|
|
gazetesinin 3 Mart, 2006 tarihli baskısında belirttiği gibi, böyle bir yeteneğin geliştirilmesi aynı zamanda kuş gribi virüsünün (H5N1) olası bir mutasyona uğrayarak insanlar için son derece tehlikeli bir şekle dönüştüğü olası senaryolar için de yararlı olacaktır.
|
|
|
, this could also be of great importance in addressing such scenarios as a possible mutation of the bird flu H5N1 virus to a form highly dangerous to humans.
|
|
|
, podría resultar muy importante el considerar distintos escenarios como la posible mutación del virus aviar H5N1 a una variedad altamente peligrosa para las personas.
|
|
|
وكما أشار إلى ذلك كيندل هويت Kendall Hoyt في صحيفة "نيويورك تايمز" الصادرة في الثالث من مارس 2006، فإن هذا الأمر ستكون له أهمية كبيرة أيضاً في التعامل مع سيناريوهات معينة، مثل التحول المحتمل لفيروس إنفلونزا الطيور H5N1 ليصبح من النوع الذي يمثل خطراً كبيراً على حياة البشر.
|
|
|
, αυτό μπορεί να έχει επίσης τεράστια σημασία στην αντιμετώπιση τέτοιων σεναρίων όπως είναι η πιθανή μόλυνση από τον ιό H5N1 της γρίπης των πτηνών που είναι μια μορφή άκρως επικίνδυνη για τους ανθρώπους.
|
|
|
” от 3 март 2006 г., това може да се окаже изключително важно за реакцията на сценарий от рода на вероятната мутация на вируса на птичия грип H5N1 в опасна за човека форма.
|
|
|
, kunne dette få stor betydning i håndtering af scenarier som en mulig mutation af fugleinfluenza-virussen H5N1 til en form, som er yderst farlig for mennesker.
|
|
|
Kui süveneda mõnda neist mõtetest sügavamalt, on selge, et siseriikliku julgeoleku uus programm peaks esmalt keskenduma luurele kui kõige olulisemale siseriikliku julgeoleku tagamise vahendile, sest probleemide ennetamine on tulusam kui tagajärgede likvideerimine. Kuna kaitsta on liiga palju, saab siseriikliku julgeoleku tagamine olla edukas ainult juhul, kui terroristid suudetakse peatada enne, kui nad ründavad.
|
|
|
2006. március 3.-i számában írta, ez abban az esetben is nagy fontossággal bírhat, amennyiben a H5N1-típusú madárinfluenzának egy, az emberekre rendkívül mutációja fejlődne ki.
|
|
|
þann 3. mars 2006, gæti þetta einnig haft mikil áhrif ef bregðast þyrfti við mögulegri stökkbreytingu fuglaflensuvírussins H5N 1 í afbrigði sem væri mjög hættulegt mönnum.
|
|
|
2006 m. kovo 3 d. numeryje, tai taip pat galėtų turėti ypač didelės reikšmės, jei tektų spręsti problemą, susijusią su galima paukščių gripo viruso H5N1 mutacija į ypač žmonėms pavojingą formą.
|
|
|
3 mars 2006, kan dette også være av stor betydning for å møte slike scenarier som en mulig mutasjon av fugleinfluensaviruset H5N1 til en form som er svært farlig for mennesker.
|
|
|
z 3 marca 2006 roku, miałoby to także ogromne znaczenie w odniesieniu do takich potencjalnych problemów, jak mutacja wirusa ptasiej grypy H5N1 i przekształcenie się go w formę bardzo niebezpieczną dla ludzi.
|
|
|
, acest lucru ar putea avea de asemenea o mare importanţă în abordarea scenariilor, datorită unei posibile mutaţii a virusului gripei aviare H5N1, care să genereze o formă foarte periculoasă pentru fiinţele umane.
|
|
|
изучить возможность наладить в странах НАТО быстрое производство вакцин и антидотов против новых патогенных организмов, которых в настоящий момент в этих странах нет. Как сообщил Кендол Хойт в номере «Нью-Йорк Таймс» за 3 марта 2006 года, это также может оказаться чрезвычайно важным в случае, если произойдет мутация вируса птичьего гриппа H5N1, и он примет очень опасную для человека форму.
|
|
|
вивчити здатність країн НАТО забезпечити швидке виробництво вакцин і антидотів від нових патогенів, яких вони поки що не мають. Як повідомив у номері „Нью-Йорк Таймс” від 3 березня 2006 року Кенделл Хойт, це також може бути надзвичайно важливо для таких ситуацій, як можлива мутація вірусу пташиного грипу H5N1 у високо патогенну для людини форму.
|