graf – Übersetzung – Keybot-Wörterbuch

Spacer TTN Translation Network TTN TTN Login Français English Spacer Help
Ausgangssprachen Zielsprachen
Keybot 9 Ergebnisse  www.zainimilano.com
  Galerie Spitäle, Ehemal...  
Das erste Steinhaus an dieser Strecke des Newa-Ufers entstand in den 1740er Jahren und gehörte der Fürstenfamilie Golizyn. Im Jahre 1802 kaufte die Villa der Graf N. P. Rumjanzew (1754 – 1826), Kanzler des Russischen Reic...
The Residence of Rumyantsev is a unique monument of enormous historical and cultural value. The first stone house appeared in this section of the Neva embankment in the 1740s, and it belonged to the Golitsyn dukes. In 1802, the mansion was acquired by Count Nikolay Rumyantsev (1754–1826), the chancellor of the Russian Empire, an illuminator, and...
  Rumjanzew-Stadtvilla, S...  
Im Jahre 1802 kaufte die Villa der Graf N. P. Rumjanzew (1754 – 1826), Kanzler des Russischen Reiches, Aufklärer und Mäzen. Sein Haus galt als „Zentrum der Wissenschaften“ und „Musentempel“.
In 1802, the mansion was acquired by Count Nikolay Rumyantsev (1754–1826), the chancellor of the Russian Empire, an illuminator, and art patron. His house became a "centre of sciences" and a "temple of the muses".
  Rumjanzew-Stadtvilla, S...  
1826 starb der Graf N. P. Rumjanzew. Seinem letzten Willen gemäß sollte sein jüngerer Bruder S. P. Rumjanzew (1755 – 1838) das Haus mit allen Sammlungen in ein Museum verwandeln. Am Giebeldreieck entstanden die Worte von Nikolai Petrowitsch: „Für gute Aufklärung“.
In 1826, Count Rumyantsev died, having asked his brother S. Rumyantsev (1755–1838) to make the house and all its collections into a museum. The words attributed to Nikolay Rumyantsev, "For Good Enlightenment", appeared on the pediment.
  Jussupow-Palais  
Der Sohn Pjotr Schuwalows, Graf Andrej Petrowitsch, hat das Herrenhaus seines Vaters verkauft. Ein angesehener Würdenträger der neuen Herrschaftsepoche, der zu engen Vertrauten Katharinas II. gehörte, hielt wohl die Gemächer seines Elternhauses für altmodisch und antiquiert.
Peter Shuvalov's son, count Andrei Petrovich, sold his father's mansion. Peter was a glamorous grandee and a minion of Catherine II in the epoch of the new emperor and probably thought that his parent's mansion was old-fashioned and archaic. The young count Shuvalov thought to build another palace to his taste further up the Moika river in fashionable classicism style.
  Jussupow-Palais  
Der Sohn Pjotr Schuwalows, Graf Andrej Petrowitsch, hat das Herrenhaus seines Vaters verkauft. Ein angesehener Würdenträger der neuen Herrschaftsepoche, der zu engen Vertrauten Katharinas II. gehörte, hielt wohl die Gemächer seines Elternhauses für altmodisch und antiquiert.
Peter Shuvalov's son, count Andrei Petrovich, sold his father's mansion. Peter was a glamorous grandee and a minion of Catherine II in the epoch of the new emperor and probably thought that his parent's mansion was old-fashioned and archaic. The young count Shuvalov thought to build another palace to his taste further up the Moika river in fashionable classicism style.
  Jussupow-Palais  
Den Namen des Architekten, der im neuen Anwesen des Grafen Schuwalow das Palais erbaute, hat die Geschichte nicht bewahrt. Auf der Zeichnung des Malers M. Machaew aus dem Jahr 1760 ist zu sehen, dass es eine Villa im Stil des russischen Barocks war, wo Graf Schuwalow aufwändige Feste gab und seine gekrönte Patronin empfing.
The name of the architect who built the palace in count Shuvalov's new manor was lost in time. According to a 1760 painting by artist M. Makhaev, it was a mansion in Russian baroque style where count Shuvalov used to give sumptuous feasts and welcomed his crown-bearing patroness. In 1754, it was in the Shuvalov Palace on the Moika river that the birth of her son Tsesarevich Pavel Petrovich, future Russian Emperor, was celebrated with a magnificent costume ball.
  Höhle Emine-Bair-Koba, ...  
Bei Bedarf wurde die benötigte Menge der Lebensmittel heraufgezogen und der Rest wieder in die Höhle abgelassen. Graf Woronzow benutzte das Höhleneis zum Kühlen der Weine, Getränke und Lebensmittel. Das Eis wurde in Stücke gesägt, in die riesige Kübel gelegt und fest eingewickelt, um die Kälte zu erhalten.
People have known about the cave for a long time. The ancient hunters kept their bags here getting it down with a rope through the central "eye" to the ice-cold underground storage place. When necessary they lifted up the needed amount of food and then brought down again. Count Vorontsov used the cave ice to cool wine, beverages and food. The ice had been sawn in pieces, piled into huge buckets, wrapped to keep cold and delivered by oxen along the downhill twisty roads.
  Marmorpalais  
All die Schönheit durfte der erste Besitzer des Palais, Graf Grigori Orlow, jedoch nicht mehr erleben: er starb 1783, als die Endausstattung der Räume noch nicht abgeschlossen war. Katharina II. kaufte den Palast bei Orlows Erben zugunsten der Staatskasse und schenkte ihn 1796 ihrem Enkel, dem Großfürsten Konstantin Pawlowitsch Romanow aus Anlass seiner Vermählung mit der Prinzessin Juliane Henriette Ulrike von Sachsen-Coburg-Saalfeld (die nachher zur orthodoxen Kirche übertrat und auf den Namen Anna Fjodorowna getauft wurde).
However, the first owner of the Palace, Count Orlov, did not live to see this splendour, because he died in 1783, when the interior finishing works had not been yet finished. Catherine the Great bought the Palace from Orlov's inheritors. In 1796, she gave it as a present to her grandson Grand Duke Konstantin Pavlovich for the occasion of his wedding with Princess Juliane Henriette Ulrike of Saxe-Coburg-Saalfeld (she converted to Orthodoxy as Anna Fyodorovna).
  Palast der Stadt Gattsc...  
Der Kaiser Saal von Paul I wurde anstelle des Arbeitszimmers von Graf Orlow eingerichtet und grenzt an das Marmor-Esszimmer. Die Gobelins „Asien“ und „Afrika“, die um 1780 in Frankreich in der Werkstatt von G. Nelson nach den Entwürfen von F. Desportes gewebt wurden, und der Gobelin „Ceres“ mit den wunderschönen Blumengirlanden auf dem rosa Hintergrund schmücken die Wände des Saals.
Adjacent to the Marble Dining Room you will find the Throne Hall of Emperor Paul I created in the place of the former study room of G. Orlov. The walls of the Hall are decorated with the tapestries "Asia" and "Africa" weaved in France in 1780s in the workshop of G. Nelson based on the design of Francois Desportes, and the "Ceres" tapestry showing the incredible floral wreaths against the pink background. The throne place is located between the windows and includes the throne with a canopy, the armchair, and the foot banquette. The throne was made from carved wood, gold-plated, upholstered with crimson velvet. The emperor's emblem was embroidered on the throne back with silver, gold and silk threads.