graag – -Translation – Keybot Dictionary

Spacer TTN Translation Network TTN TTN Login Deutsch Français Spacer Help
Source Languages Target Languages
Keybot 3 Results  www.european-council.europa.eu
  Europese Raad - Het Oos...  
Het voorzitterschap zou graag zien dat tijdens de top belangrijke politieke beslissingen worden genomen inzake de beginselen waarop de samenwerking tussen de EU en haar oostelijke buren berust, en dat bijkomende doelstellingen voor samenwerking worden bepaald.
At the summit, the Presidency would like to see the adoption of key political decisions on principles of cooperation between the EU and its eastern neighbours, and additional objectives for cooperation mapped out.
La présidence aimerait que le sommet adopte des décisions politiques fondamentales concernant les principes de la coopération entre l'UE et ses voisins de l'Est et qu'il définisse de nouveaux objectifs pour la coopération.
Der Vorsitz möchte, dass auf dem Gipfeltreffen wichtige politische Grundsatzentscheidungen zur Zusammenarbeit zwischen der EU und ihren östlichen Nachbarn getroffen und zusätzliche Kooperationsziele festgelegt werden.
A la Presidencia le gustaría que en la Cumbre se adoptaran decisiones políticas clave sobre los principios de cooperación con los vecinos orientales de la UE y se definieran otros objetivos relacionados con la cooperación.
La presidenza auspica che, al vertice, si adottino decisioni politiche cruciali sui principi di cooperazione tra l'UE e i suoi vicini orientali e si delineino nuovi obiettivi di cooperazione.
A Presidência gostaria que na Cimeira fossem adoptadas decisões políticas fundamentais quanto aos princípios de cooperação entre a UE e os seus vizinhos orientais, e estabelecidos objectivos adicionais em matéria de cooperação.
Η Προεδρία θα ήθελε, κατά τη σύνοδο κορυφής, να ληφθούν κεντρικές πολιτικές αποφάσεις σχετικά με τις αρχές της συνεργασίας ανάμεσα στην ΕΕ και τους ανατολικούς γείτονές της, και να τεθούν περαιτέρω στόχοι συνεργασίας.
Председателството би искало на срещата да се приемат ключови политически решения относно принципите на сътрудничеството между ЕС и източните му партньори и да се набележат допълнителни цели за сътрудничеството.
Předsednictví by si přálo, aby na summitu byla přijata klíčová politická rozhodnutí o zásadách spolupráce mezi EU a jejími východními sousedy a aby byly vymezeny další cíle spolupráce.
Formandskabet ser gerne, at der på topmødet vedtages centrale politiske afgørelser om principperne for samarbejdet mellem EU og dets østlige naboer, samt at der udstikkes yderligere mål for sam­arbejdet.
Eesistujariik loodab, et tippkohtumisel võetakse vastu olulised poliitilised otsused ELi ja selle idanaabrite vahelise koostöö põhimõtete kohta ning pannakse paika koostöö lisaeesmärgid.
Puheenjohtajavaltio toivoo, että huippukokouksessa hyväksytään keskeisiä poliittisia päätöksiä EU:n ja sen itäisten naapureiden yhteistyön periaatteista ja kartoitetaan yhteistyön lisätavoitteita.
Az elnökség szeretné, ha a csúcstalálkozón egyrészt meghatározó politikai döntések születnének az EU és a keleti szomszédok közötti együttműködés alapelveit illetően, másrészt pedig további célokat tűznének ki az együttműködésre.
Pirmininkaujanti valstybė narė norėtų, kad aukščiausiojo lygio susitikime būtų priimti itin svarbūs politiniai sprendimai dėl ES ir jos rytinių kaimyninių šalių bendradarbiavimo principų bei būtų apibrėžti papildomi bendradarbiavimo tikslai.
Prezydencja chciałaby, aby podczas szczytu podjęto kluczowe polityczne decyzje co do zasad współpracy między UE a jej wschodnimi sąsiadami oraz nakreślono dodatkowe cele współpracy.
Cu ocazia reuniunii la nivel înalt, Președinția ar dori să fie adoptate decizii politice esențiale privind principiile cooperării între UE și vecinii săi estici, precum și să fie trasate obiective suplimentare legate de cooperare.
