida vivida mayormente bajo el acoso de Satanás?
I ask you: have you come to the end of your Christ? Do you expect nothing more than to be saved by his power and grace? Does your Christ end at just enough strength to make it through another day? Does he end for you at a place of occasional peace and joy, in a life lived mostly under Satan’s harassment?
Ich frage Sie: Sind Sie mit Ihrem Christus am Ende angekommen? Erwarten Sie nichts weiter, als durch seine Vollmacht und Gnade errettet zu werden? Endet Ihr Christus bei gerade genug Kraft, um es durch einen weiteren Tag zu schaffen? Endet er für Sie an einem Punkt des gelegentlich Friedens und der gelegentlichen Freude, in einem Leben, dass meistens unter der Schikane Satans gelebt wird?
Ek vra jou: het jy aan die einde van jou Christus gekom? Verwag jy niks meer van Hom as om deur sy krag en genade gered te wees nie? Eindig jou Christus by net genoeg krag om jou deur nog ‘n dag te kry? Eindig Hy vir jou ‘n plek van somtydse vrede en blydskap, in ‘n lewe wat meestal onder Satan se teistering geleef word?
  Diablo, tu no puedes ca...  
Dios entonces promete: “Ciertamente consolará Jehová a Sión; consolará todas sus ruinas. Cambiará su desierto en un edén y su tierra estéril en huerto de Jehová; se hallará en ella alegría y gozo, alabanzas y cánticos.” (51:3).
God then promises, “The Lord shall comfort Zion: he will comfort all her waste places; and he will make her wilderness like Eden, and her desert like the garden of the Lord; joy and gladness shall be found therein, thanksgiving, and the voice of melody” (51:3). He states, “I’m going to bring you comfort. Right now, all you can see is failure in every area of your life. But that’s about to change. I’m going to turn your wilderness into an Eden-like garden. You’re about to enter my refreshing glade of joy and gladness.”
God beloof dan, “Want die HERE vertroos Sion; Hy vertroos al sy puinhope en maak sy woestyn soos Eden en sy wildernis soos die tuin van die HERE; vreugde en blydskap sal daarin gevind word, danksegging en die klank van liedere” (Jesaja 51:3). Hy verklaar, “Ek sal jou vertroosting bring. Al wat jy nou kan sien, is mislukking in elke area van jou lewe. Maar dit is op die punt om te verander. Ek gaan jou wildernis in ‘n Eden-agtige tuin verander. Jy is op die punt om my verfrissende oopte van vreugde en blydskap binne te gaan.”
  Diablo, tu no puedes ca...  
Él esta diciendo: “Ya yo he pronunciado la palabra de tu liberación. Yo la decrete en mis promesas de pacto. Extendí mi mano poderosa para sacarte tu experiencia desértica. Así que, ¿Por qué no reclamas lo que yo decrete? ¿Por qué no caminas en la luz de mi libertad, gozo, y paz?”
In his amazement, God reminds his bowed-down people, “My righteousness is near; my salvation is gone forth” (51:5). He’s saying, “I’ve already spoken the word of your deliverance. I decreed it in my covenant promises. I have stretched forth my mighty arm, to take you out of your wilderness experience. So, why don’t you claim what I’ve decreed? Why don’t you walk in the light of my freedom, joy and peace?”
In sy verbasing, herinner God sy neergeboë mense, “My oorwinning is naby, my heil trek uit” (Jesaja 51:5). Hy sê in wese, “Ek het reeds die woord van jou verlossing gespreek. Ek het dit bepaal in my verbondsbeloftes. Ek het my magtige arm uitgestrek om jou uit jou wildernis ervaring uit te haal. So, waarom het jy nog nie dit wat ek bepaal het toegeëien nie? Waarom leef jy nie in die lig van my vryheid, blydskap en vrede nie?”
  ABRAHAM Y EL HAMBRE ESP...  
Tú dices: “Tengo algo perdido: mi pasión por la oración, mi paz, mi adoración, mi gozo, mi celo por Su casa, mi bondad, mi generosidad, mi capacidad de ser movido por las necesidades de la gente que me rodea o la que está lejos”.
Glad je postajala sve gora i Abraham se počeo otuđivati od svoga oltara. Dobro ga pogledajte, jer Abraham smo vi i ja u ovom ili onom trenutku našega kršćanskog života. Kažete: "Izgubio sam sve: žar za molitvu, sposobnost da me gane potreba ljudi oko mene ili onih daleko." Abraham je izgubio svoj oltar jer je bila glad.
  ENTRANDO EN LAS PROMESA...  
Cuando Moisés murió, Dios dijo: “¡Josué, es hora!” ¡Qué emocionante es escuchar a Dios decir que es hora! Josué había estado esperando y después de cuarenta años de deambular por el desierto, tuvo el gozo, el privilegio, la oportunidad de decirle a su pueblo: “¡Vamos a cruzar!"
Quand Moïse est mort, Dieu a dit : “Josué, il est temps !” Comme il est excitant d’entendre Dieu dire qu’il est temps ! Josué avait attendu et, après quarante ans d’errance dans le désert, il a eu la joie, le privilège et l’opportunité de dire au peuple : “Nous allons traverser !”
"Ja sam još govorio, moleći se i priznavajući grijehe svoje i grijehe svog naroda Izraela i usrdno zaklinjući Jahvu, svoga Boga, za Svetu goru Boga svoga" (Dn 9,20). U biti je rekao: "Gospodine, dok se baviš svojim narodom, pozabavi se i sa mnom. Ako je ikakvo bezakonje u mom srcu, iznesi to i pokaži mi!"
  UN GRAN GRITO | World C...  
El pueblo de Dios sabe del gran gozo que se produce cada vez que la presencia de Jesús se revela. Si no gritamos Sus alabanzas, los árboles lo harán por nosotros. En la iglesia Times Square cantamos esta canción: “¡Alcen vuestras cabezas, no tengan miedo! ¡Canten hasta que el poder del Señor descienda!” ¡Ese poder es Su presencia!
Le peuple de Dieu a connu une très grande joie à chaque fois que la présence de Jésus a été révélée. Si nous ne crions pas Ses louanges, les arbres le feront pour nous. A Times Square Church, nous chantons un cantique qui dit : “Lève la tête, ne soit pas effrayé ! Chante jusqu'à ce que la puissance de Dieu descende !” Cette puissance, c'est Sa présence !
  EL SECRETO DE LA UNIDAD...  
¿Qué te hizo Jesús cuando te limpió? Él se deshizo de toda tu culpa y fuiste hecho limpio, completo. Puso gratitud y gozo en tu alma. Él te colmó de tal amor por él que lo seguirías a cualquier lugar y harías cualquier cosa por él.
Wat het Jesus vir jou gedoen toe Hy jou gereinig het? Hy het al jou skuld afgewas en jy was skoongemaak en heelgemaak. Hy het jou met soveel liefde vir Hom gevul dat jy Hom na enige plek toe sou volg en enigiets vir Hom sou doen. Al wat jy wou hê, was gemeenskap met Hom, oor dit wat Hy vir jou gedoen het.
  Diablo, tu no puedes ca...  
Solo dame una mayor revelación de Cristo. Déjame acercarme aun más a él. Déjame entender mejor sus caminos. Eso es lo que hace que mi alma clame, “¡Aleluya!” y que mi corazón salte de gozo. Mi sed es saciada solo cuando bebo de su fuente.
