gvo – -Translation – Keybot Dictionary

Spacer TTN Translation Network TTN TTN Login Deutsch Français Spacer Help
Source Languages Target Languages
Keybot 58 Results  www.swissmedic.ch
  swissmedic - Schweizeri...  
Bestätigung Stoffe aus gentechnisch veränderten Organismen (GVO)
Attestation substances à base d'organismes génétiquement modifiés (OGM)».
  swissmedic - Schweizeri...  
unterstützt die einheitliche Handhabung der Kennzeichnungspflicht für Human-Arzneimittel, welche Stoffe, die teilweise oder voll aus gentechnisch veränderten Organismen (GVO) gewonnen werden, enthalten bzw. enthalten können.
vise à uniformiser la procédure d'étiquetage des médicaments à usage humain qui contiennent ou peuvent contenir des substances issues partiellement ou entièrement d'organismes génétiquement modifiés (OGM). Il a également pour but de garantir l'application correcte de l'article 15, alinéa 3 de l'ordonnance sur les médicaments (OMéd ; RS 812.212.21) en relation avec l'article 7 de l'ordonnance du DFI sur les denrées alimentaires génétiquement modifiées (ODAIGM ; RS 817.022.51).
  swissmedic - Schweizeri...  
Ist dies der Fall, ist für jeden aus GVO gewonnenen Stoff anzugeben, ob die GVO-Kennzeichnungspflicht aus einem der zwei oben genannten Gründen (gemäss Art. 7 Abs. 7bis Bst. a, b und c VGVL bzw. Art. 7 Abs. 7 Bst. a und b VGVL) entfällt.
It is still possible to be exempt from using the statement "manufactured using genetically modified X" if the active substance or excipient concerned contains a fraction of this active substance / excipient from GMO equal to or less than 0.9%, and if it can be proved that appropriate measures are taken to prevent the presence of such a material (in accordance with Art. 7, para. 7, letters a and b, VGVL).
Si tel est le cas, il est nécessaire d'indiquer pour chaque substance issue d'OGM s'il est possible de renoncer à l'étiquetage obligatoire pour l'une des deux raisons précitées (selon l'art. 7, al. 7bis, let. a, b et c ODAIGM ou l'art. 7, al. 7, let. a et b ODAIGM). S'il n'est pas possible d'y renoncer, les projets de textes sur le médicament et les éléments d'emballage, incluant l'indication correspondante sur l'origine OGM du principe actif ou de l'excipient, doivent être remis à Swissmedic avec le formulaire dûment rempli ;
  swissmedic - Schweizeri...  
30.12.11 - Das Formular „Bestätigung Stoffe aus GVO" muss für Erstzulassungs- und Verlängerungsgesuche von Co-Marketing Arzneimitteln per sofort nicht mehr eingereicht werden. Das Formular „Gesuch Verlängerung der Zulassung" wurde entsprechend angepasst und steht neu auch auf Englisch zur Verfügung.
30.12.11 - The form „GMO substance confirmation" does not have to be submitted for applications of first authorisation or extension of Co-Marketing medicinal products anymore. The form "Application for extension of authorisation" has been adjusted accordingly and is from now on also available in English.
30.12.11 - Le formulaire « Attestation substances issue d'OGM » ne doit plus être soumis pour les demandes de première AMM et de prolongation de médicament en Co-marketing. Le formulaire « Demande de prolongation de l'autorisation » a été adapté en conséquence et est maintenant aussi disponible en anglais.
  swissmedic - Schweizeri...  
Somit wird ersichtlich, ob eine Deklaration bezüglich GVO-Herkunft einzelner Stoffe in den Arzneimitteltexten sowie auf den Packmaterialien erforderlich ist und gegebenenfalls, welche Angaben aufzunehmen sind.
This shows whether a declaration regarding the GMO source of the individual substances is required in the product information sheet and on the packaging materials and, if appropriate, what information must be stated.
L'on peut ainsi déterminer s'il y a lieu d'introduire dans les textes sur le médicament ainsi que sur le matériel d'emballage, une déclaration relative à l'origine génétiquement modifiée de certaines substances, et les données à indiquer le cas échéant.
  swissmedic - Schweizeri...  
Anpassung des Formulars und Merkblatts „Bestätigung Stoffe aus GVO“ (09.01.2012)
Adjustment of the form and information sheet “GMO substance confirmation” (09.01.2012)
Adaptation du formulaire et de l’aide-mémoire « Attestation Substances issues d’OGM » (09.01.2012)
Adaptation du formulaire et de l’aide-mémoire « Attestation Substances issues d’OGM » (09.01.2012)
  swissmedic - Schweizeri...  
Sprachliche Überarbeitung des Formulars Bestätigung Stoffe aus GVO
Information sheet relating to the form Confirmation regarding substances from genetically modified organisms
Aide-mémoire sur le formulaire Attestation substances issues d’organismes génétiquement modifiés
Aide-mémoire sur le formulaire Attestation substances issues d’organismes génétiquement modifiés
  swissmedic - Schweizeri...  
