guster – -Translation – Keybot Dictionary

Spacer TTN Translation Network TTN TTN Login Deutsch Français Spacer Help
Source Languages Target Languages
Keybot      109 Results   29 Domains
  www.lagotrasimeno.net  
Durant les autres jours de la semaine, il sera �galement possible de venir dans notre agritourisme pour d�guster nos vins, mais aucun tour guid� ne vous sera propos�.
Anreise: Folgen Sie den Hinweisschildern nach Vernazzano Basso, dann Agriturismo “La Casa Colonica” Wine and Oil – Voc. Le Caselle, 1 Vernazzano – GPS 43.210497, 12.096567
  www.foodland.gov.on.ca  
Cet hors-d'œuvre complète bien un plat d'antipasto et il est meilleur agrave; dé guster le lendemain. Servir accompagné de pain croustillant ou de craquelins.
A wonderful addition to an antipasto platter, this appetizer is even better the next day. Serve with crusty bread or crackers.
  2 Hits www.radioswissjazz.ch  
Sugarpie & The Candymen / Denise King & Tony Match Trio / John Guster & The Rhythm Storm
Riviera Jazz Connection / Gadjo / Betta Blues Society / SAN Big Band / Skokiaan Brass Band
Riviera Jazz Connection / Gadjo / Betta Blues Society / SAN Big Band / Skokiaan Brass Band
  4 Hits keanumerten.com  
Artiste : Guster
Künstler : Guster
Artista : Guster
  auto-value.ca  
10 déc. 2018 (le paquet) Description du produit Description du produit fines galettes de blé à farcir et à déguster selon ses envies 600 g 40276
10 dic.. 2018 (per confezione) Descrizione del prodotto Descrizione del prodotto sottili piadine di frumento da farcire a piacimento e gustare 600 g 40276
  2 Hits www.charming-tails.si  
Après de brèves instructions, votre guide pagaiera jusqu’à vous emmener à l’une des plus belles plages que vous aurez jamais vues, où vous pourrez faire du tuba et dé- guster un buffet de fruits frais.
Ein Kajak- und Schnorchelabenteuer geht in der Nähe von Playa Agujas los. Nach einer kurzen Anleitung wird der Guide Sie zu einem der schönsten Strände, den  Sie wahrscheinlich je gesehen haben, führen Dort können Sie dann schnorcheln und ein frisches Obstbuffet genießen.
La aventura de kayak y snorkel inicia cerca de Playa Agujas. Luego de algunas instrucciones, El guía remará hasta una de las playas más hermosas que pueda ver, allí podrá hacer snorkel y disfrutar de un buffet de fruta fresca.
  socialfare.org  
En effet, Christophe importe des vins du monde entier et a donc une large vision des tendances de cet univers passionnant. Alors venez ce samedi « guster » de belles nouveautés, re-découvrir l'un ou l'autre classique de chez Mig's et profiter d'un excellent « fond de cave » le St Mary's cabernet sauvignon 2003.
This Saturday we'll have the pleasure to welcome Christophe Heynen from Gusto World, one of our excellent suppliers for many years. A tasting with such a person will enable you not only to taste excellent wines but also to ask as many questions as you like on the world of wine. Christophe imports wines from all around the world and thus has a wide vision of trends in this fascinating field. Come this Saturday to taste great new wines, to re-discover old classics from Mig's and to take advantage of an excellent bin end, the St Mary's cab 2003. Those of you who were quick enough to grab bottles of the petit verdot from the same vineyard will understand!
  sintpietersabdij.stad.gent  
Les voisins, amis, collaborateurs et autres gourmets ont l’opportunité de se mettre ensemble à table lors d’un petit-déjeuner de début d’été. Imaginez: déguster un petit-déjeuner sain et varié dans les couloirs d’une abbaye.
09/09/2012

The 24th edition of Heritage Day Flanders will take place on Sunday 9 September, 2012. This time the theme is music, word and image. Artistry in all its forms plays a central role.  Places where art and culture were created and experienced will be the thread that runs through the programme. Keep a close watch of our website for updates!