Just give me a greater revelation of Christ. Let me draw ever closer to him. Let me understand his ways better. That’s what makes my soul cry, “Hallelujah!” and my heart leap for joy. My thirst is quenched only when I drink from his well.
Gee my net ‘n groter openbaring van Christus. Laat my selfs nader aan Hom leef. Laat my sy weë beter verstaan. Dit is wat my siel laat uitroep, “Halleluja!” en my hart spring van blydskap. My dors word slegs geles wanneer ek van sy fontein drink.
  ARREGLANDO LAS COSAS CO...  
Si continuamente eliges ir a él en humildad de corazón y con la voluntad de estar de acuerdo con su Palabra, Dios derribará las montañas y elevará los valles. ¡Él creará un camino claro entre tu y él, y encontrarás que él promete no sólo guardarte sino también darte poder, gozo y victoria en los días venideros.
Kui otsustad jätkuvalt tulla Tema ette südame alandlikkuses ning valmiduses nõustuda Tema Sõnaga, lõhub Jumal maha kõik mäed ning tasandab kõik orud. Ta sillutab selge tee sinu ja iseenda vahele ning sa leiad, et Ta ainuüksi ei tõota hoida sind, aga annab sulle ka väe, rõõmu ja võidu eelolevateks aegadeks!
  Fe para lo sobrenatural...  
Por años te has sentado bajo una predicación del evangelio puro. Pero ahora dudas de ti mismo y te sientes inadecuado. No sientes el gozo del Señor como una vez lo sentiste. Así que ahora te preguntas si el Señor tiene una controversia contigo.
You may be a mature believer. For years you’ve sat under pure gospel preaching. But now you doubt yourself, and you feel inadequate. You don’t sense the joy of the Lord the way you once did. So now you wonder if the Lord has a controversy with you.
  Eres de gran valor para...  
Gracias a Dios, Josué y Caleb entraron a la tierra prometida. ¡Y qué gozo tuvieron! Dios los bendijo de manera increíble. Estuvieron como árboles verdes en su casa hasta su muerte. Fueron hombres de poder y visión--¡porque ellos sabían que eran preciosos para Dios!
Du er også dyrebar for Herren, på tross av alle dine problemer og nederlag. Og uansett hva dine prøvelser og kamper er, så kan du bli et grønt tre i Guds hage, akkurat som Josva og Kaleb var. Stå ganske enkelt på det hans ord lover: "Han førte meg ut i fritt rom. Han frelste meg, for han hadde behag i meg." (Sal 18:20). Det er grunnlaget for sann tro.
  GOZO RADIANTE | World C...  
GOZO RADIANTE
UNE JOIE QUI IRRADIE
  EL DERRAMAMIENTO PROMET...  
na epidemia de gozo aun cuando las cosas se tornan más oscuras.
Un'esplosione di felicità anche se tutto si fa oscuro
  Lo que es espiritual no...  
Lo nico que cambiara para nosotros mientras envejecemos es que recibiremos nuevas pruebas. Nuestro sufrimiento ya no consistir de soledad e insuficiencia, sino ms bien de dolores fsicos, ulceras, y perdida de facultades. Y enfrentaremos el dolor como tambin el gozo de criar hijos y nietos.
Hoor my mooi, geliefde – dit is die lewe. Dit gaan aanhou om moeilik te wees vir elkeen van ons, die hele pad tot in Jesus se arms. Die enigste ding wat sal verander soos ons ouer word, is dat ons ‘n nuwe reeks beproewings sal ontvang. Ons lyding sal nie langer bestaan uit eensame of onvervulde gevoelens nie, maar dit sal eerder fisiese skete en pyne soos maagsere en verlies van jou verstandelike en fisiese vermoëns wees. En ons sal die pyne en die vreugdes van kinders en kleinkinders grootmaak, ervaar.
  ALIMENTANDO A JESUS | W...  
Conozco el gozo que viene de estar encerrado a solas con Cristo. Viene de adorarle, ministrarle a él, esperar que él nos revele Su corazón. Llamo a este tiempo “alimentando a Jesús”. Me siento en su presencia, para escuchar su silbo apacible y delicado.
Ma tean seda rõõmu, mis lähtub ajast, mis veedetud ainuüksi Kristusega. Ajast, kus sa lihtsalt ülistad ja austad Teda ning ootad, mil Ta avab oma südame su ees. Ma nimetan seda Jeesuse toitmisaegadeks. See on aeg, kus ma viibin Tema ligiolus, pannes tähele Tema vaikset häält. Ja Ta räägib mulle, Ta õpetab mind ja kosutab mind läbi oma Püha Vaimu, näidates mulle asju, mida ma poleks eales saanud õppida ühestki õpikust ega teistelt inimestelt. Tema tõde muutub elavaks mu vaimus ja mu süda hüppab rõõmust mu sees!
  Reclamando el poder que...  
Él esperaba que el Señor hiciera milagros a través de él y todo en el nombre de Jesucristo. Por eso es que ahora Jesús le decía a Juan y a los otros, “Hasta ahora nada habéis pedido en mi nombre; pedid, y recibiréis, para que vuestro gozo sea completo.” (ver 16:24).
Daar was ten minste een man was Jesus op sy Woord geneem het. Hy het Jesus se belofte opgeëis en sy geloof was deur God geëer. Hy het verwag dat die Here wonderwerke deur hom sou doen, alles in die naam van Jesus Christus. Dit is waarom Jesus jou vir Johannes en die ander vertel, “Tot nou toe het julle niks in my naam gevra nie. So vra, en julle sal ontvang. Dan sal julle blydskap volkome wees” (sien Johannes 16:24). Hy het in wese gevra, “Vra nou. Moenie wag vir ‘n ander tyd nie. En moenie probeer om dit alles teologies uit te werk nie. Ek sê vir julle, my Naam het krag oor die duiwel. En julle het daardie krag, omdat julle in My is. Vra, en die Vader sal dit doen.”
  Una fe creciente | Worl...  
Solamente entonces nuestro espíritu de lucha regresará. Manejaremos la espada de dos filos de Dios una vez más. Y veremos nuestras oraciones rápidamente contestadas. Finalmente, seremos llenos con la intrepidez y el gozo, haciendo huir a los demonios.
We simply have to say to our evil roots, "Be plucked out." And we have to believe they'll go, according to God's covenant promise. Only then will our fighting spirit return. We'll wield God's two-edged sword once again. And we'll see our prayers quickly answered. Finally, we'll be filled with boldness and joy, causing demons to flee.
Nous devons dire à nos mauvaises racines, « Soyez arrachées.» et nous devons croire qu'elles s'en vont, selon la promesse de l'Alliance de Dieu. Ce n'est qu'à ce moment-là que notre esprit combatif reviendra. Nous brandirons à nouveau l'épée de Dieu à double tranchant et nous verrons nos prières rapidement exaucées. Et finalement nous serons remplis d'une audace et d'une joie qui feront fuir les démons.