Želaním predsedníctva je, aby sa na samite prijali kľúčové politické rozhodnutia týkajúce sa zásad spolupráce medzi EÚ a jej východnými susedmi a preskúmali sa dodatočné oblasti a ciele spolupráce.
Predsedstvo želi, da bi na vrhu sprejeli ključne politične odločitve o načelih sodelovanja med EU in njenimi vzhodnimi sosedami ter začrtali dodatne cilje sodelovanja.
Det är ordförandeskapets förhoppning att man vid detta toppmöte ska anta viktiga politiska beslut om principerna för samarbetet mellan EU och de östra grannländerna och fastställa ytterligare mål för samarbetet.
Prezidentvalsts vēlētos, lai samitā tiktu pieņemti svarīgi politiski lēmumi par principiem sadarbībai starp ES un tās austrumu kaimiņiem, kā arī tiktu iezīmēti papildu mērķi sadarbībai.
Fis-summit, il-Presidenza tixtieq tara l-adozzjoni ta' deċiżjonijiet politiċi ewlenin dwar prinċipji ta' kooperazzjoni bejn l-UE u l-ġirien tagħha tal-Lvant, u objettivi addizzjonali għall-kooperazzjoni ippjanati.
  Europese Raad - Jaar va...  
Het debat over een economische strategie voor 2020 zal een unieke gelegenheid bieden om voor de Unie de weg uit te stippelen die leidt naar een duurzame en innovatieve economie. Ik zou graag de staatshoofden en regeringsleiders meer persoonlijk zien deelnemen aan dat debat.
The debate on the EU 2020 Strategy will be a unique opportunity to chart the EU's course towards a sustainable and innovative economy. I want the Heads of State or Government to become more personally involved in the debate. That is why I have decided to convene an informal meeting of European Council members on 11 February, so that we can have an in-depth exchange of views.
Le débat sur une Stratégie économique pour 2020 constituera une opportunité unique pour fixer les axes qui guideront l'Union vers une économie durable et innovante. Je souhaite que les Chefs d'État ou de gouvernement s'impliquent plus personnellement dans ce débat. C'est la raison pour laquelle j'ai décidé de convoquer une réunion informelle des membres du Conseil européen le 11 février pour permettre un échange de vues approfondi.
Die Debatte über eine Wirtschaftsstrategie für 2020 wird eine einmalige Gelegenheit bieten, um die Weichen für die Entwicklung der Union zu einer nachhaltigen und innovativen Wirtschaft zu stellen. Ich wünsche, dass die Staats- und Regierungschefs sich persönlich stärker in die Debatte einbringen. Deshalb habe ich beschlossen, für den 11. Februar 2010 ein informelles Treffen der Mitglieder des Europäischen Rates einzuberufen, damit wir einen eingehenden Gedankenaustausch führen können.
El debate sobre una estrategia económica para 2020 constituirá una oportunidad única para fijar los ejes que guiarán a la Unión hacia una economía sostenible e innovadora. Mi deseo es que los Jefes de Estado o de Gobierno se impliquen de modo más personal en este debate. He decidido por este motivo convocar una reunión informal de los miembros del Consejo Europeo el 11 de febrero para permitir un cambio de impresiones en profundidad.
Il dibattito su una Strategia economica per il 2020 costituirà un'opportunità unica per fissare le direttrici che guideranno l'Unione verso un'economia durevole e innovativa. Auspico che i capi di Stato o di governo partecipino più personalmente a tale dibattito. Per tale ragione ho deciso di convocare una riunione informale dei membri del Consiglio europeo l'11 febbraio per consentire uno scambio di vedute approfondito.
Η συζήτηση για μια οικονομική στρατηγική για το 2020 θα αποτελέσει μοναδική ευκαιρία για να καθορίσουμε τους άξονες που θα καθοδηγήσουν την Ένωση προς μια βιώσιμη και καινοτόμο οικονομία. Επιθυμώ οι αρχηγοί κρατών και κυβερνήσεων να εμπλακούν πιο προσωπικά στη συζήτηση αυτή. Για το λόγο αυτό έχω αποφασίσει να συγκαλέσω άτυπη συνεδρίαση των μελών του Ευρωπαϊκού Συμβουλίου στις 11 Φεβρουαρίου η οποία να επιτρέψει μια διεξοδική ανταλλαγή απόψεων.