17/06/2016 - 21/08/2016

Eyes Wide Open! 100 jaar Leica fotografie

Als eerste venue in een Europese toer verwelkomt de Sint-Pietersabdij deze zomer de fototentoonstelling Eyes Wide Open! Aan de hand van meer dan 350 vintage prints ontdek je er de rijke geschiedenis van 100 jaar Leica fotografie.

  2 Hits connect.acams.org  
BEGIN:VCALENDAR VERSION:2.0 METHOD:PUBLISH PRODID:-//Zap Calendar//Zap Calendar//EN X-WR-TIMEZONE:Europe/Brussels BEGIN:VEVENT UID:10 DTSTAMP:20181209T100000Z SUMMARY:Paw Patrol: dappere helden\, grote reddingen - ontbijtfilm DESCRIPTION:Partez pour deux doubles aventures avec Paw Patrol! Avant le spectacle\, vous pouvez déguster un excellent petit déjeuner!
BEGIN:VCALENDAR VERSION:2.0 METHOD:PUBLISH PRODID:-//Zap Calendar//Zap Calendar//EN X-WR-TIMEZONE:Europe/Brussels BEGIN:VEVENT UID:10 DTSTAMP:20181209T100000Z SUMMARY:Paw Patrol: dappere helden\, grote reddingen - ontbijtfilm DESCRIPTION:Set off on two double adventures with Paw Patrol! Before the show you will have an opportunity to enjoy a delicious breakfast! DTSTART:20181209T100000Z LOCATION:GC de Zandloper\, theaterzaal URL:https://www.dezandloper.be/en/event/20526/ontbijtfilm END:VEVENT END:VCALENDAR
BEGIN:VCALENDAR VERSION:2.0 METHOD:PUBLISH PRODID:-//Zap Calendar//Zap Calendar//EN X-WR-TIMEZONE:Europe/Brussels BEGIN:VEVENT UID:10 DTSTAMP:20181209T100000Z SUMMARY:Paw Patrol: dappere helden\, grote reddingen (3+) - Ontbijtfilm DESCRIPTION:Ga op twee dubbellange avonturen met Paw Patrol! Vooraf kan je genieten van een heerlijk ontbijt! DTSTART:20181209T100000Z LOCATION:GC de Zandloper\, Theaterzaal URL:https://www.dezandloper.be/nl/event/20526/ontbijtfilm END:VEVENT END:VCALENDAR
  2 Hits global-4-h-network.com  
Mille recoins attendent que vous les découvriez, sûrs de vous convaincre qu’il n’y a pas de meilleur endroit pour profiter de l’hiver et éprouver des sensations inconnues jusque-là ; pour se détendre après une journée bien remplie et déguster la cuisine sans égale des vallées pyrénéennes ; pour vouloir y revenir.
De wintersport heeft in Catalonië een lange traditie. De bezoeker heeft talrijke skigebieden tot zijn beschikking met voortreffelijke voorzieningen voor een wintersportvakantie, maar ook voor ontspanning na een inspannende dag. Daarnaast kan men er zich verlekkeren op de heerlijke keuken, die jaar in jaar uit vele gasten naar de Pyrenese dalen trekt.
  www.kucaljudskihprava.hr  
Lorsque Francesca a d�cid� de r�nover son appartement en centre-ville, elle savait qu�elle souhaitait un lieu o� rencontrer les siens, bavarder, regarder ses photos de voyage, �couter de la musique ou d�guster un d�licieux caf� toute seule en lisant le journal.
When Francesca decided to refurbish her flat in the city centre, it was clear that she wanted a place where she could get together with friends and family, chat, look at the photos from her trips, listen to music or enjoy a delicious cup of coffee as she read the newspaper. Her love of reading and collecting meant that her ideal space would be light and bright, and showcase the items that she had brought back from around the world. The refurbishing had to combine the Neoclassical style of the building where she had lived for years with her love or art and a certain trend to renovate. Her kitchen had to be open to the rest of the flat by combining classic details, such as high ceilings and mouldings, with more contemporary features.
Francescak, bere familia eta lagunekin elkartzeko, hitz egiteko, bere bidaietan ateratako argazkiak ikusteko, musika entzun edota kafe bat dastatuz egunkaria irakurtzeko leku bat nahi zuen. Irakurtzea eta bildumak egitea ditu pasio, eta horrek, argiz beteriko eta mundu guztitik ekarritako gauzez betetako leku bat eskatzen zuen. Berriztatze lanek, eraikinaren estilo neoklasikoa, jabearen artearekiko pasioa eta berrikuntza uztartu behar zituen. Sukaldeak, irekia behar zuen izan, irekia, detaile klasiko eta gaur eguneko elementuak bateratuz.
  2 Hits www.deapt.upatras.gr  
Info: Agriturismo Loghino Giada Via Menadizza 31 - San Siro San Benedetto Po (MN) Tel: 335 6887347 E-mail: loghinogiada@alice.it   Situé dans la campagne lombarde, Agriturismo Loghino Giada offre la possibilité de déguster d'excellents plats, dans une atmosphère familiale merci à la professionalité et hospitalité des propriétaires.