Kuten Saul, kaikki uskovat, joilla on syvät synnin juuret, päätyvät hämmentyneiksi, mieleltään epävarmoiksi ja pelkääviksi. Kirjoitus sanoo heistä, "Jumalattomat pakenevat, vaikka ei kenkään aja takaa, mutta vanhurskaat ovat turvassa kuin nuori jalopeura" (Snl. 28:1). Sellaiset ihmiset saattavat kertoa itselleen, "Minulla on yhä kaksi asetta: rukous, ja usko Jumalan Sanaan." Surullisesti, heillä ei ole. Daavid lausuu, "Jos minulla olisi vääryys sydämessäni, ei Herra minua kuulisi" (Ps. 66:18).
Vi må ganske enkelt si til våre onde røtter: "Kast deg i havet!" Og vi må tro at de forsvinner, i følge Guds paktsløfte. Bare da vil vår kampånd vende tilbake. Vi vil håndtere Guds sverd på ny. Og vi vil se at våre bønner besvares raskt. Tilslutt så vil vi bli fylt med frimodighet og glede, som får demonene til å fly.
Kailangan lang nating sabihin sa ating ugat ng kasamaan, "mabunot ka." At dapat tayo'y manampalataya na sila'y natanggal, ayon sa pangakong tipan ng Diyos. Pagkatapos lamang nito manunumbalik ang nakikibakang espiritu. Maihahagay na naman natin ang may dalawang talim na espada ng Diyos. At makikita nating mabilis ang sagot sa ating mga panalangin. Sa wakas, tayo ay mapupuspos ng katapangan at kaligayahan, na siyang dahilan upang lumayas ang demonyo.
  El Sonido de Su Voz | W...  
Juan el Bautista enseñó, "El que tiene la esposa es el esposo; mas el amigo del esposo, que está a su lado y le oye, se goza grandemente de la voz del esposo; así pues, este mi gozo está cumplido" (Juan 3:29).
Johannes der Täufer lehrte: „Der die Braut hat, ist der Bräutigam; der Freund des Bräutigams aber, der dasteht und ihn hört, ist hoch erfreut über die Stimme des Bräutigams; diese meine Freude nun ist erfüllt“ (Johannes 3,29). Die wörtliche griechische Bedeutung lässt sich so übersetzen: „Der Freund des Bräutigams, der bei ihm bleibt und mit ihm weitermacht“. Johannes der Täufer sagte seinen Jüngern damit: „Ich habe die Stimme des Bräutigams gehört. Und sie ist meine größte Freude geworden. Ihr Klang erfüllt meine Seele. Wie war ich in der Lage, seine Stimme zu hören? Indem ich nahe bei ihm stand und ihm zuhörte, wie er mir sein Herz mitteilte.“
Giovanni il battista insegnò: “Colui che ha la sposa è lo sposo; ma l'amico dello sposo, che è presente e l'ascolta, si rallegra vivamente alla voce dello sposo; questa gioia, che è la mia, è ora completa.” (Giovanni 3:29). Il significato letterale tratto dal greco è: “L’amico dello sposo che dimora e rimane con lui”. Giovanni il battista stava dicendo ai suoi discepoli: “Ho udito la voce dello sposo e questa è divenuta la mia più grande gioia. Il suono di essa riempie la mia anima. Come sono riuscito a sentire la sua voce? Stando vicino a lui, ascoltandolo mentre il suo cuore parlava”.
Johannes døperen lærte: "Den som har bruden, han er brudgommen. Men brudgommens venn, som står og hører på ham, er full av glede over å høre brudgommens røst. Denne min glede er nå blitt fullkommen." (Joh 3:29). Den bokstavelige greske betydningen er: "Brudgommens venner, som bor hos ham og fortsetter å være sammen med ham." Johannes døperen fortalte sine disipler: "Jeg har hørt brudgommens stemme. Og det har blitt min største glede. Lyden av den metter min sjel. Hvordan var jeg i stand til å høre hans røst? Ved å stå nær ham, og lytte på ham dele sitt hjerte med meg."
Johannes Döparen undervisade: "Brudgum är den som har bruden. Men brudgummens vän, som står där och hör honom, gläder sig innerligt över brudgummens röst. Den glädjen har jag nu helt och fullt." (Joh 3:29) Den bokstavliga grekiska betydelsen kan översättas: "Brudgummens vän som håller sig till honom och stannar kvar hos honom." Johannes Döparen sade till sina lärjungar: "Jag har hört brudgummens röst, och det har blivit min största glädje. Ljudet av hans röst uppfyller min själ. Hur kunde jag höra hans röst? Genom att stå nära honom och lyssna till honom när han talar från sitt hjärta."
  El Sonido de Su Voz | W...  
Conozco el gozo que viene de estar encerrado a solas con Cristo. Viene de adorarle, ministrarle a él, esperar que él revele su corazón. Llamo este tiempo alimentando a Jesús. Me siento en su presencia, escuchando por su voz quieta y queda.
Ich kenne die Freude, die davon kommt, mit Christus allein eingeschlossen zu sein. Sie kommt, wenn man ihn anbetet, ihm dient, darauf wartet, dass er sein Herz offenbart. Ich nenne das Jesu Fütterungszeit. Ich sitze in seiner Gegenwart und höre auf seine leise, sanfte Stimme. Und er spricht zu mir, wobei er mich lehrt, mir durch seinen Heiligen Geist dient, mir Dinge zeigt, die ich nie aus einem Buch oder von einer anderen Person lernen könnte. Seine Wahrheit wird in meinem Geist lebendig. Und mein Herz hüpft in mir.
Conosco la gioia che deriva dall’essere a stretto contatto con Cristo. Proviene dall’ adorarLo, servirLo, aspettando che ci riveli il Suo amore. Io chiamo questo tempo “il tempo del nutrimento da Gesù”. Siedo alla Sua presenza, ascoltando al Sua ferma e soave voce, ed Egli mi parla, mi istruisce tramite il Suo Spirito Santo, mostrandomi cose che non potrei mai imparare da un libro o da una persona. La Sua verità crea vita nel mio spirito ed il mio cuore esulta in me.
Jeg kjenner gleden fra å være innelukket alene sammen med Kristus. Det kommer fra å tilbe ham, tjenestegjøre for ham, og vente på at han skal åpenbare sitt hjerte for oss. Jeg kaller dette stunden da Jesus gir oss mat. Jeg sitter i hans nærvær, og lytter til hans stille, myke røst. Og han taler til meg, lærer meg, tar seg av meg ved sin Hellige Ånd, viser meg ting jeg aldri kunne ha lært fra en bok eller person. Hans sannhet blir levende i min ånd. Og mitt hjerte hopper inne i meg.
Jag känner till glädjen som kommer genom att vara innesluten ensam med Kristus. Den kommer från att tillbe honom, tjäna honom, att vänta på att han ska uppenbara sitt hjärta för oss. Jag kallar detta för stunden då Jesus ger oss mat. Jag sitter i hans närhet och lyssnar till hans stilla, viskande stämma. Och Han talar till mig, undervisar mig, betjänar mig och visar mig saker som jag inte skulle kunna lära mig från någon människa eller bok. Hans sanning blir levande i min ande, och mitt hjärta hoppar inom mig.
  El Sonido de Su Voz | W...  
Juan el Bautista enseñó, "El que tiene la esposa es el esposo; mas el amigo del esposo, que está a su lado y le oye, se goza grandemente de la voz del esposo; así pues, este mi gozo está cumplido" (Juan 3:29).