Дебатът по икономическата стратегия за 2020 г. ще предостави изключителна възможност за определяне на насоките, които ще ръководят Съюза към постигане на устойчива и иновативна икономика. Бих желал държавните и правителствени ръководители да демонстрират по-голям личен ангажимент в този дебат. По тази причина реших да свикам неофициално заседание на членовете на Европейския съвет на 11 февруари, за да може да се състои задълбочен обмен на мнения.
Diskuse o hospodářské strategii do roku 2020 bude jedinečnou příležitostí pro stanovení orientací, kterými se bude Unie řídit na cestě k dosažení udržitelné a inovační ekonomiky. Přál bych si, aby se do této diskuse ve větší míře osobně zapojili hlavy států a předsedové vlád. Rozhodl jsem se proto, že na 11. února svolám neformální zasedání členů Evropské rady, které umožní hlubší výměnu názorů.
Debatten om en økonomisk strategi for 2020 bliver en enestående lejlighed til at udstikke de retningslinjer, der skal lede EU videre mod en bæredygtig og innovativ økonomi. Jeg ønsker, at stats- og regeringscheferne i højere grad skal engagere sig personligt i denne debat. Det er grunden til, at jeg har besluttet at indkalde til et uformelt møde mellem Det Europæiske Råds medlemmer den 11. februar for at give mulighed for en indgående udveksling af synspunkter.
Mõttevahetus ELi 2020. aasta strateegia üle on ainulaadne võimalus tüürida EL säästva ja innovatiivse majanduse kursile. Ma soovin, et riigipead ja valitsusjuhid osaleksid innukamalt selles mõttevahetuses. Seepärast olen ma kutsunud 11. veebruariks kokku mitteametliku Euroopa Ülemkogu kohtumise, et nendes küsimustes mõtteid vahetada.
A 2020-ig szóló uniós stratégia megvitatása kitűnő alkalmat kínál arra, hogy megtervezzük, miként válhat az Unió fenntartható és innovatív gazdasággá. Szeretném, ha az állam-, illetve kormányfők személy szerint is jobban bekapcsolódnának a vitába. Ezért úgy döntöttem, hogy az Európai Tanács tagjait február 11-re informális ülésre hívom össze, melyen elmélyült eszmecserét tudunk majd folytatni.
Debatai dėl 2020 m. ES strategijos bus unikali galimybė numatyti ES veiklos kryptį siekiant sukurti tvarią ir inovacijomis grindžiamą ekonomiką. Norėčiau, kad valstybių ar vyriausybių vadovai aktyviau asmeniškai dalyvautų šiuose debatuose. Todėl nusprendžiau sušaukti neeilinį Europos Vadovų Tarybos narių susitikimą, kuris įvyks vasario 11 d., kad būtų galima išsamiai pasikeisti nuomonėmis.
Id-dibattitu dwar Strateġija Ekonomika għall-2020 ser jipprovdi opportunità unika biex noħolqu l-prinċipji li ser jiggwidaw l-Unjoni lejn ekonomija sostenibbli u innovattiva. Nixtieq li l-Kapijiet ta' Stat jew ta' Gvern jinvolvu ruħhom aktar personalment f'dan id-dibattitu. Hu għalhekk li ddeċidejt insejjaħ laqgħa informali tal-membri tal-Kunsill Ewropew fil-11 ta' Frar sabiex ikun jista' jsir skambju fil-fond ta' fehmiet.
  Europese Raad - Verster...  
De EU, zo beklemtoonde hij, neemt de potentiële dreiging van het nucleaire terrorisme zeer serieus. Daarom streeft zij ernaar een maximale nucleaire veiligheid te realiseren en zou zij graag zien dat er een wereldwijde veiligheidscultuur ontstond.
The EU, he stressed, takes the potential threat of nuclear terrorism very seriously. It is therefore committed to achieving the highest level of nuclear security and would like to see a global security culture emerging. The EU's action is based on the three principles of effective multilateralism, prevention and cooperation. These principles translate into a plea for joining international treaties and abiding by their rules, the promotion of stringent national rules, the fight against illicit trafficking, and close cooperation.