Concorso Internazionale di Disegno (3-14 anni)

On Sunday, November 3 Agriturismo Loghino Giada organises a day for children: games, music and colours.

Firstly it will be a drawing workshop: all the works realized will take part in 12th edition of International Drawing Competition "Colourful Rights". Then, all the children will enjoy the halloween celebration "Horror Party" and many other surprises.

Info:
Agriturismo Loghino Giada
Via Menadizza 31 - San Siro
San Benedetto Po (MN)

Tel: 335 6887347
E-mail: loghinogiada@alice.it

 

Agriturismo Loghino Giada

Situated into the mantuan campaign, Agriturismo Loghino Giada offers you the possibility to taste very good dishes, in a familiar atmosphere thanks to the competence and the hospitality of owners.
Open days: friday, saturday and sunday. Every weekend it proposes a different fixed menu .

 

Concorso Internazionale di Disegno (3-14 anni)

Domenica 3 novembre, l'Agriturismo Loghino Giada organizza una giornata dedicata ai bambini: giochi, musica e colori.

Si inizierà con un laboratorio di disegno: tutte le opere realizzate parteciperanno alla 12° edizione del Concorso Internazionale di Disegno "Diritti a Colori". Il pomeriggio continuerà con la festa di halloween "Horror Party" e tante sorprese per tutti i partecipanti.

Info:
Agriturismo Loghino Giada
Via Menadizza 31 - San Siro
San Benedetto Po (MN)

Tel: 335 6887347
E-mail: loghinogiada@alice.it

Si consiglia di telefonare per accertarsi della disponibilità posti.

 

Agriturismo Loghino Giada

Immerso nella campagna mantovana, l'Agriturismo Loghino Giada offre la possibilità di degustare ottimi piatti, in un'atmosfera familiare grazie alla professionalità e ospitalità dei proprietari.
Aperto nei giorni venerdì, sabato e domenica, propone ogni fine settimana un differente menù fisso.
https://www.facebook.com/AgriturismoLoghinoGiada

 




 