Johannes der Täufer lehrte: „Der die Braut hat, ist der Bräutigam; der Freund des Bräutigams aber, der dasteht und ihn hört, ist hoch erfreut über die Stimme des Bräutigams; diese meine Freude nun ist erfüllt“ (Johannes 3,29). Die wörtliche griechische Bedeutung lässt sich so übersetzen: „Der Freund des Bräutigams, der bei ihm bleibt und mit ihm weitermacht“. Johannes der Täufer sagte seinen Jüngern damit: „Ich habe die Stimme des Bräutigams gehört. Und sie ist meine größte Freude geworden. Ihr Klang erfüllt meine Seele. Wie war ich in der Lage, seine Stimme zu hören? Indem ich nahe bei ihm stand und ihm zuhörte, wie er mir sein Herz mitteilte.“
Giovanni il battista insegnò: “Colui che ha la sposa è lo sposo; ma l'amico dello sposo, che è presente e l'ascolta, si rallegra vivamente alla voce dello sposo; questa gioia, che è la mia, è ora completa.” (Giovanni 3:29). Il significato letterale tratto dal greco è: “L’amico dello sposo che dimora e rimane con lui”. Giovanni il battista stava dicendo ai suoi discepoli: “Ho udito la voce dello sposo e questa è divenuta la mia più grande gioia. Il suono di essa riempie la mia anima. Come sono riuscito a sentire la sua voce? Stando vicino a lui, ascoltandolo mentre il suo cuore parlava”.
Johannes døperen lærte: "Den som har bruden, han er brudgommen. Men brudgommens venn, som står og hører på ham, er full av glede over å høre brudgommens røst. Denne min glede er nå blitt fullkommen." (Joh 3:29). Den bokstavelige greske betydningen er: "Brudgommens venner, som bor hos ham og fortsetter å være sammen med ham." Johannes døperen fortalte sine disipler: "Jeg har hørt brudgommens stemme. Og det har blitt min største glede. Lyden av den metter min sjel. Hvordan var jeg i stand til å høre hans røst? Ved å stå nær ham, og lytte på ham dele sitt hjerte med meg."
Johannes Döparen undervisade: "Brudgum är den som har bruden. Men brudgummens vän, som står där och hör honom, gläder sig innerligt över brudgummens röst. Den glädjen har jag nu helt och fullt." (Joh 3:29) Den bokstavliga grekiska betydelsen kan översättas: "Brudgummens vän som håller sig till honom och stannar kvar hos honom." Johannes Döparen sade till sina lärjungar: "Jag har hört brudgummens röst, och det har blivit min största glädje. Ljudet av hans röst uppfyller min själ. Hur kunde jag höra hans röst? Genom att stå nära honom och lyssna till honom när han talar från sitt hjärta."
  La Vida Entregada | Wor...  
He sido llamado a predicar la palabra de Dios desde que tenía ocho años de edad. Y puedo decir honestamente que en toda mi vida, mi mayor gozo ha sido escuchar al Señor. Sé que cuando me paro delante de la gente a predicar, estoy expresando un mensaje que Dios me ha dado.
I've been called to preach God's Word ever since I was eight years old. And I can honestly say that, all my life, my greatest joy has been to hear from the Lord. I know when I stand before people to preach, I'm speaking a message God has given me. And that message has to work in my own soul before I dare preach it to others. I delight in waiting on the Lord, to hear, "This is the way, walk in it."
Ich wurde berufen, stets Gottes Wort zu predigen, seit ich acht Jahre alt war. Und ich kann ehrlich sagen, dass es mein Leben lang für mich die größte Freude war, vom Herrn zu hören. Ich weiß, wenn ich vor den Menschen stehe und predige, dass ich eine Botschaft ausspreche, die Gott mir gegeben hat. Und diese Botschaft muss in meiner eigenen Seele wirken, bevor ich es wage, sie anderen zu predigen. Ich habe Freude daran, auf den Herrn zu warten, zu hören: „Das ist der Weg, wandle auf ihm.“
Sono stato chiamato a predicare la Parola di Dio sin da quando avevo otto anni. E posso dire onestamente che in tutta la mia vita, la mia gioia più grande è stata quella di udire la voce del Signore. Quando predico, so di pronunciare un messaggio che Dio mi ha dato. E quel messaggio deve funzionare nella mia anima, prima che mi azzardi a predicarlo agli altri. Mi compiaccio nell'aspettare il Signore, nell'udire: "Questa è la via, cammina in essa".
Ik ben geroepen om Gods Woord te preken vanaf dat ik acht jaar oud was. En ik kan eerlijk zeggen, dat, gedurende mijn hele leven, mijn grootste vreugde altijd is geweest om van de Heere te horen. Ik weet dat ik, als ik voor de mensen sta te preken, een boodschap van God doorgeef. En deze boodschap moet eerst in mijn ziel zijn uitwerking gehad hebben, voordat ik het aan anderen durf te preken. Ik verheug me erin, te wachten op de Heere, om te horen: ‘Dit is de weg, wandel hierop.’
Ek is geroep om God se Woord te verkondig sedert ek agt jaar oud was. En ek kan eerlik sê dat my hele lewe lank, was my grootste plesier om van die Here te hoor. Ek weet wanneer ek voor mense staan om te preek, spreek ek ‘n boodskap wat God vir my gegee het. En daardie boodskap moet eers in my eie siel werk voor ek mag waag om dit aan ander te verkondig. Ek verlustig my daarin om op die Here te wag en te hoor, “Hier is die weg, wandel daarin.”
Jeg har blitt kalt til å forkynne Guds ord helt siden jeg var åtte år gammel. Og jeg kan oppriktig si, at hele mitt liv har min største glede vært å høre fra Herren. Jeg vet at når jeg står foran mennesker for å forkynne, så taler jeg et budskap som Gud har gitt meg. Og dette budskapet må virke i min egen sjel før jeg våger å forkynne det for andre. Jeg har min glede i å vente på Herren for å høre: "Dette er veien, vandre på den."
  La Capacidad de ser con...  
¿Puedes honestamente decir, “O, Dios, mi corazón está abierto. Por favor, Jesús, enséñame--¿tengo el celo que tenía por tu casa? ¿Tengo el gozo que una vez tenía en ti? ¿Tengo todavía el hambre de caminar en intimidad contigo?
Niinpä, rakas pyhä, tai pastori, onko sinulla kyky kuulla tämä sana Herralta Haggain kautta, ja itse Kristukselta Ilmestyskirjan luvuissa kaksi ja kolme? Voitko rehellisesti sanoa, "Voi Herra, sydämeni on avoinna. Jeesus, näytä minulle — onko minulla se into mikä minulla oli kerran sinun huonettasi kohtaan? Onko minulla se ilo, joka minulla oli kerran sinussa? Janoanko yhä vaeltaa intiimissä yhteydessä sinuun? Vai ovatko minun omat mielenkiintoni työntäneet sinun tahtosi sivuun?"
  La respuesta del cristi...  
Nunca olvidaré la paz que me inundó en ese momento. Y al final del día, mi corazón estaba lleno de gozo al entender, “OH, Señor, confié en ti. No vacile. Gracias.”
Saya tidak akan pernah melupakan adanya damai yang membanjiri saya pada saat itu. Dan di saat hari berakhir, saya menyadari bahwa hati saya penuh dengan sukacita, "Oh, Tuhan, saya percaya padamu. Saya tidak gentar. Terima kasih."