L'UE, a-t-il souligné, prend très au sérieux la menace potentielle posée par le terrorisme nucléaire. Elle est donc résolue à atteindre le niveau de sécurité nucléaire le plus élevé et souhaite voir émerger une culture de la sécurité à l'échelle mondiale. L'action de l'UE repose sur trois principes: un multilatéralisme effectif, la prévention et la coopération. Dans la pratique, cela se traduit par un plaidoyer en faveur de l'adhésion aux traités internationaux et au respect de leurs dispositions, la promotion de règles nationales rigoureuses, la lutte contre le trafic et une coopération étroite.
Die EU nehme die potenzielle Bedrohung durch den Nuklearterrorismus sehr ernst. Sie sei deshalb fest entschlossen, für ein Höchstmaß an nuklearer Sicherung zu sorgen, und strebe eine globale Sicherheitskultur an. Sie lasse sich bei ihren Maßnahmen von drei Grundsätzen leiten: wirksamer Multilateralismus, Prävention und Zusammenarbeit. Deshalb plädiere sie für den Beitritt zu den internationalen Verträgen und die Einhaltung der darin enthaltenen Regeln, die Förderung konsequenter nationaler Vorschriften, die Bekämpfung des illegalen Handels mit Nuklearmaterial und eine enge Zusammenarbeit.
Recalcó que la EU se tomaba muy en serio la amenaza potencial del terrorismo nuclear y que, por tanto, la UE se había comprometido a alcanzar el mayor nivel de seguridad nuclear posible, esperando ver nacer una cultura de seguridad a nivel mundial. La acción de la UE se basa en tres principios: multilateralismo eficaz, prevención y cooperación. Estos tres principios se traducen en la petición de que todos se sumen a los tratados internacionales y se acaten sus normas, en la promoción de normas nacionales más estrictas, en la lucha contra el tráfico ilícito y en que se mantenga una estrecha cooperación.
L'UE, ha sottolineato, prende molto sul serio la potenziale minaccia del terrorismo nucleare. S'impegna pertanto a raggiungere il massimo livello di sicurezza nucleare e desidera veder emergere una cultura della sicurezza globale. L'azione dell'UE è basata su tre principi del multilateralismo, della prevenzione e della cooperazione efficaci. Tali principi si traducono in un appello ad aderire ai trattati internazionali ed attenersi alle loro norme, nella promozione di norme nazionali più rigorose, nella lotta contro il traffico illecito e in una stretta cooperazione.
A UE, salientou, toma muito a sério a potencial ameaça de terrorismo nuclear. Está, pois, apostada em alcançar o mais alto nível de segurança nuclear, e gostaria de ver emergir uma cultura de segurança à escala mundial. A ação da UE assenta em três princípios, a saber, multilateralismo efetivo, prevenção e cooperação. Traduzem­‑se esses princípios num apelo à adesão a tratados internacionais e ao cumprimento das regras neles estabelecidas, na promoção de normas nacionais rigorosas, na luta contra o tráfico e na manutenção de uma cooperação estreita.
Η ΕΕ, τόνισε, αντιμετωπίζει με μεγάλη σοβαρότητα την ενδεχόμενη απειλή πυρηνικού τρομοκρατικού χτυπήματος. Δεσμεύεται λοιπόν να επιδιώξει το μέγιστο επίπεδο πυρηνικής ασφάλειας και θα ήθελε να δημιουργηθεί ένα παγκόσμιο κίνημα για την πυρηνική ασφάλεια. Η δράση της ΕΕ βασίζεται σε τρεις αρχές: ουσιαστική πολυμερής προσέγγιση, πρόληψη και συνεργασία. Οι αρχές αυτές μεταφράζονται σε έκκληση για προσχώρηση στις διεθνείς συνθήκες και συμμόρφωση προς τους κανόνες τους, προαγωγή αυστηρών εθνικών κανόνων, καταπολέμηση του λαθρεμπορίου και στενή συνεργασία.
Европейският съюз приема потенциалната заплаха от ядрен тероризъм много сериозно, подчерта той. Затова ЕС се ангажира да постигне най-високото равнище на ядрена сигурност и би се радвал да се оформи световна култура на сигурността. Действията на ЕС се ръководят от три принципа: ефективно многостранно участие, превенция и сътрудничество. Тези три принципа се изразяват в призив за присъединяване към международните договори и спазване на техните правила, утвърждаване на строги национални правила, борба с нелегалния трафик и тясно сътрудничество.