  6 Hits www.hotel-santalucia.it  
Les hébergements sont pourvus d'une télévision à écran LCD, d'un réfrigérateur et d'une salle de bains privative. Vous pourrez dé...guster un petit-déjeuner italien dans la salle de petit-déjeuner. Les bus reliant le centre de Cagliari s’arrêtent en face de l’établissement.
Villa Vaghi is 10 minutes' walk from the beach and from Sant'Elia Football Stadium in Cagliari. It offers brightly coloured rooms with free Wi-Fi and air conditioning. B&B Villa Vaghi offers 3 modern rooms. Two of the rooms have direct access to the shared veranda overlooking the garden. The rooms feature an LCD TV, fridge and a private bathroom. Guests can enjoy an Italian breakfast in the breakfast room. Buses linking to the centre of Cagliari stop in front of the property....
Die Villa Vaghi liegt 10 Gehminuten vom Strand und dem Fußballstadion Sant'Elia in Cagliari entfernt. Freuen Sie sich auf farbenfrohe Zimmer mit kostenfreiem WLAN und Klimaanlage. Das B&B Villa Vaghi bietet 3 moderne Zimmer. Zwei der Zimmer bieten direkten Zugang zur gemeinsamen Veranda mit Gartenblick. Die Zimmer verfügen über einen LCD-TV, einen Kühlschrank und ein eigenes Bad. Morgens genießen Sie im Frühstücksraum ein italienisches Frühstück. Busse ins Zentrum von Cagliari halten direkt vor ...der Unterkunft.
El B&B Villa Vaghi está ubicado en Cagliari, a 10 minutos a pie de la playa y del estadio de fútbol Sant'Elia. Ofrece habitaciones en colores vivos y equipadas con aire acondicionado y WiFi gratuita. El B&B Villa Vaghi cuenta con 3 habitaciones modernas. Dos de ellas tienen acceso directo a un porche con sombra y vistas al jardín. Todas disponen de TV LCD, nevera y baño privado. Se sirve un desayuno italiano en la sala de desayuno. Los autobuses que llevan al centro de Cagliari paran frente al B...&B.
Situato a 10 minuti a piedi dalla spiaggia e dallo stadio di calcio Sant'Elia di Cagliari, il B&B Villa Vaghi offre alloggi climatizzati con WiFi gratuito e arredi dalle tonalità vivaci. La struttura presenta 3 camere moderne dotate di TV LCD, frigorifero e bagno privato; 2 sistemazioni dispongono anche di accesso diretto alla veranda in comune che si affaccia sul giardino. Il B&B Villa Vaghi serve una colazione italiana nella sala apposita e si trova di fronte a una fermata degli autobus con co...llegamenti per il centro di Cagliari.
Villa Vaghi ligt op 10 minuten lopen van het strand en van het voetbalstadion Sant'Elia in Cagliari. Het biedt felgekleurde kamers met gratis WiFi en airconditioning. B&B Villa Vaghi beschikt over 3 moderne kamers. Twee van de kamers bieden directe toegang tot de gedeelde veranda met uitzicht op de tuin. De kamers zijn voorzien van een lcd-tv, een koelkast en een eigen badkamer. In de ontbijtzaal kunt u genieten van een Italiaans ontbijt. Bussen naar het centrum van Cagliari stoppen voor de acco...mmodatie.
  croatia.hr  
Gastro manifestation sur laquelle les traiteurs vont préparer les plats exclusivement de crevettes de Kvarner pêchées par les pêcheur locaux, les membres du groupe d'action local en pêche „Alba“. Avec les crevettes de Kvarner les visiteurs du Festival pourront déguster les vins primés des vinificateurs locaux, et tout cela accompagné par une animation musicale.

Subtitle

Find out why Kvarner shrimps (scampi) are one of the most prized Mediterranean cuisine delicacies and visit this year's 2nd Kvarner Shrimp Festival in Rabac (Istria) on May 27, 2017. At this gastro event caterers prepare dishes exclusively with shrimps from Kvarner Bay, caught by local fishermen, members of Alba Fisheries Local Action Group. Besides the shrimps, festival guests will be offered with local award-winning wines, and the festival will play host to live music entertainment.

Organized by: Alba Fisheries Local Action Group

Kvarner Shrimp Festival. photo Erika Mohorović Kvarner Shrimp Festival. photo Erika Mohorović Kvarner Shrimp Festival. photo Erika Mohorović

Region

Coordinates

Geolocation is 45.078804, 14.159127

Podnadpis

Find out why Kvarner shrimps (scampi) are one of the most prized Mediterranean cuisine delicacies and visit this year's 2nd Kvarner Shrimp Festival in Rabac (Istria) on May 27, 2017. At this gastro event caterers prepare dishes exclusively with shrimps from Kvarner Bay, caught by local fishermen, members of Alba Fisheries Local Action Group. Besides the shrimps, festival guests will be offered with local award-winning wines, and the festival will play host to live music entertainment.

Organized by: Alba Fisheries Local Action Group

Kvarner Shrimp Festival. photo Erika Mohorović Kvarner Shrimp Festival. photo Erika Mohorović Kvarner Shrimp Festival. photo Erika Mohorović

Region

Coordinates

Geolocation is 45.078804, 14.159127