  UN GRAN GRITO | World C...  
“Aclamad a Dios con alegría, toda la tierra” (Salmo 66:1). “Cantad con gozo a Dios, fortaleza nuestra; al Dios de Jacob aclamad con júbilo” (Salmo 81:1). “Cantad alegres a Jehová, toda la tierra; levantad la voz, y aplaudid, y cantad salmos...con trompetas y sonidos de bocina, delante del rey Jehová...los ríos batan las manos, los montes todos hagan regocijo” (Salmo 98: 4, 6, 8).
Dieu veut que nous connaissions Sa Parole à ce sujet. Les psaumes nous ordonnent de pousser des cris de joie vers le Seigneur. Le mot “cri” utilisé ici en Hébreux suggère le tonnerre, des étincelles, du feu. “Poussez vers Dieu des cris de joie, vous, tous les habitants de la terre !” (Psaumes 66:1). “Chantez avec allégresse vers Dieu, notre force, poussez des cris de joie vers le Dieu de Jacob !” (Psaumes 81:1). “ Poussez des cris de joie en l’honneur de l’Éternel, habitants de toute la terre ! Faites éclater votre allégresse et chantez ! ...Au son des trompettes et du cor, poussez des cris de joie en présence du roi, de l’Éternel ! ...Que les fleuves battent des mains, qu’avec eux les montagnes poussent des cris de joie” (Psaumes 98:4,6,8).
  Profetas de almohadilla...  
¿Por qué los cristianos que están a punto de morir se separan tanto del mundo y de las cosas físicas y materiales? Es porque la eternidad está a la vista. Todo palidece en comparación al gozo que está por delante. ¿Por qué no podemos vivir así todo el tiempo?
Waarom is dit dat Christene wat op die punt is om te sterf, so los van die wêreld en materiële en fisiese dinge word? Omdat die ewigheid in sig is. Dit alles vervaag in vergelyking met die blydskap wat voorlê. Waarom kan ons nie altyd so lewe nie? Waarom nie ons gedagtes gevestig hou op Christus te alle tye nie?
  GOZO RADIANTE | World C...  
Cuando hablamos del semblante, nos referimos a la expresión facial, inclusive el lenguaje corporal y el tono de voz. David está diciendo algo muy importante aquí. Tu rostro es como una pancarta que anuncia lo que está aconteciendo en tu corazón; todo el gozo o la confusión se refleja ahí.
David a déclaré avec assurance : “[Dieu] est le salut de ma face” (Psaumes 42:11). Quand il est parlé de la face, il est parlé des expressions du visage, du langage corporel et même de l’intonation de voix. David dit ici quelque chose de très important. Ta face est comme un panneau d’affichage qui avertit de ce qui se passe dans ton cœur – toute ta joie ou ton tourment s’y reflètent.
  Viendo y separando | Wo...  
Cuando ellos se encontraron primeramente con Cristo, ellos reconocieron, “He probado algo que nunca había probado antes. Nunca había conocido esta clase de gozo. Nunca había experimentado algo tan asombroso. Estoy completamente seguro de que estoy en tierra Santa”.
Viele Menschen, die das lesen, wissen, wovon Stefanus hier sprach. Als sie Christus zuerst begegneten, erkannten sie: „Ich habe etwas geschmeckt, das ich noch nie zuvor kannte. Nie zuvor habe ich diese Art von Freude gekannt. Nie zuvor habe ich diese Ehrfurcht verspürt. Ich weiß genau, dass ich mich auf heiligem Boden befinde.“
  Un Encuentro en las Pue...  
Él cambia matrimonios, él cambia a niños, él cambia mentes, incluyendo pensamientos de suicidio. Él transforma heridas de toda una vida y sufrimiento en testimonios de sanidad y gozo. Y él cambia a comunidades y a culturas.
No power of darkness can stop Jesus.  He changes marriages.  He changes children.  He changes minds, including suicidal thoughts.  He transforms lifelong hurts and pain into testimonies of healing and joy.  And he changes communities and cultures.
  Echaran mano de un homb...  
Esto es cuando la gente debe estar en condiciones de reir. Cuando el fuego consumidor ha hecho su trabajo purificador, y todo pecado se ha ido, y hay un corazon quebrantadoentonces podemos reir toda la noche. Que venga el gozo del Seor!
As mense gaan val, wil ek sien dat hulle val onder die Heilige Gees se oortuiging van sonde. En die visioen wat ek wil hê hulle moet ontvang, is ‘n nuwe visioen van Jesus. En die manifestasie wat ek wil hê hulle moet hê, is dat hulle van die vloer af opstaan as nuwe skepsels in Christus!
Det är då människor borde kunna skratta. När den förtärande elden har fullföljt sitt renande verk och all synd är borta, när hjärtan har blivit djupt förkrossade - då kan vi skratta hela natten av glädje. Må Herrens glädje då få komma!
  Viendo y separando | Wo...  
Nuestras vidas deben de estar caracterizadas por la esperanza, el gozo, la paz, el amor y el dar. Pero muchos seguidores de Jesús han borrado esas distinciones deslizándose hacia una línea de ir comprometiendo esas distinciones e incluso cruzarlas.
Das kann Gott nicht gefallen. Wenn die verlorenen Menschen dieser Welt in eine ernste Krise geraten und verwirrt und ohne Hoffnung sind, soll die Gemeinde Christi den Unterschied abbilden, nach dem sie suchen. Unser Leben soll sich durch Hoffnung, Freude, Frieden, Liebe und Freigiebigkeit unterscheiden. Aber viele Nachfolger haben diese Unterschiede gelöscht, indem sie sich einer Kompromissgrenze nähern oder diese sogar überschreiten. Die Folge ist, dass das Leben der Christen den Verlorenen und Leidenden nicht anders erscheint als ihr eigenes.
  La respuesta del cristi...  
Habían confiado él a través de las inundaciones, burlas, ataduras, prisión, tortura, guerra, guarida de leones, fuego. Y después de todo esto, conocían que el gozo del Señor les estaba sonriendo y diciendo, “¡Bien hecho! Creyeron y confiaron en mi.”
Pertama, mereka memiliki saksi yang dalam hal ini Allah dibuat sukacita oleh mereka. Mereka telah mempercayai Tuhan dalam melewati banjir, ejekan, persekutuan, penjara, penyiksaan, perang, sarang singa, api. Dan setelah semuanya itu, mereka tahu bahwa sukacita dari Tuhan tersenyum pada mereka dan berkata, "Kamu telah menyelesaikannya dengan baik! Kamu telah percaya dan mempercayaiKu."
  ¡La pesada carga del Pe...  
"Mientras callé, se envejecieron mis huesos en mi gemir todo el día" (32:3). "Hazme oír gozo y alegría, y se recrearán los huesos que has abatido" (51:8). En pocas palabras, entre más tiempo David ocultó su pecado, más débil se volvió su cuerpo.
"Abbi pietà di me, o Signore, perché sono sfinito; risanami, o Signore, perché le mie ossa sono tutte tremanti. Anche l'anima mia è tutta tremante..." (Sl. 6.2-3) "Finché ho taciuto, le mie ossa si consumavano, tra i lamenti che facevo tutto il giorno." (Sl.32.3) "Fammi di novo udire canti di gioia e letizia ed esulteranno quelle ossa che hai spezzate." (Sl. 51.8) In parole semplici, più Davide cercò di coprire il suo peccato, più il suo corpo si indebolì.
