gur – -Translation – Keybot Dictionary

Spacer TTN Translation Network TTN TTN Login Deutsch Français Spacer Help
Source Languages Target Languages
Keybot 11 Results  www.coimisineir.ie
  An Coimisinéir Teanga ...  
A bheith chomh cruinn agus chomh beacht agus is féidir leat faoin eolas atá ag teastáil uait ionas gur féidir leis an Oifig na taifid ábhartha a shainaithint go cruinn.
Be as clear and specific as possible about the information you require to enable the Office to identify correctly the relevant records.
  An Coimisinéir Teanga ...  
Foráiltear le hAlt 32 den Acht gur féidir leis an Aire Ealaíon, Oidhreachta, Gnóthaí Réigiúnacha, Tuaithe agus Gaeltachta orduithe logainmneacha a eisiúint ag dearbhú an leagain Ghaeilge de logainmneacha.
Section 32 of the Act provides that the Minister for Arts, Heritage, Regional, Rural and Gaeltacht Affairs issue placenames orders declaring the Irish versions of placenames.
  An Coimisinéir Teanga ...  
Is iondúil nach rachfaí chun cinn le himscrúdú mura mbeadh iarracht gan toradh déanta an gearán a réiteach ar dtús trí chóras neamhfhoirmiúil réitithe gearán Oifig an Choimisinéara Teanga nó mura mbeadh sé soiléir gur dócha nach réiteofaí an cás go sásúil d’éagmais imscrúdaithe.
Normally an investigation would not proceed unless an initial attempt to resolve the complaint through the Office of An Coimisinéir Teanga’s informal complaint resolution system was unsuccessful or unless it was clear that it was unlikely that the case would be resolved satisfactorily without an investigation. The investigation system is a complicated process which requires time and resources and it would not normally be conducted without good reason.
  An Coimisinéir Teanga ...  
A chinntiú gur i nGaeilge a fhreagraítear comhfhreagras (tríd an gcóras poist nó leis an bpost leictreonach) a sheoltar i nGaeilge chuig comhlachtaí poiblí (Alt 9(2) den Acht).
Ensure that correspondence (by post or email) sent to them in Irish is replied to in Irish (Section 9(2) of the Act).
  An Coimisinéir Teanga ...  
Go dtí gur tháinig Acht na dTeangacha Oifigiúla i bhfeidhm, ní raibh de rogha ag daoine ach dul i muinín na cúirte chun a gcearta bunreachtúla teanga a bhaint amach.
Until the Official Languages Act came into effect, people had no choice except to resort to the courts in order to obtain their constitutional language rights.
  An Coimisinéir Teanga ...  
Nach bhfuair tú freagra ar do chéad iarratas tar éis ceithre seachtaine. Meastar gur diúltú d’iarratas é seo agus ceadaítear duit dul ar aghaidh agus athbhreithniú inmheánach a iarraidh.
You have not received a reply within 4 weeks of your initial application. This is deemed to be a refusal of your request and allows you to proceed to request an internal review.
  An Coimisinéir Teanga ...  
Más amhlaidh go ndiúltaíonn comhlacht poiblí nó go dteipeann ar chomhlacht poiblí comhoibriú leis an gCoimisinéir Teanga nó go gcuirtear bac ar a c(h)uid oibre, agus má chruthaítear gur le cead, le cúlcheadú nó le faillí oifigigh a tharla sé sin, d’fhéadfaí an t-oifigeach agus an comhlacht poiblí a chiontú i gcúirt sa chás áirithe sin.
If a public body refuses or fails to cooperate with An Coimisinéir Teanga or if his or her work is obstructed and if it is proved that this occurred with the consent, connivance or neglect of an official, the official and the public body could be convicted in court in that particular case.
  An Coimisinéir Teanga ...  
Sa bhliain 2002 d’fhoilsigh an rialtas an chéad dréacht de bhille a raibh sé mar chuspóir aige soláthar níos mó de sheirbhísí i nGaeilge a chur ar fáil ar chaighdeán níos airde sa tseirbhís phoiblí. Rinneadh plé, forbairt agus leasuithe éagsúla ar an mbille sin go dtí gur glacadh leis sa Dáil agus sa Seanad d’aon ghuth i samhradh na bliana 2003.
In 2002 the government published the first draft of a bill aimed at providing more services of a higher quality through Irish in the public sector. The bill was debated and various amendments were made to it until it was passed unanimously by both the Dáil and the Seanad in summer 2003.
  An Coimisinéir Teanga ...  
A chinntiú nuair atá faisnéis áirithe á soláthar don phobal i gcoitinne nó d’aicme den phobal tríd an gcóras poist nó leis an bpost leictreonach (mar shampla cora poist) gur i nGaeilge nó go dátheangach atá an chumarsáid sin (Alt 9(3) den Acht).
Ensure that when certain information is provided to the public in general or to a class of the public in general via post or email (for example mail shots) that the communication is in Irish or bilingual (Section 9(3) of the Act).
  An Coimisinéir Teanga ...  
Anuas air sin, mura bhfaigheann tú freagra ar d’iarratas ar athbhreithniú inmheánach ón Oifig seo taobh istigh de thrí seachtaine, measfar gur diúltú é sin agus is féidir leat achomharc a dhéanamh maidir leis an gceist leis an gCoimisinéir Faisnéise.
If you are still dissatisfied following completion of the internal review, you may also seek an independent review of the Office’s decision from the Information Commissioner. Furthermore, if you have not received a reply from this Office to your application for internal review within 3 weeks, this is deemed to be a refusal and you may appeal the matter to the Commissioner. Appeals should be made directly to the Information Commissioner (details provided below). The fee for appeals to the Information Commissioner is €50 (€15 for medical card holders and their dependants).