BW101_30_001d CL Unterlagen für klinische Versuche Gentherapie-GVO (23.02.2012 | 166 kb | doc)
BW101_30_001e CL for gene therapy/GMO clinical trials (23.02.2012 | 166 kb | doc)
BW101_30_001f CL Documents pour essais cliniques de thérapie génique/OGM (23.02.2012 | 166 kb | doc)
BW101_30_001f CL Documents pour essais cliniques de thérapie génique/OGM (23.02.2012 | 166 kb | doc)
  swissmedic - Schweizeri...  
Merkblatt zum Formular Bestätigung Stoffe aus GVO
Revision of the form Confirmation regarding substances from GMO in terms of wording
Remaniements rédactionnels du formulaire Attestation substances issues d’OGM
Remaniements rédactionnels du formulaire Attestation substances issues d’OGM
  swissmedic - Schweizeri...  
ZL000_00_013d_FO Bestätigung Stoffe aus GVO (26.06.2013 | 218 kb | doc)
ZL000_00_013e_FO Confirmation regarding substances from GMO (26.06.2013 | 233 kb | doc)
ZL000_00_013f_FO Attestation substances issues d'OGM (26.06.2013 | 229 kb | doc)
  swissmedic - Schweizeri...  
Klinische Versuche mit Gentherapie/GVO
Clinical trials on gene therapy / GMO
Essais cliniques de thérapie génique / OGM
Sperimentazioni cliniche con terapia genica / OGM
  swissmedic - Schweizeri...  
Anpassung des Formulars und Merkblatts Bestätigung Stoffe aus GVO (27.06.2013)
Adjustment of the form and information sheet “GMO substance confirmation” (27.06.2013)
Adaptation du formulaire et de l’aide-mémoire « Attestation Substances issues d’OGM » (27.06.2013)
Adaptation du formulaire et de l’aide-mémoire « Attestation Substances issues d’OGM » (27.06.2013)
  swissmedic - Schweizeri...  
ZL000_00_011d_MB Bestätigung Stoffe aus GVO (26.06.2013 | 180 kb | pdf)
ZL000_00_011e_MB Confirmation regarding substances from GMO (26.06.2013 | 133 kb | pdf)
Date de mise en ligne 05.10.12: Informations sur les modifications
Date de mise en ligne 05.10.12: Informations sur les modifications
  swissmedic - Schweizeri...  
Sprachliche Überarbeitung des Formulars Bestätigung Stoffe aus GVO (09.08.2010)
Revision of the form Confirmation regarding substances from GMO in terms of wording (09.08.2010)
Remaniements rédactionnels du formulaire Attestation substances issues d’OGM (09.08.2010)
Remaniements rédactionnels du formulaire Attestation substances issues d’OGM (09.08.2010)
  swissmedic - Schweizeri...  
Klinische Versuche mit Gentherapie/GVO:
Clinical trials on gene therapy / GMO:
Essais cliniques de thérapie génique / OGM:
Sperimentazioni cliniche con terapia genica / OGM:
  swissmedic - Schweizeri...  
Falls keiner der Wirk- oder Hilfsstoffe kennzeichnungspflichtig ist, weil sie nicht aus GVO gewonnen werden oder die Kennzeichnungspflicht gemäss Artikel 7 Absatz 7 bzw. Absatz 7bis VGVL entfällt, wird dies von der Gesuchstellerin im Formular bestätigt.
On the revised form, the applicant must state whether the active substances and excipients in the medicinal product contain, or may contain, a fraction of active substance / excipient from GMO.
Si aucun des principes actifs ou excipients ne doit faire l'objet d'une mention spéciale car ils ne sont pas issus d'OGM ou qu'il est possible de renoncer à l'indication obligatoire en application de l'article 7, alinéa 7 ou alinéa 7bis ODAIGM, le requérant doit le spécifier sur le formulaire.
  swissmedic - Schweizeri...  
B3.1.82 Bewilligungsformular für Gentherapieversuche /GVO (10.01.2008 | 202 kb | doc)
B3.1.82 Application form for gene therapy / GMO clinical trials (10.01.2008 | 204 kb | doc)
B3.1.82 Requête d'autorisation d'essais cliniques de thérapie génique / OGM (10.01.2008 | 203 kb | doc)
B3.1.82 Requête d'autorisation d'essais cliniques de thérapie génique / OGM (10.01.2008 | 203 kb | doc)
  swissmedic - Schweizeri...  
BW101_30_001d_AL Anleitung Gentherapie/GVO Umweltdaten (27.11.2009 | 161 kb | pdf)
BW101_30_001e_AL Guideline Gene Therapy/GMO Environmental Data (27.11.2009 | 161 kb | pdf)
BW101_30_001f_AL Instruction thérapie génique/OGM; données environnementales (27.11.2009 | 165 kb | pdf)
BW101_30_001i_AL Istruzioni terapia genica/OGM dati sull'ambiente (27.11.2009 | 160 kb | pdf)
  swissmedic - Schweizeri...  