“Wees my genadig, HERE, want ek is verswak; maak my gesond, HERE, want my gebeente is verskrik. Ja, my siel is baie verskrik...” (Psalm 6:3-4). “Toe ek geswyg het, het my gebeente uitgeteer in my gebrul die hele dag” (Psalm 32:3). “Laat my vreugde en blydskap hoor; laat die gebeente juig wat U verbrysel het” (Psalm 51:8). Eenvoudig gestel, hoe langer Dawid sy sonde bedek het, hoe swakker het sy liggaam geword.
Herra, armahda minua, sillä minä olen näännyksissä; paranna minut, Herra, sillä minun luuni ovat peljästyneet, ja minun sieluni on kovin peljästynyt... (Ps.6:3-4). Kun minä vaikenin, riutuivat minun luuni jokapäiväisessä valituksessani (32:3). Anna minun kuulla iloa ja riemua, että ihastuisivat ne luut, jotka särkenyt olet (51:8). Eli mitä kauemmin Daavid salasi syntiään, sitä enemmän hänen ruumiinsa heikentyi.
"Vær meg nådig, Herre, for jeg visner bort. Helbred meg, Herre, for mine ben er forferdet." (Sal 6:3). "Da jeg tidde, ble mine ben borttært, idet jeg stønnet hele dagen" (Sal 32:3). "La meg høre fryd og glede, la de ben som du har sønderknust, fryde seg." (Sal 51:10). Sagt enkelt, jo lengre David dekket over sin synd, jo svakere ble kroppen hans.
  La Irracionalidad de la...  
Considera el testimonio de Jeremías, de cómo él salió del hoyo: “Fueron halladas tus palabras, y yo las comí; y tu palabra me fue por gozo y por alegría de mi corazón” (Jeremías 15:16). David también testificó; “Yo recordé tu Palabra.”
Denken Sie an Jeremias Zeugnis, wie er aus seinem Abgrund herauskam: „Fanden sich Worte von dir, dann habe ich sie gegessen, und deine Worte waren mir zur Wonne und zur Freude meines Herzens“ (Jeremia 15,16). Auch David bezeugte: „Ich erinnerte mich an dein Wort.“ Und Elija sagte: „Dein Wort kam zu mir.“ An irgendeinem Punkt erinnerte sich jeder dieser Diener an Gottes Wort. Und es wurde zum Glück und zur Freude ihres Lebens, dadurch, dass es sie aus dem Abgrund holte.
  La Capacidad de ser con...  
Está diciendo, “Cuidado. El entusiasmo que una vez tenían por mi casa—su pasión por mi Palabra, su gozo por la adoración publica, su amor el uno por el otro—ha estado muriéndose. El letargo está cayendo sobre sus ojos, y están tornándose tibios. ¡Despiértense! Si no lo hacen, pueden terminar espiritualmente muertos.”
Ulkonaisesti kukaan ei voinut syyttää näitä kristittyjä heidän pyrkimyksistään. He tienasivat elantonsa, rakensivat liiketoimintaansa ja huolehtivat perheistään. Silti näistä asioista tuli niin kaiken kuluttavia että he alkoivat laiminlyödä Jumalan töitä. Niinpä Jeesus lausui varoituksen heidän uskolliselle jäännökselleen: "Heräjä valvomaan ja vahvista jäljellejääneitä, niitä, jotka ovat olleet kuolemaisillaan; sillä minä en ole havainnut sinun tekojasi täydellisiksi [valmiiksi] Jumalani edessä. Muista siis, mitä olet saanut ja kuullut, ja ota siitä vaari ja tee parannus" (Ilm. 3:2-3).
  La Irracionalidad de la...  
Considera el testimonio de Jeremías, de cómo él salió del hoyo: “Fueron halladas tus palabras, y yo las comí; y tu palabra me fue por gozo y por alegría de mi corazón” (Jeremías 15:16). David también testificó; “Yo recordé tu Palabra.”
Denken Sie an Jeremias Zeugnis, wie er aus seinem Abgrund herauskam: „Fanden sich Worte von dir, dann habe ich sie gegessen, und deine Worte waren mir zur Wonne und zur Freude meines Herzens“ (Jeremia 15,16). Auch David bezeugte: „Ich erinnerte mich an dein Wort.“ Und Elija sagte: „Dein Wort kam zu mir.“ An irgendeinem Punkt erinnerte sich jeder dieser Diener an Gottes Wort. Und es wurde zum Glück und zur Freude ihres Lebens, dadurch, dass es sie aus dem Abgrund holte.
  Un Eclipse de Fe | Worl...  
Como otros siervos de Dios, David salió de su eclipse y fue usado poderosamente como nunca antes. Amados, el mismo gozo nos aguarda más allá de nuestro eclipse. Y es cuando estamos en lo más profundo, – en el punto más bajo de nuestra incredulidad – que Dios está haciendo su trabajo más profundo en nosotros, preparándonos para glorificarlo a él.
Zoals andere heilige dienaren van God kwam David uit deze eclips en werd machtig gebruikt als nooit tevoren. Geliefde, dezelfde vreugde wacht ons vlak na onze eclips. Maar het is wanneer we op het laagste punt zitten, op het diepste punt van ons ongeloof, dat God zijn diepste werk in ons aan het doen is, en ons aan het voorbereiden is om hem te verheerlijken.
  GOZO RADIANTE | World C...  
Cuando Ana dejó su carga, su rostro ya no estaba marcado por la tristeza (ver 1 Samuel 1:18). ¡Gozo irradiaba de ella! Y cuando Esteban se puso de pie frente a hombres hostiles y airados en el Sanedrín, ellos observaron su rostro “como el rostro de un ángel” (Hechos 6:15).
Tout comme les soucis et le péché peuvent endurcir le visage d’une personne, la présence du Seigneur peut l’adoucir et l’illuminer. Quand nous nous confions pleinement dans la Parole de Dieu et que nous nous reposons dans Son amour, notre apparence connaît un changement. Un calme tranquille commence à irradier de notre contenance. Quand Anne a déposé son fardeau, son visage n’était plus marqué par la souffrance (voir 1 Samuel 1:18). La joie irradiait de tout son être ! Et quand Étienne s’est tenu devant les hommes hostiles et en colère du sanhédrin, ils remarquèrent que son visage était semblable à “celui d’un ange” (Actes 6:15). Étienne se tenait devant des incroyants avec l’éclat de Jésus Christ – et la différence était visible pour tous !
  Hombres de otra clase |...  
Ahora, esas son buenas noticias. El Nuevo Pacto esta lleno de misericordia, gracia, gozo, paz y bondad. Pero, como puedes ver, hay una historia detrás de cada palabra de Jeremías aquí. Y esa historia incluye un quebrantamiento que va mucho más allá de la capacidad de un ser humano.
Nun, das ist eine gute Nachricht. Der Neue Bund ist voll von Barmherzigkeit, Gnade, Freude, Frieden und Güte. Aber sehen Sie, da ist eine persönliche Geschichte hinter jedem dieser Worte von Jeremia hier. Und diese Geschichte schließt eine Zerbrochenheit ein, die weit über menschliches Vermögen hinausgeht.