Zdůraznil, že Evropská unie bere potenciální hrozbu jaderného terorismu velmi vážně. Je proto odhodlána dosáhnout nejvyšší úrovně jaderné bezpečnosti a přála by si vytvoření celosvětové kultury jaderné bezpečnosti. Činnost Evropské unie vychází ze tří zásad, jimiž jsou účinný multilateralismus, prevence a spolupráce. V duchu těchto zásad Evropská unie žádá ostatní země, aby se připojily k mezinárodním smlouvám a dodržovaly jejich pravidla, prosazuje přísné vnitrostátní předpisy, bojuje proti nedovolenému obchodu s jadernými materiály a podporuje úzkou spolupráci příslušných aktérů.
Han understregede, at EU tager den potentielle trussel om nuklear terrorisme meget alvorligt. EU er derfor fast besluttet på at nå det højeste niveau af nuklear sikkerhed og ønsker at se en global sikkerhedskultur vokse frem. EU's indsats bygger på de tre principper effektiv multilateralisme, forebyggelse og samarbejde. Disse principper udmøntes som en appel om tilslutning til de internationale traktater og overholdelse af bestemmelserne heri, fremme af strenge nationale bestemmelser, bekæmpelse af ulovlig handel og tæt samarbejde.
Ta rõhutas, et EL võtab võimalikku tuumaterrorismi ohtu väga tõsiselt. Seetõttu on EL pühendunud kõrgeima tuumajulgeolekutaseme saavutamisele ning soovib üleilmse julgeolekukultuuri tekkimist. ELi tegevuse aluseks on kolm põhimõtet: tõhus mitmepoolsus, ennetamine ja koostöö. Nendest põhimõtetest tulenevalt kutsub EL üles ühinema rahvusvaheliste lepingutega ja pidama kinni nende eeskirjadest, edendama rangeid riiklikke eeskirju, võitlema ebaseadusliku relvakaubandusega ja tegema tihedat koostööd.
Van Rompuy korosti EU:n suhtautuvan hyvin vakavasti mahdolliseen ydinterrorismin uhkaan. EU:n tavoitteena on korkein mahdollinen ydinturvallisuuden taso, ja EU toivoo turvajärjestelyjen tehostamista maailmanlaajuisesti. EU:n toimien lähtökohtana on tosiasiallinen monenvälisyys, ennaltaehkäisy ja yhteistyö. Näiden periaatteiden mukaisesti EU vetoaa maailman valtioihin, jotta ne liittyisivät kansainvälisiin sopimuksiin ja noudattaisivat niiden määräyksiä, pyrkisivät tiukentamaan kansallisia sääntöjään, osallistuisivat laittoman kaupan torjuntaan ja sitoutuisivat tiiviiseen yhteistyöhön.
Az elnök hangsúlyozta, hogy az Európai Unió nagyon komolyan veszi a fenyegetést, amit az atomterrorizmus lehetősége jelent. Ennélfogva elkötelezetten dolgozik mind a legmagasabb szintű nukleáris biztonság kiépítésén, mind azon, hogy világszerte meghonosodjon a biztonság kultúrája. Az uniós fellépés három sarokkövét a hatékony multilateralizmus, megelőzés és együttműködés jelenti. Ezeknek az elveknek az alapján az EU minden országot arra ösztönöz, hogy csatlakozzanak a nemzetközi szerződésekhez és tartsák be az azokban rögzített szabályokat, továbbá azon dolgozik, hogy elősegítse a szigorú nemzeti szabályozás kialakítását, a tiltott kereskedelem elleni küzdelmet, valamint az együttműködés elmélyítését.
Jis pabrėžė, kad ES potencialią branduolinio terorizmo grėsmę vertina labai rimtai. Todėl ji yra įsipareigojusi užtikrinti aukščiausio lygio branduolinį saugumą ir norėtų matyti besiformuojančią pasaulinę saugumo kultūrą. ES veiksmai yra grindžiami trimis principais: veiksmingu daugiašališkumu, prevencija ir bendradarbiavimu. Šie principai materializuojasi raginant prisijungti prie tarptautinių sutarčių ir laikytis jų normų, skatinant griežtas nacionalines taisykles, kovojant su nelegalia prekyba ir glaudžiai bendradarbiaujant.