Anpassung des Formulars und Merkblatts Bestätigung Stoffe aus GVO
Adaptation du formulaire et de l’aide-mémoire « Attestation Substances issues d’OGM »
  swissmedic - Schweizeri...  
ZL000_00_011d_MB Bestätigung Stoffe aus GVO (26.06.2013 | 180 kb | pdf)
ZL000_00_011e_MB Confirmation regarding substances from GMO (26.06.2013 | 133 kb | pdf)
ZL000_00_011f_MB Attestation Substances issues d’OGM (26.06.2013 | 119 kb | pdf)
  swissmedic - Schweizeri...  
Formular Bestätigung Stoffe aus GVO - Verzicht auf GVO-Kennzeichnung gemäss Artikel 7 Absatz 7bis der Verordnung des EDI über gentechnisch veränderte Lebensmittel
Formulaire Attestation substances issues d'OGM - Renonciation à l'indication de l'origine OGM selon l'article 7, alinéa 7bis de l'ordonnance du DFI sur les denrées alimentaires génétiquement modifiées
  swissmedic - Schweizeri...  
Auf dem revidierten Formular hat die Gesuchsstellerin anzugeben, ob die Wirk- und Hilfsstoffe des Arzneimittels Stoffanteile aus GVO enthalten bzw. enthalten können.
Sur le formulaire révisé, le requérant doit indiquer si les principes actifs ou excipients d'un médicament contiennent ou peuvent contenir une fraction de principe actif resp. excipient issue d'OGM.
  swissmedic - Schweizeri...  
Es ist für Erstzulassungsgesuche, Verlängerungsgesuche und für Gesuche zur Änderungen der Qualität des Ausgangsmaterials des Wirkstoffs bzw. eines der Hilfsstoffe auch einzureichen, wenn das Arzneimittel keine Stoffe aus GVO enthält oder die Kennzeichnungspflicht gemäss den gesetzlichen Vorgaben entfällt.
Il doit être remis dûment rempli et signé lors de toute demande d'octroi d'une première autorisation, de prolongation de l'autorisation et de modification de la qualité de la matière première dont est issu le principe actif ou l'un des excipients, également lorsque le médicament ne contient aucune substance issue d'OGM ou que l'obligation de faire figurer l'indication de l'origine OGM ne s'applique pas en vertu des dispositions légales.
  swissmedic - Schweizeri...  
Formular Bestätigung Stoffe aus GVO - Verzicht auf GVO-Kennzeichnung gemäss Artikel 7 Absatz 7bis der Verordnung des EDI über gentechnisch veränderte Lebensmittel
Formulaire Attestation substances issues d'OGM - Renonciation à l'indication de l'origine OGM selon l'article 7, alinéa 7bis de l'ordonnance du DFI sur les denrées alimentaires génétiquement modifiées
  swissmedic - Schweizeri...  
Anpassung des Formulars und Merkblatts „Bestätigung Stoffe aus GVO"
Applications as of 1st October 2013 must be submitted using the updated form (Version 6).
  swissmedic - Schweizeri...  
muss neu nicht mehr eingereicht werden, wenn das Arzneimittel keine Wirk- bzw. Hilfsstoffe beinhaltet, die Stoffanteile aus GVO enthalten bzw. enthalten können. Diese Bestätigung muss auf dem Formular
si le médicament ne contient aucun principe actif ou excipient contenant ou pouvant contenir des fractions de ce même principe actif ou excipient issues d'OGM. Il suffit d'en confirmer l'absence sur le formulaire
  swissmedic - Schweizeri...  
Bestätigung Stoffe aus GVO
Confirmation regarding substances from GMO
Attestation Substances issues d'OGM
  swissmedic - Schweizeri...  
Bei Stoffen, die GVO enthalten und welche Bestandteil von Arzneimitteln und von Lebensmitteln sein können, muss die Gesuchstellerin angeben, ob der Gehalt bezogen auf einzelne Substanzen ≤ oder > 0.9% ist.
Si une substance est issue d'OGM et qu'elle peut entrer dans les médicaments et les denrées alimentaires, le requérant indique si la teneur de celle-ci dans le principe actif ou dans l'excipient est ≤ ou si elle est > 0,9%. Si la teneur est ≤ 0,9%, il précise en outre, si des mesures ont été prises pour assurer que cette limite maximale de 0,9% soit respectée.
  swissmedic - Schweizeri...  
ZL000_00_013d_FO Bestätigung Stoffe aus GVO (26.06.2013 | 218 kb | doc)
ZL000_00_013f_FO Attestation substances issues d'OGM (26.06.2013 | 229 kb | doc)
  swissmedic - Schweizeri...  
Anpassung des Formulars und Merkblatts Bestätigung Stoffe aus GVO
Adjustment of the form and information sheet “GMO substance confirmation”
Adaptation du formulaire et de l’aide-mémoire « Attestation Substances issues d’OGM »
1 2 3 4 5 6 7 Arrow