Dit was nou goeie nuus. Die Nuwe Testament is vol barmhartigheid, genade, blydskap, vrede en goedheid. Maar, jy sien, daar is ‘n persoonlike geskiedenis agter elkeen van Jeremia se woorde hier. En daardie geskiedenis sluit ‘n gebrokenheid ver bokant die vermoë van ‘n menslike wese in.
Oto dobra nowina. Nowe Przymierze jest pełne miłosierdzia, łaski, radości, pokoju i dobroci. Ale za każdym słowem Jeremiasza kryje się jego osobiste przeżycie, które związane jest ze złamaniem wykraczającym daleko poza ludzką wytrzymałość.
  UN GRAN GRITO | World C...  
La palabra hebrea utilizada para “aclamar” aquí significa “romper los oídos”. El llanto de los hijos de Israel era tan lleno de gozo y las alabanzas tan fuertes ¡que “rompían los oídos”! . Algunas personas dicen que no pueden soportar el ruido y los gritos en la iglesia, pero escucha esto: “Pues el Señor mismo descenderá del cielo con un grito de mando” (1 Tesalonicenses 4:16 NTV).
Dans le livre d'Esdras, nous découvrons qu'un autre grand cri a été poussé quand les fondations du temple ont été posées. “Lorsque les maçons posèrent les fondations du temple de l’Éternel...Ils se répondaient, en louant et célébrant l’Éternel ... et tout le peuple poussait de grands cris de joie en louant l’Éternel … on ne pouvait distinguer le bruit des cris de joie de celui des pleurs du peuple. En effet, il poussait de grands cris qu’on entendait au loin” (Esdras 3:10-11,13). Le terme hébreux utilisé pour “cri” signifie ici “casser les oreilles.” Les pleurs des israélites étaient si joyeux et les louanges si bruyantes qu'ils “cassaient les oreilles !” Certaines personnes disent qu'elles ne supportent pas le bruit et les cris dans l'église. Mais écoute ceci : “Car le Seigneur lui-même, avec un cri de commandement ... descendra du ciel” (1 Thessaloniciens 4:16).
  La cara humana de Dios ...  
Debo preguntarte: ¿Tienes este concepto de tu Padre celestial - que su gracia y amor son para ti, su hijo? Y ¿crees que le traes gozo y placer? ¿O sólo ves a Dios como un Padre vengativo, juicioso que está de pie sobre ti, esperando castigarte cuando cometes un error?
Ora vi chiedo: Avete voi questo concetto del vostro Padre Celeste – cioè che è un Padre amorevole e benigno con voi Suoi figli? E siete convinti di renderlo felice e di compiacerlo? Oppure considerate Dio solo come un padre vendicativo ed accusatorio che vi controlla dall'alto pronto a colpirvi non appena sbagliate?
Jeg må spørre deg: Har du denne forestillingen av din himmelske Far - at han er kjærlig og nådig mot deg, hans barn? Og tror du at du gir ham glede og behag? Eller ser du Gud bare som en hevngjerrig, dømmende Far som står over deg, og venter på å slå ned på deg når du begår et feilgrep?
  El alto precio de posee...  
Es el descubrimiento increíble que Cristo es todo lo que él necesita. Su tesoro es saber que todo gozo, dirección y propósito realmente, las mismas riquezas del cielo son suyas en Jesús. No importa que problemas y pruebas enfrente.
Was ist der Schatz, nach dem er gräbt? Es ist die unfassbare Entdeckung, dass Christus alles ist, was er braucht. Sein Schatz ist, zu wissen, dass alle Freude, Wegweisung, Erfüllung hat, in der Tat die Reichtümer des Himmels selbst, sein sind in Jesus. Es spielt keine Rolle, mit welchen Prüfungen und Tests er konfrontiert wird. Er weiß, dass ihm in Christus alle Mittel gegeben sind. Jesus ist sein Alles in Allem.
Wat is de schat waar hij naar zoekt? Het is de ongelooflijke ontdekking dat Christus alles is wat hij nodigt heeft. Zijn schat is te weten dat alle vreugde, iedere richting en ieder doel, inderdaad, zelfs de hemelse rijkdom verborgen is in Jezus. Het doet er niet toe met wat voor testen en beproevingen hij wordt geconfronteerd. Hij weet dat in Christus iedere bron van Leven aan hem is gegeven. Jezus is alles in allen.
Ons vind 'n aanduiding in Paulus se getuienis. Die apostel sê vir ons, "Maar God het my al voor my geboorte vir Hom afgesonder, en Hy het my in sy genade geroep. Toe Hy in sy goedheid besluit het om sy Seun aan my te openbaar, sodat ek die evangelie oor Hom onder die heidennasies kon verkondig, het ek nie dadelik daarna mense geraadpleeg of na Jerusalem toe gegaan het na die wat voor my al apostels was nie. Nee, ek is Arabië toe, en daarvandaan het ek teruggekom Damaskus toe" (Galasiers 1:15-17 NAV).
Vad är det för skatt han letar efter? Det är den otroliga upptäckten att Kristus är allt han behöver. Hans skatt är att veta att all glädje, vägledning och alla syften, ja alla rikedomar i himlen, tillhör honom i Jesus. Det spelar ingen roll vilka prövningar eller svårigheter han ställs inför. Han vet att i Kristus har han fått alla resurser. Jesus är hans allt, i allting.
  "Bendito Es El Pueblo Q...  
Durante el ao de Jubileo no se tena que plantar ni cosechar. En cambio era un tiempo para gastarlo en gozo. Piensen esto: Jubileo fue un ao completo de Navidad cada da - de alabanza a Dios por su gracia, provisin y libertad.
There was to be no planting or harvesting during the year of Jubilee. Instead, it was a time to be spent rejoicing. Think of it: Jubilee was an entire year of Christmas every day - of praising God for his grace, provision and freedom!
Per favore, capite bene - la libertà proclamata nel Giubileo non era una vaga idea fondata soltanto sulla fede personale. Era una legge del paese, e tutto quello che un debitore doveva fare per far rispettare la legge era osservarla scrupolosamente. I Leviti fungevano da consiglieri, o da vigilanti , affinché a tutti venisse assicurata la giustizia.
Daar mag niks gesaai of gemaai gewees het tydens die Jubeljaar nie. In plaas daarvan, was dit ‘n tyd om the jubel. Dink daaraan: Die Jubeljaar was ‘n hele jaar van Kersfees elke dag – van God prys vir sy genade, voorsiening en vryheid!
Riemuvuoden aikana ei istutettu eikä kylvetty. Tuo aika käytettiin iloitsemiseen. Ajattele sitä: se oli kuin joulu joka päivä - Jumalan ylistämistä hänen armostaan, huolenpidostaan ja vapaudesta!
Vær så snill og forstå - friheten som ble proklamert i Jubelåret var ikke en uklar idé grunnlagt på troen alene. Det var landets lov. Og alt en skyldner trengte å gjøre for å få loven håndhevet, var å hevde den. Levittene opptrådte som voktere av den, eller lensmenn, slik at alle ble sikret rettferdighet.
  El alto precio de posee...  
Sin embargo, yo se que lo estoy intercambiando todo por el tesoro. Lo estoy intercambiando para comprar aguas vivas, el pan de vida, la leche y miel de gozo y paz. Y lo estoy haciendo todo sin dinero.