Podkreślił, że UE bardzo poważnie traktuje zagrożenie, jaki jest terroryzm jądrowy. Dąży zatem do zapewnienia najwyższego poziomu bezpieczeństwa jądrowego i chciałaby, aby na całym świecie powszechnie o nie dbano. Podstawą działań UE są trzy zasady: skuteczny multilateralizm, zapobieganie i współpraca. Kierując się nimi, apeluje ona o przystępowanie do międzynarodowych traktatów i dostosowywanie się do ich postanowień, propagowanie rygorystycznych przepisów krajowych, zwalczanie nielegalnego handlu i ścisłą współpracę.
Domnia sa a subliniat că UE se raportează cu foarte multă seriozitate la amenințarea potențială a terorismului nuclear. În consecință, UE s-a angajat să atingă cel mai înalt nivel de securitate nucleară și ar dori să fie martora creării unei culturi a securității mondiale. Acțiunea UE se bazează pe cele trei principii ale multilateralismului eficient, prevenirii și cooperării.  Aceste principii se concretizează într-o pledoarie pentru aderarea la tratate internaționale și respectarea normelor acestora, promovarea unor norme naționale stricte, combaterea traficului ilicit și cooperarea apropiată.
Zdôraznil, že EÚ berie potenciálnu hrozbu jadrového terorizmu veľmi vážne. EÚ je preto odhodlaná dosiahnuť najvyšší stupeň jadrovej bezpečnosti a dúfa, že vznikne globálna bezpečnostná kultúra. Činnosť EÚ sa zakladá na troch zásadách, ktorými sú účinný multilateralizmus, prevencia a spolupráca. Tieto tri zásady sa premietajú do výzvy pristúpiť k medzinárodným zmluvám a dodržiavať ich predpisy, podporiť prísne vnútroštátne pravidlá, bojovať proti nedovolenému obchodovaniu a úzko spolupracovať.
Predsednik je poudaril, da je potencialna nevarnost jedrskega terorizma za EU resna skrb, zato se Unija zavzema za najvišjo raven jedrske varnosti in si želi, da bi se začela razvijati splošna kultura varnosti. Ukrepi EU temeljijo na treh načelih: učinkovitem multilateralizmu, preprečevanju in sodelovanju. Ta načela so poziv k pridružitvi mednarodnim pogodbam in spoštovanju njihovih določb, spodbujanju strogih nacionalnih pravil, boju proti nezakonitemu trgovanju in tesnemu sodelovanju.
Han betonade att EU tar det potentiella hotet om nukleär terrorism på stort allvar. EU har därför åtagit sig att uppnå den högsta möjliga kärnsäkerhetsnivån och skulle vilja se en global säkerhetskultur växa fram. EU:s åtgärder grundar sig på de tre principerna om effektiv multilateralism, förebyggande och samarbete. Dessa principer kommer till uttryck i en uppmaning till att ansluta sig till internationella fördrag och följa deras bestämmelser, främjandet av strikta nationella bestämmelser, kampen mot olaglig handel, samt ett nära samarbete.
Viņš uzsvēra, ka ES pret iespējamiem kodolterorisma draudiem izturas ļoti nopietni. Tādēļ tā ir apņēmības pilna panākt visaugstāko kodoldrošības līmeni un vēlētos, lai tiktu radīta pasaules mēroga drošības kultūra. ES rīcības pamatā ir trīs principi: efektīvas daudzpusējās attiecības, novēršana un sadarbība. Šie principi izpaužas kā aicinājums pievienoties starptautiskiem nolīgumiem un ievērot to noteikumus, stingrāku valstu noteikumu sekmēšana, cīņa pret nelikumīgu tirdzniecību un cieša sadarbība.
Huwa enfasizza li l-UE tieħu b'ħafna serjetà t-theddida potenzjali tat-terroriżmu nukleari. Hija għalhekk impenjata li tikseb l-ogħla livell ta' sigurtà nukleari u tixtieq li tinħoloq kultura ta' sigurtà globali. L-azzjoni tal-UE hija bbażata fuq it-tliet prinċipji ta' multilateraliżmu, prevenzjoni u kooperazzjoni effettivi. Dawn il-prinċipji jittraduċu ruħhom f'appell għal adeżjoni ma' trattati internazzjonali u rispett għar-regoli tagħhom, il-promozzjoni ta' regoli nazzjonali stretti, il-ġlieda kontra traffikar illeċitu, u kooperazzjoni mill-qrib.