Ich bin immer noch in dem Prozess, alles zu verkaufen, was ich habe. Ich gebe dem Vater noch immer meine Zeit, meine Gedanken, meinen Willen, meine Pläne. Doch ich weiß, dass ich das alles gegen einen Schatz eintausche. Ich gebe es in Zahlung, um lebendiges Wasser, das Brot des Lebens, die Milch und den Honig der Freude und des Friedens zu kaufen. Und ich tue das alles ohne Geld. Der Preis für mich ist meine Liebe, mein Vertrauen, mein Glaube an sein Wort.
Ik ben nog steeds in het proces van alles verkopen wat ik heb. Ik geef de Vader nog steeds mijn tijd, mijn gedachten, mijn wil, mijn plannen. Maar ik weet dat ik het omruil voor schatten. Ik verhandel het om Levend Water te kunnen kopen, het Brood des Levens, de melk en de honing van vreugde en vrede. Wat het me kost is mijn liefde, mijn vertrouwen, mijn geloof in Zijn Woord.
Jag är fortfarande i en försäljningsprocess av allt vad jag äger. Jag ger fortfarande Fadern min tid, mina tankar, min vilja och mina planer. Men jag vet att jag byter allt det mot en skatt. Jag byter in det för att köpa levande vatten, livets bröd, mjölk och honung av glädje och frid. Och jag gör det utan några som helst pengar. Priset för mig är min kärlek, tilliten och tron på hans Ord.
  "Bendito Es El Pueblo Q...  
No obstante Isaas est usando aqu el lenguaje propio del Jubileo. El est diciendo. "Hagamos resonar las trompetas - anunciando el ao pleno de alegras y gozo, de libertad que nuestro Salvador nos ha dado!"
We're familiar with this passage as a proclamation of Christ's victory over death and sin. Yet Isaiah is using the language of Jubilee here. He's saying, "Let the trumpets blast - announcing the cheerful, joyous year of liberty our savior has given us!"
Questo brano si riferisce anche alla scena dell'ascensione di Cristo in gloria. Il padre celeste - dopo aver visto le terribili sofferenze del suo figlio benedetto - preparò per Gesù una gloriosa entrata in cielo. Infatti, mentre Cristo ascendeva al cielo, fu scortato da un esercito di angeli e da moltitudini di carri:
Ons is bekend met hierdie gedeelte as ‘n prokklamasie van Christus se oorwinning oor dood en sonde. Jesaja gebruik egter hier die taal van die Jubeljaar. Hy sê in wese, “Laat die basuine blaas – en die blye, Jubeljaar van vrylating wat ons Verlosser ons gegee het, aankondig!”
Me tunnemme tämän Raamatun paikan Kristuksen voiton julistuksena synnin ja kuoleman voittajana. Jesaja käyttää tässä riemuvuoden kieltä. Hän sanoo: Soittakaa torvea - julistakaa iloista riemuvuotta, jonka vapahtajamme on antanut meille!
Dette avsnittet referérer også til begivenheten hvor Kristus steg opp til herligheten. Den Himmelske Far - etter å ha sett de forferdelige lidelsene til Sin Velsignede Sønn - forberedte en ærefull ankomst for Jesus i Himmelen. Og da Kristus gjorde sin himmelfart ble Han virkelig eskortert av en hærskare med engler og mengder av vogner:
  "Bendito Es El Pueblo Q...  
Est dems decir que el resonar de trompetas fue una Aclamacin, un sonido pleno de gozo, para cada esclavo, prisionero o alguna persona privada de sus derechos, a travs de toda la tierra. Seal el fin de todo cautiverio y el comienzo de una nueva vida.
Needless to say, the trumpets' blaring was a joyful sound to every servant, prisoner and disenfranchised person throughout the land. It signaled the end of all bondage and a new start in life. Let me give you an example of this.
Per la legge ebraica, nessun uomo era proprietario della terra. Benché l'avesse ereditata, e fosse rimasta della famiglia fino a che fossero sopravvissuti, Dio era il padrone di tutto. Ogni Israelita doveva riconoscere che Dio era il padrone delle colline, delle valli, del bestiame, dei beni del mondo - e che il suo popolo era solo il locatario per la durata della vita. Potevano aggrapparsi soltanto leggermente a ciò che possedevano.
Nodeloos om te sê, die basuine se geskal was ‘n blye geklank vir elke dienaar, gevangene en onteiende persoon dwarsdeur die land. Dit het die einde van alle slawerny aangekondig en ‘n nuwe begin in die lewe beteken. Laat my vir jou ‘n voorbeeld hiervan gee.
On tarpeetonta sanoa, että torvien kaiutus oli riemullinen ääni jokaiselle palvelijalle, vangille ja äänioikeudettomalle läpi koko maan. Se merkitsi kaiken sidotun loppua ja uuden elämän alkua. Sallikaa minun antaa siitä esimerkki.
Under jødisk lov så var det ingen mann som eide jord. Selv om han hadde arvet sin eiendom, og den forble i familien så lenge familien overlevde, så eide Gud alt. Hver israelitt måtte anerkjenne at Gud eide haugene, dalene, kveget, denne verdens rikdommer - og at Hans folk bare var forpaktere i sin livstid. De skulle holde løst på sine eiendeler.
  "Bendito Es El Pueblo Q...  
El salmista revela el glorioso secreto para disfrutar de una vida plena de gozo: "Bienaventurado el pueblo que sabe aclamarte; andar, oh Seor, a la luz de tu rostro" (Salmo 89:15). El significado de este versculo en hebreo sugiere : "aquellos que tienen una revelacin de la aclamacin, despertarn cada da con paz, valor y felicidad. Junto con el sol de la maana, sus vidas sern llenas de gozo."
The psalmist writes of a glorious secret to enjoying a fulfilled, joyful life: "Blessed is the people that know the joyful sound: they shall walk, O Lord, in the light of thy countenance" (Psalm 89:15). The Hebrew meaning of this verse suggests, "Those who have a revelation of the joyful sound will wake up every day with peace, strength and happiness. Their life will be filled with the joy of the morning sun."
In parole povere, il salmista ci sta dicendo: "C'è un certo grido di gioia che ha un significato talmente potente che rappresenta proprio la base della vita vittoriosa. E se conosci e capisci questo grido, sarai cambiato di gloria in gloria."
Die psalmis skryf van ‘n glorieryke geheim om ‘n vervulde, vreugdevolle lewe te geniet: “Welgeluksalig is die volk wat die geklank ken; o HERE, hulle wandel in die lig van u aangesig” (Psalm 89:16). Die Hebreeuse betekenis van hierdie vers dui op, “Diegene wat ‘n openbaring het van die geklank sal elke dag opstaan met vrede, krag en vreugde. Hulle lewens sal gevul wees met die blydskap van die môreson.”
"Alle som kjenner betydningen av denne jubelen blir selvsikre, fryktløse. De vandrer gjennom livet med en stadig økende følelse av sikkerhet. De er i stand til å overvinne depresjon, selv når de blir siktet av Satan. ("Simon, Simon! Se, Satan krevde å få dere i sin makt for å sikte dere som hvete." Luk 22:31) Deres hjerter er stødige og fulle av fred - fordi den Hellige Ånd har åpenbart for dem betydningen av jubelen!"
Arrow 1 2 3 4 5 6 7 Arrow